diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2009-11-02 22:58:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2009-11-02 22:58:12 +0000 |
commit | 69f47387504e31e1b67734a9ce8e78c0c8733d10 (patch) | |
tree | e05fa229717b3c3ba6e9ee576187acb88ea7a057 /po/pt | |
parent | b593f8857017640ee73bf2d00f85ba53303321e3 (diff) | |
download | installation-guide-69f47387504e31e1b67734a9ce8e78c0c8733d10.zip |
Remove m68k specific phrases from PO files
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/boot-new.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/hardware.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/install-methods.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/partitioning.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/post-install.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/preparing.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 22 |
8 files changed, 63 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 045f2361c..13f5fda18 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -3721,24 +3721,24 @@ msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " "<phrase arch=\"alpha;ia64;powerpc;x86\">USB braille displays are detected " "automatically, but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;" -"m68k;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to be enabled " -"manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, the boot menu " -"emits a beep when it is ready to receive keystrokes.</phrase> Some boot " -"parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended to enable " -"accessibility features. Note that on most architectures the boot loader " -"interprets your keyboard as a QWERTY keyboard." +"sparc\">Most</phrase> accessibility features have to be enabled manually. " +"<phrase arch=\"x86\">On machines that support it, the boot menu emits a beep " +"when it is ready to receive keystrokes.</phrase> Some boot parameters can " +"<phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended to enable accessibility " +"features. Note that on most architectures the boot loader interprets your " +"keyboard as a QWERTY keyboard." msgstr "" "Alguns utilizadores podem necessitar de suporte especifico devido a, por " "exemplo, visão reduzida. <phrase arch=\"alpha;ia64;powerpc;x86\">Os ecrãs " "braille USB são automaticamente detectados, mas a maioria das outras</" -"phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;m68k;sparc\">A maioria das</" -"phrase> funcionalidades de acessibilidade têm de ser activadas manualmente. " -"<phrase arch=\"x86\">Em máquinas que o suportem, o menu de arranque emite um " -"apito quando estiver pronto a ser utilizado o teclado.</phrase> Alguns " -"parâmetros de arranque podem <phrase arch=\"z86\">então</phrase> ser " -"acrescentados para activar as funcionalidades de acessibilidade. Note que na " -"maioria das arquitecturas o gestor de arranque interpreta o seu teclado como " -"sendo um teclado QWERTY." +"phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;sparc\">A maioria das</phrase> " +"funcionalidades de acessibilidade têm de ser activadas manualmente. <phrase " +"arch=\"x86\">Em máquinas que o suportem, o menu de arranque emite um apito " +"quando estiver pronto a ser utilizado o teclado.</phrase> Alguns parâmetros " +"de arranque podem <phrase arch=\"z86\">então</phrase> ser acrescentados para " +"activar as funcionalidades de acessibilidade. Note que na maioria das " +"arquitecturas o gestor de arranque interpreta o seu teclado como sendo um " +"teclado QWERTY." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2765 diff --git a/po/pt/boot-new.po b/po/pt/boot-new.po index 113f860aa..9f14e1159 100644 --- a/po/pt/boot-new.po +++ b/po/pt/boot-new.po @@ -879,18 +879,17 @@ msgstr "" #~ "After a welcome screen, you will be prompted to configure your time zone. " #~ "First select whether the hardware clock of your system is set to local " #~ "time or Greenwich Mean Time (GMT or UTC). The time displayed in the " -#~ "dialog may help you decide on the correct option. <phrase arch=\"m68k;" -#~ "powerpc\">Macintosh hardware clocks are normally set to local time. If " -#~ "you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase> <phrase " -#~ "arch=\"i386\">Systems that (also) run Dos or Windows are normally set to " -#~ "local time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</" -#~ "phrase>" +#~ "dialog may help you decide on the correct option. <phrase arch=\"powerpc" +#~ "\">Macintosh hardware clocks are normally set to local time. If you want " +#~ "to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase> <phrase arch=" +#~ "\"i386\">Systems that (also) run Dos or Windows are normally set to local " +#~ "time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase>" #~ msgstr "" #~ "Depois do ecrã de boas vindas, ser-lhe-á pedido para configurar o seu " #~ "fuso horário. Seleccione primeiramente se o relógio de hardware do seu " #~ "sistema está acertado para a hora local ou para o Horário do Meridiano de " #~ "Greenwhich (GMT ou UTC). O horário apresentado pode ajudar a decidir a " -#~ "opção correcta. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Os relógios de hardware do " +#~ "opção correcta. <phrase arch=\"powerpc\">Os relógios de hardware do " #~ "Macintosh estão normalmente acertados pela hora local. Se pretender " #~ "utilizar o duplo arranque, seleccione hora local em vez de GMT.</phrase> " #~ "<phrase arch=\"i386\">Sistemas que (também) correm Dos ou Windows estão " @@ -1099,13 +1098,13 @@ msgstr "" #~ "for the number of your serial port. In Linux, serial ports are counted " #~ "from 0; your first serial port <phrase arch=\"i386\">(i.e., " #~ "<userinput>COM1</userinput>)</phrase> is <filename>/dev/ttyS0</filename> " -#~ "under Linux. <phrase arch=\"powerpc;m68k\">On Macintoshes with serial " -#~ "ports, the modem port is <filename>/dev/ttyS0</filename> and the printer " -#~ "port is <filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase> The next step is to " -#~ "edit <filename>/etc/chatscripts/provider</filename> and insert your " -#~ "provider's phone number, your user-name and password. Please do not " -#~ "delete the <quote>\\q</quote> that precedes the password. It hides the " -#~ "password from appearing in your log files." +#~ "under Linux. <phrase arch=\"powerpc\">On Macintoshes with serial ports, " +#~ "the modem port is <filename>/dev/ttyS0</filename> and the printer port is " +#~ "<filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase> The next step is to edit " +#~ "<filename>/etc/chatscripts/provider</filename> and insert your provider's " +#~ "phone number, your user-name and password. Please do not delete the " +#~ "<quote>\\q</quote> that precedes the password. It hides the password from " +#~ "appearing in your log files." #~ msgstr "" #~ "Edite o <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> e substitua o " #~ "<userinput>/dev/modem</userinput> por <userinput>/dev/" @@ -1113,14 +1112,14 @@ msgstr "" #~ "replaceable> significa o número da sua porta de série. Em Linux, a " #~ "numeração das portas de série começa em 0; a primeira porta de série " #~ "<phrase arch=\"i386\">(i.e., <userinput>COM1</userinput>)</phrase> é " -#~ "<filename>/dev/ttyS0</filename> em Linux. <phrase arch=\"powerpc;m68k" -#~ "\">Em Macintoshes com portas de série, a porta do modem é <filename>/dev/" -#~ "ttyS0</filename> e a porta da impressora é <filename>/dev/ttyS1</" -#~ "filename>.</phrase> O próximo passo é editar o <filename>/etc/chatscripts/" -#~ "provider</filename> e inserir o número de telefone do seu fornecedor, o " -#~ "seu nome de utilizador e password. Por favor não apague o <quote>\\q</" -#~ "quote> que antecede a password. Isto faz com que a sua password não " -#~ "apareça nos ficheiros de registo." +#~ "<filename>/dev/ttyS0</filename> em Linux. <phrase arch=\"powerpc\">Em " +#~ "Macintoshes com portas de série, a porta do modem é <filename>/dev/ttyS0</" +#~ "filename> e a porta da impressora é <filename>/dev/ttyS1</filename>.</" +#~ "phrase> O próximo passo é editar o <filename>/etc/chatscripts/provider</" +#~ "filename> e inserir o número de telefone do seu fornecedor, o seu nome de " +#~ "utilizador e password. Por favor não apague o <quote>\\q</quote> que " +#~ "antecede a password. Isto faz com que a sua password não apareça nos " +#~ "ficheiros de registo." #~ msgid "" #~ "Many providers use PAP or CHAP for login sequence instead of text mode " diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po index 63ec34f69..c4b318617 100644 --- a/po/pt/hardware.po +++ b/po/pt/hardware.po @@ -3220,15 +3220,13 @@ msgid "" "also be supported by the installation system; modular drivers should " "normally be loaded automatically. <phrase arch=\"x86\">This includes most " "PCI and PCMCIA cards.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Many older ISA cards " -"are supported as well.</phrase> <phrase arch=\"m68k\">Again, see <ulink url=" -"\"&url-m68k-faq;\"></ulink> for complete details.</phrase>" +"are supported as well.</phrase>" msgstr "" "Quase todas as placas de rede (NIC) suportadas pelo kernel Linux deve também " "ser suportadas pelo sistema de instalação; controladores modulares devem ser " "carregados automaticamente. <phrase arch=\"x86\">Isto inclui a maioria das " "placas PCI e PCMCIA.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Muitas placas ISA " -"antigas também são suportadas.</phrase> <phrase arch=\"m68k\">Mais uma vez, " -"veja <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">para todos os detalhes</ulink>.</phrase>" +"antigas também são suportadas.</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1786 diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index fe59ab5a7..d619cb8a4 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -1768,20 +1768,16 @@ msgid "" "(RARP) is one way to tell your client what IP address to use for itself. " "Another way is to use the BOOTP protocol.</phrase> <phrase condition=" "\"supports-bootp\">BOOTP is an IP protocol that informs a computer of its IP " -"address and where on the network to obtain a boot image.</phrase> <phrase " -"arch=\"m68k\">Yet another alternative exists on VMEbus systems: the IP " -"address can be manually configured in boot ROM.</phrase> The DHCP (Dynamic " -"Host Configuration Protocol) is a more flexible, backwards-compatible " -"extension of BOOTP. Some systems can only be configured via DHCP." +"address and where on the network to obtain a boot image.</phrase> The DHCP " +"(Dynamic Host Configuration Protocol) is a more flexible, backwards-" +"compatible extension of BOOTP. Some systems can only be configured via DHCP." msgstr "" "<phrase condition=\"supports-rarp\"> O Reverse Address Resolution Protocol " "(RARP) é uma maneira de informar o cliente qual o IP deve usar. Outra forma " "é utilizar o protocolo BOOTP. </phrase> <phrase condition=\"supports-bootp" "\">BOOTP é um protocolo IP que informa o computador do seu endereço IP e em " -"que local da rede pode obter uma imagem de arranque.</phrase> <phrase arch=" -"\"m68k\"> Ainda assim existe outra alternativa em sistemas VMEbus: o " -"endereço IP pode ser manualmente configurado na ROM de arranque. </phrase> O " -"DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) é mais flexível, compatível com " +"que local da rede pode obter uma imagem de arranque.</phrase> O DHCP " +"(Dynamic Host Configuration Protocol) é mais flexível, compatível com " "extensões anteriores do BOOTP. Alguns sistemas apenas podem ser configurados " "via DHCP." diff --git a/po/pt/partitioning.po b/po/pt/partitioning.po index a55fe4b6a..f5ba0dd08 100644 --- a/po/pt/partitioning.po +++ b/po/pt/partitioning.po @@ -715,18 +715,12 @@ msgid "" "The master and slave disks of the secondary controller can be called " "<filename>/dev/hdc</filename> and <filename>/dev/hdd</filename>, " "respectively. Newer IDE controllers can actually have two channels, " -"effectively acting like two controllers. <phrase arch=\"m68k\"> The letters " -"may differ from what shows in the mac program pdisk (i.e. what shows up as " -"<filename>/dev/hdc</filename> on pdisk may show up as <filename>/dev/hda</" -"filename> in Debian). </phrase>" +"effectively acting like two controllers." msgstr "" "Os discos master e slave do controlador IDE secundário poderão ser chamados " "<filename>/dev/hdc</filename> e <filename>/dev/hdd</filename>, " "respectivamente. Controladores IDE mais recentes poderão ter actualmente " -"dois canais, agindo efectivamente como dois controladores. <phrase arch=" -"\"m68k\"> As letras poderão diferir do que é mostrado no programa pdisk do " -"mac (ex. Em Debian, o que é mostrado como <filename>/dev/hdc</filename> no " -"pdisk poderá ser mostrado como <filename>/dev/hda</filename>). </phrase>" +"dois canais, agindo efectivamente como dois controladores." #. Tag: para #: partitioning.xml:372 diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po index 470d01360..6f620055e 100644 --- a/po/pt/post-install.po +++ b/po/pt/post-install.po @@ -51,16 +51,16 @@ msgstr "" msgid "" "Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</" "keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=" -"\"powerpc;m68k\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</" -"keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. A " -"last option is to log in as root and type one of the commands " -"<command>poweroff</command>, <command>halt</command> or <command>shutdown -h " -"now</command> if either of the key combinations do not work or you prefer to " -"type commands; use <command>reboot</command> to reboot the system." +"\"powerpc\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> " +"<keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. A last " +"option is to log in as root and type one of the commands <command>poweroff</" +"command>, <command>halt</command> or <command>shutdown -h now</command> if " +"either of the key combinations do not work or you prefer to type commands; " +"use <command>reboot</command> to reboot the system." msgstr "" "Em alternativa pode pressionar a combinação de teclas <keycombo> " "<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> " -"<phrase arch=\"powerpc;m68k\"> ou <keycombo> <keycap>Control</keycap> " +"<phrase arch=\"powerpc\"> ou <keycombo> <keycap>Control</keycap> " "<keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> em sistemas " "Macintosh</phrase>. A última opção é fazer login como root e escrever um dos " "comandos <command>poweroff</command>, <command>halt</command> ou " diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po index 8a5c98eb4..f8b8781da 100644 --- a/po/pt/preparing.po +++ b/po/pt/preparing.po @@ -1271,7 +1271,6 @@ msgid "" "(Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …) </" "phrase> <phrase arch=\"alpha\"> (Tru64 (Digital UNIX), OpenVMS, Windows NT, " "FreeBSD, …) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, " -"…) </phrase> <phrase arch=\"m68k\"> (Amiga OS, Atari TOS, Mac OS, " "…) </phrase> and want to stick Linux on the same disk, you will need " "to repartition the disk. Debian requires its own hard disk partitions. It " "cannot be installed on Windows or MacOS partitions. It may be able to share " @@ -1282,7 +1281,6 @@ msgstr "" "(Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …) </" "phrase> <phrase arch=\"alpha\"> (Tru64 (Digital UNIX), OpenVMS, Windows NT, " "FreeBSD, …) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, " -"…) </phrase> <phrase arch=\"m68k\"> (Amiga OS, Atari TOS, Mac OS, " "…) </phrase> e quiser colocar Linux no mesmo disco, vai necessitar de " "reparticionar o disco. Debian necessita das suas próprias partições no disco " "rígido. Não pode ser instalado em partições Windows ou MacOS. Pode ser " @@ -1297,8 +1295,7 @@ msgid "" "You can find information about your current partition setup by using a " "partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"x86\">, " "such as fdisk or PartitionMagic</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as " -"Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"m68k\">, such as " -"HD SC Setup, HDToolBox, or SCSITool</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as " +"Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as " "the VM diskmap</phrase>. Partitioning tools always provide a way to show " "existing partitions without making changes." msgstr "" @@ -1306,10 +1303,9 @@ msgstr "" "partições utilizando uma ferramenta de particionamento para o seu actual " "sistema operativo, <phrase arch=\"x86\"> tal como o fdisk ou o " "PartitionMagic</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, tal como o Drive Setup, HD " -"Toolkit, ou MacTools</phrase><phrase arch=\"m68k\">, tal como HD SC Setup, " -"HDToolBox, ou SCSITool</phrase><phrase arch=\"s390\">, tal como o VM " -"diskmap</phrase>. As ferramentas de particionamento têm sempre uma forma de " -"mostrar as partições actuais sem efectuar alterações." +"Toolkit, ou MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, tal como o VM diskmap</" +"phrase>. As ferramentas de particionamento têm sempre uma forma de mostrar " +"as partições actuais sem efectuar alterações." #. Tag: para #: preparing.xml:828 diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index af7eb1b1c..85c53d3c6 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -4689,18 +4689,12 @@ msgstr "Continuar Sem Gestor de Arranque" msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " "loader is to be installed, either because the arch/subarch doesn't provide " -"one, or because none is desired (e.g. you will use existing boot loader). " -"<phrase arch=\"m68k\">This option is especially useful for Macintosh, Atari, " -"and Amiga systems, where the original operating system must be maintained on " -"the box and used to boot GNU/Linux.</phrase>" +"one, or because none is desired (e.g. you will use existing boot loader)." msgstr "" "Esta opção pode ser usada para completar a instalação mesmo que o gestor de " "arranque não tenho sido instalado, ou pelo facto da arch/subarch não ter " "fornecido nenhum, ou porque nenhum ter sido desejado (p. ex. você irá usar o " -"gestor de arranque existente). <phrase arch=\"m68k\"> Esta opção é " -"especialmente útil para sistemas Macintosh, Atari, e Amiga, onde o sistema " -"operativo original terá que ser mantido inalterável e utilizado para " -"arrancar o GNU/Linux.</phrase>" +"gestor de arranque existente)." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2891 @@ -4767,14 +4761,14 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " -"set to UTC. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Macintosh hardware clocks are " -"normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time " -"instead of UTC.</phrase> <phrase arch=\"x86\">Systems that (also) run Dos or " -"Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select " -"local time instead of UTC.</phrase>" +"set to UTC. <phrase arch=\"powerpc\">Macintosh hardware clocks are normally " +"set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of " +"UTC.</phrase> <phrase arch=\"x86\">Systems that (also) run Dos or Windows " +"are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time " +"instead of UTC.</phrase>" msgstr "" "No modo expert poderá sempre poder escolher se o relógio está ou não " -"definido para UTC. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Os relógios de hardware " +"definido para UTC. <phrase arch=\"powerpc\">Os relógios de hardware " "Macintosh estão normalmente definidos para hora local. Se quer utilizar " "'dual-boot', escolha hora local em vez de UTC.</phrase> <phrase arch=\"x86" "\">Sistemas que (também) corram Dos ou Windows estão normalmente definidos " |