summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2009-11-02 22:58:12 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2009-11-02 22:58:12 +0000
commit69f47387504e31e1b67734a9ce8e78c0c8733d10 (patch)
treee05fa229717b3c3ba6e9ee576187acb88ea7a057 /po/pt
parentb593f8857017640ee73bf2d00f85ba53303321e3 (diff)
downloadinstallation-guide-69f47387504e31e1b67734a9ce8e78c0c8733d10.zip
Remove m68k specific phrases from PO files
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po28
-rw-r--r--po/pt/boot-new.po43
-rw-r--r--po/pt/hardware.po6
-rw-r--r--po/pt/install-methods.po14
-rw-r--r--po/pt/partitioning.po10
-rw-r--r--po/pt/post-install.po14
-rw-r--r--po/pt/preparing.po12
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po22
8 files changed, 63 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index 045f2361c..13f5fda18 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -3721,24 +3721,24 @@ msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
"<phrase arch=\"alpha;ia64;powerpc;x86\">USB braille displays are detected "
"automatically, but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;"
-"m68k;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to be enabled "
-"manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, the boot menu "
-"emits a beep when it is ready to receive keystrokes.</phrase> Some boot "
-"parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended to enable "
-"accessibility features. Note that on most architectures the boot loader "
-"interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
+"sparc\">Most</phrase> accessibility features have to be enabled manually. "
+"<phrase arch=\"x86\">On machines that support it, the boot menu emits a beep "
+"when it is ready to receive keystrokes.</phrase> Some boot parameters can "
+"<phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended to enable accessibility "
+"features. Note that on most architectures the boot loader interprets your "
+"keyboard as a QWERTY keyboard."
msgstr ""
"Alguns utilizadores podem necessitar de suporte especifico devido a, por "
"exemplo, visão reduzida. <phrase arch=\"alpha;ia64;powerpc;x86\">Os ecrãs "
"braille USB são automaticamente detectados, mas a maioria das outras</"
-"phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;m68k;sparc\">A maioria das</"
-"phrase> funcionalidades de acessibilidade têm de ser activadas manualmente. "
-"<phrase arch=\"x86\">Em máquinas que o suportem, o menu de arranque emite um "
-"apito quando estiver pronto a ser utilizado o teclado.</phrase> Alguns "
-"parâmetros de arranque podem <phrase arch=\"z86\">então</phrase> ser "
-"acrescentados para activar as funcionalidades de acessibilidade. Note que na "
-"maioria das arquitecturas o gestor de arranque interpreta o seu teclado como "
-"sendo um teclado QWERTY."
+"phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;sparc\">A maioria das</phrase> "
+"funcionalidades de acessibilidade têm de ser activadas manualmente. <phrase "
+"arch=\"x86\">Em máquinas que o suportem, o menu de arranque emite um apito "
+"quando estiver pronto a ser utilizado o teclado.</phrase> Alguns parâmetros "
+"de arranque podem <phrase arch=\"z86\">então</phrase> ser acrescentados para "
+"activar as funcionalidades de acessibilidade. Note que na maioria das "
+"arquitecturas o gestor de arranque interpreta o seu teclado como sendo um "
+"teclado QWERTY."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2765
diff --git a/po/pt/boot-new.po b/po/pt/boot-new.po
index 113f860aa..9f14e1159 100644
--- a/po/pt/boot-new.po
+++ b/po/pt/boot-new.po
@@ -879,18 +879,17 @@ msgstr ""
#~ "After a welcome screen, you will be prompted to configure your time zone. "
#~ "First select whether the hardware clock of your system is set to local "
#~ "time or Greenwich Mean Time (GMT or UTC). The time displayed in the "
-#~ "dialog may help you decide on the correct option. <phrase arch=\"m68k;"
-#~ "powerpc\">Macintosh hardware clocks are normally set to local time. If "
-#~ "you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase> <phrase "
-#~ "arch=\"i386\">Systems that (also) run Dos or Windows are normally set to "
-#~ "local time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</"
-#~ "phrase>"
+#~ "dialog may help you decide on the correct option. <phrase arch=\"powerpc"
+#~ "\">Macintosh hardware clocks are normally set to local time. If you want "
+#~ "to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase> <phrase arch="
+#~ "\"i386\">Systems that (also) run Dos or Windows are normally set to local "
+#~ "time. If you want to dual-boot, select local time instead of GMT.</phrase>"
#~ msgstr ""
#~ "Depois do ecrã de boas vindas, ser-lhe-á pedido para configurar o seu "
#~ "fuso horário. Seleccione primeiramente se o relógio de hardware do seu "
#~ "sistema está acertado para a hora local ou para o Horário do Meridiano de "
#~ "Greenwhich (GMT ou UTC). O horário apresentado pode ajudar a decidir a "
-#~ "opção correcta. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Os relógios de hardware do "
+#~ "opção correcta. <phrase arch=\"powerpc\">Os relógios de hardware do "
#~ "Macintosh estão normalmente acertados pela hora local. Se pretender "
#~ "utilizar o duplo arranque, seleccione hora local em vez de GMT.</phrase> "
#~ "<phrase arch=\"i386\">Sistemas que (também) correm Dos ou Windows estão "
@@ -1099,13 +1098,13 @@ msgstr ""
#~ "for the number of your serial port. In Linux, serial ports are counted "
#~ "from 0; your first serial port <phrase arch=\"i386\">(i.e., "
#~ "<userinput>COM1</userinput>)</phrase> is <filename>/dev/ttyS0</filename> "
-#~ "under Linux. <phrase arch=\"powerpc;m68k\">On Macintoshes with serial "
-#~ "ports, the modem port is <filename>/dev/ttyS0</filename> and the printer "
-#~ "port is <filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase> The next step is to "
-#~ "edit <filename>/etc/chatscripts/provider</filename> and insert your "
-#~ "provider's phone number, your user-name and password. Please do not "
-#~ "delete the <quote>\\q</quote> that precedes the password. It hides the "
-#~ "password from appearing in your log files."
+#~ "under Linux. <phrase arch=\"powerpc\">On Macintoshes with serial ports, "
+#~ "the modem port is <filename>/dev/ttyS0</filename> and the printer port is "
+#~ "<filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase> The next step is to edit "
+#~ "<filename>/etc/chatscripts/provider</filename> and insert your provider's "
+#~ "phone number, your user-name and password. Please do not delete the "
+#~ "<quote>\\q</quote> that precedes the password. It hides the password from "
+#~ "appearing in your log files."
#~ msgstr ""
#~ "Edite o <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> e substitua o "
#~ "<userinput>/dev/modem</userinput> por <userinput>/dev/"
@@ -1113,14 +1112,14 @@ msgstr ""
#~ "replaceable> significa o número da sua porta de série. Em Linux, a "
#~ "numeração das portas de série começa em 0; a primeira porta de série "
#~ "<phrase arch=\"i386\">(i.e., <userinput>COM1</userinput>)</phrase> é "
-#~ "<filename>/dev/ttyS0</filename> em Linux. <phrase arch=\"powerpc;m68k"
-#~ "\">Em Macintoshes com portas de série, a porta do modem é <filename>/dev/"
-#~ "ttyS0</filename> e a porta da impressora é <filename>/dev/ttyS1</"
-#~ "filename>.</phrase> O próximo passo é editar o <filename>/etc/chatscripts/"
-#~ "provider</filename> e inserir o número de telefone do seu fornecedor, o "
-#~ "seu nome de utilizador e password. Por favor não apague o <quote>\\q</"
-#~ "quote> que antecede a password. Isto faz com que a sua password não "
-#~ "apareça nos ficheiros de registo."
+#~ "<filename>/dev/ttyS0</filename> em Linux. <phrase arch=\"powerpc\">Em "
+#~ "Macintoshes com portas de série, a porta do modem é <filename>/dev/ttyS0</"
+#~ "filename> e a porta da impressora é <filename>/dev/ttyS1</filename>.</"
+#~ "phrase> O próximo passo é editar o <filename>/etc/chatscripts/provider</"
+#~ "filename> e inserir o número de telefone do seu fornecedor, o seu nome de "
+#~ "utilizador e password. Por favor não apague o <quote>\\q</quote> que "
+#~ "antecede a password. Isto faz com que a sua password não apareça nos "
+#~ "ficheiros de registo."
#~ msgid ""
#~ "Many providers use PAP or CHAP for login sequence instead of text mode "
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 63ec34f69..c4b318617 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -3220,15 +3220,13 @@ msgid ""
"also be supported by the installation system; modular drivers should "
"normally be loaded automatically. <phrase arch=\"x86\">This includes most "
"PCI and PCMCIA cards.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Many older ISA cards "
-"are supported as well.</phrase> <phrase arch=\"m68k\">Again, see <ulink url="
-"\"&url-m68k-faq;\"></ulink> for complete details.</phrase>"
+"are supported as well.</phrase>"
msgstr ""
"Quase todas as placas de rede (NIC) suportadas pelo kernel Linux deve também "
"ser suportadas pelo sistema de instalação; controladores modulares devem ser "
"carregados automaticamente. <phrase arch=\"x86\">Isto inclui a maioria das "
"placas PCI e PCMCIA.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Muitas placas ISA "
-"antigas também são suportadas.</phrase> <phrase arch=\"m68k\">Mais uma vez, "
-"veja <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">para todos os detalhes</ulink>.</phrase>"
+"antigas também são suportadas.</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1786
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po
index fe59ab5a7..d619cb8a4 100644
--- a/po/pt/install-methods.po
+++ b/po/pt/install-methods.po
@@ -1768,20 +1768,16 @@ msgid ""
"(RARP) is one way to tell your client what IP address to use for itself. "
"Another way is to use the BOOTP protocol.</phrase> <phrase condition="
"\"supports-bootp\">BOOTP is an IP protocol that informs a computer of its IP "
-"address and where on the network to obtain a boot image.</phrase> <phrase "
-"arch=\"m68k\">Yet another alternative exists on VMEbus systems: the IP "
-"address can be manually configured in boot ROM.</phrase> The DHCP (Dynamic "
-"Host Configuration Protocol) is a more flexible, backwards-compatible "
-"extension of BOOTP. Some systems can only be configured via DHCP."
+"address and where on the network to obtain a boot image.</phrase> The DHCP "
+"(Dynamic Host Configuration Protocol) is a more flexible, backwards-"
+"compatible extension of BOOTP. Some systems can only be configured via DHCP."
msgstr ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\"> O Reverse Address Resolution Protocol "
"(RARP) é uma maneira de informar o cliente qual o IP deve usar. Outra forma "
"é utilizar o protocolo BOOTP. </phrase> <phrase condition=\"supports-bootp"
"\">BOOTP é um protocolo IP que informa o computador do seu endereço IP e em "
-"que local da rede pode obter uma imagem de arranque.</phrase> <phrase arch="
-"\"m68k\"> Ainda assim existe outra alternativa em sistemas VMEbus: o "
-"endereço IP pode ser manualmente configurado na ROM de arranque. </phrase> O "
-"DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) é mais flexível, compatível com "
+"que local da rede pode obter uma imagem de arranque.</phrase> O DHCP "
+"(Dynamic Host Configuration Protocol) é mais flexível, compatível com "
"extensões anteriores do BOOTP. Alguns sistemas apenas podem ser configurados "
"via DHCP."
diff --git a/po/pt/partitioning.po b/po/pt/partitioning.po
index a55fe4b6a..f5ba0dd08 100644
--- a/po/pt/partitioning.po
+++ b/po/pt/partitioning.po
@@ -715,18 +715,12 @@ msgid ""
"The master and slave disks of the secondary controller can be called "
"<filename>/dev/hdc</filename> and <filename>/dev/hdd</filename>, "
"respectively. Newer IDE controllers can actually have two channels, "
-"effectively acting like two controllers. <phrase arch=\"m68k\"> The letters "
-"may differ from what shows in the mac program pdisk (i.e. what shows up as "
-"<filename>/dev/hdc</filename> on pdisk may show up as <filename>/dev/hda</"
-"filename> in Debian). </phrase>"
+"effectively acting like two controllers."
msgstr ""
"Os discos master e slave do controlador IDE secundário poderão ser chamados "
"<filename>/dev/hdc</filename> e <filename>/dev/hdd</filename>, "
"respectivamente. Controladores IDE mais recentes poderão ter actualmente "
-"dois canais, agindo efectivamente como dois controladores. <phrase arch="
-"\"m68k\"> As letras poderão diferir do que é mostrado no programa pdisk do "
-"mac (ex. Em Debian, o que é mostrado como <filename>/dev/hdc</filename> no "
-"pdisk poderá ser mostrado como <filename>/dev/hda</filename>). </phrase>"
+"dois canais, agindo efectivamente como dois controladores."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:372
diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po
index 470d01360..6f620055e 100644
--- a/po/pt/post-install.po
+++ b/po/pt/post-install.po
@@ -51,16 +51,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</"
"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch="
-"\"powerpc;m68k\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</"
-"keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. A "
-"last option is to log in as root and type one of the commands "
-"<command>poweroff</command>, <command>halt</command> or <command>shutdown -h "
-"now</command> if either of the key combinations do not work or you prefer to "
-"type commands; use <command>reboot</command> to reboot the system."
+"\"powerpc\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> "
+"<keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. A last "
+"option is to log in as root and type one of the commands <command>poweroff</"
+"command>, <command>halt</command> or <command>shutdown -h now</command> if "
+"either of the key combinations do not work or you prefer to type commands; "
+"use <command>reboot</command> to reboot the system."
msgstr ""
"Em alternativa pode pressionar a combinação de teclas <keycombo> "
"<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> "
-"<phrase arch=\"powerpc;m68k\"> ou <keycombo> <keycap>Control</keycap> "
+"<phrase arch=\"powerpc\"> ou <keycombo> <keycap>Control</keycap> "
"<keycap>Shift</keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> em sistemas "
"Macintosh</phrase>. A última opção é fazer login como root e escrever um dos "
"comandos <command>poweroff</command>, <command>halt</command> ou "
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po
index 8a5c98eb4..f8b8781da 100644
--- a/po/pt/preparing.po
+++ b/po/pt/preparing.po
@@ -1271,7 +1271,6 @@ msgid ""
"(Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, &hellip;) </"
"phrase> <phrase arch=\"alpha\"> (Tru64 (Digital UNIX), OpenVMS, Windows NT, "
"FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, "
-"&hellip;) </phrase> <phrase arch=\"m68k\"> (Amiga OS, Atari TOS, Mac OS, "
"&hellip;) </phrase> and want to stick Linux on the same disk, you will need "
"to repartition the disk. Debian requires its own hard disk partitions. It "
"cannot be installed on Windows or MacOS partitions. It may be able to share "
@@ -1282,7 +1281,6 @@ msgstr ""
"(Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, &hellip;) </"
"phrase> <phrase arch=\"alpha\"> (Tru64 (Digital UNIX), OpenVMS, Windows NT, "
"FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, "
-"&hellip;) </phrase> <phrase arch=\"m68k\"> (Amiga OS, Atari TOS, Mac OS, "
"&hellip;) </phrase> e quiser colocar Linux no mesmo disco, vai necessitar de "
"reparticionar o disco. Debian necessita das suas próprias partições no disco "
"rígido. Não pode ser instalado em partições Windows ou MacOS. Pode ser "
@@ -1297,8 +1295,7 @@ msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
"partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"x86\">, "
"such as fdisk or PartitionMagic</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as "
-"Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"m68k\">, such as "
-"HD SC Setup, HDToolBox, or SCSITool</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as "
+"Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as "
"the VM diskmap</phrase>. Partitioning tools always provide a way to show "
"existing partitions without making changes."
msgstr ""
@@ -1306,10 +1303,9 @@ msgstr ""
"partições utilizando uma ferramenta de particionamento para o seu actual "
"sistema operativo, <phrase arch=\"x86\"> tal como o fdisk ou o "
"PartitionMagic</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, tal como o Drive Setup, HD "
-"Toolkit, ou MacTools</phrase><phrase arch=\"m68k\">, tal como HD SC Setup, "
-"HDToolBox, ou SCSITool</phrase><phrase arch=\"s390\">, tal como o VM "
-"diskmap</phrase>. As ferramentas de particionamento têm sempre uma forma de "
-"mostrar as partições actuais sem efectuar alterações."
+"Toolkit, ou MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, tal como o VM diskmap</"
+"phrase>. As ferramentas de particionamento têm sempre uma forma de mostrar "
+"as partições actuais sem efectuar alterações."
#. Tag: para
#: preparing.xml:828
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index af7eb1b1c..85c53d3c6 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -4689,18 +4689,12 @@ msgstr "Continuar Sem Gestor de Arranque"
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
"loader is to be installed, either because the arch/subarch doesn't provide "
-"one, or because none is desired (e.g. you will use existing boot loader). "
-"<phrase arch=\"m68k\">This option is especially useful for Macintosh, Atari, "
-"and Amiga systems, where the original operating system must be maintained on "
-"the box and used to boot GNU/Linux.</phrase>"
+"one, or because none is desired (e.g. you will use existing boot loader)."
msgstr ""
"Esta opção pode ser usada para completar a instalação mesmo que o gestor de "
"arranque não tenho sido instalado, ou pelo facto da arch/subarch não ter "
"fornecido nenhum, ou porque nenhum ter sido desejado (p. ex. você irá usar o "
-"gestor de arranque existente). <phrase arch=\"m68k\"> Esta opção é "
-"especialmente útil para sistemas Macintosh, Atari, e Amiga, onde o sistema "
-"operativo original terá que ser mantido inalterável e utilizado para "
-"arrancar o GNU/Linux.</phrase>"
+"gestor de arranque existente)."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2891
@@ -4767,14 +4761,14 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
-"set to UTC. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Macintosh hardware clocks are "
-"normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time "
-"instead of UTC.</phrase> <phrase arch=\"x86\">Systems that (also) run Dos or "
-"Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select "
-"local time instead of UTC.</phrase>"
+"set to UTC. <phrase arch=\"powerpc\">Macintosh hardware clocks are normally "
+"set to local time. If you want to dual-boot, select local time instead of "
+"UTC.</phrase> <phrase arch=\"x86\">Systems that (also) run Dos or Windows "
+"are normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time "
+"instead of UTC.</phrase>"
msgstr ""
"No modo expert poderá sempre poder escolher se o relógio está ou não "
-"definido para UTC. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Os relógios de hardware "
+"definido para UTC. <phrase arch=\"powerpc\">Os relógios de hardware "
"Macintosh estão normalmente definidos para hora local. Se quer utilizar "
"'dual-boot', escolha hora local em vez de UTC.</phrase> <phrase arch=\"x86"
"\">Sistemas que (também) corram Dos ou Windows estão normalmente definidos "