summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2009-03-01 09:59:04 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2009-03-01 09:59:04 +0000
commit63a0ddd93f24bdf3cf7500697a06a3ef948f2267 (patch)
tree91879785b3dc928b3a8284452f4d535fcdceaa2a /po/pt
parentee8467bce2e917511728d125c6d80e37fb45837b (diff)
downloadinstallation-guide-63a0ddd93f24bdf3cf7500697a06a3ef948f2267.zip
updated portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po6
-rw-r--r--po/pt/preseed.po26
2 files changed, 19 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index d8729cf2d..086bc3e8f 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-17 22:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-01 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:3019
#, no-c-format
msgid "noshell"
-msgstr ""
+msgstr "noshell"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3020
@@ -4095,6 +4095,8 @@ msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
"Useful for unattended installations where physical security is limited."
msgstr ""
+"Previne que o instalador ofereça shells interactivas no tty2 e tty3. "
+"Útil para instalações à distância em que a segurança física é limitada."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3029
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index 47c6af4f7..3d3f9153e 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-01 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:461
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined on all "
#| "architectures. The same effect may be achieved by simply adding the two "
@@ -780,16 +780,16 @@ msgid ""
"literal> and setting it to <literal>critical</literal> stops any questions "
"with a lower priority from being asked."
msgstr ""
-"A label de arranque <literal>auto</literal> ainda não está definida em todas "
-"as arquitecturas. O mesmo efeito pode ser alcançado simplesmente adicionando "
-"dois parâmetros <literal>auto=true priority=critical</literal> à linha de "
+"A label de arranque <literal>auto</literal> ainda não está definida em todo o "
+"lado. O mesmo efeito pode ser alcançado ao simplesmente acrescentar os dois "
+"parâmetros <literal>auto=true priority=critical</literal> à linha de "
"comandos do kernel. O parâmetro <literal>auto</literal> é uma abreviatura "
-"para <literal>auto-install/enable</literal> e controla a demora das questões "
-"do locale e do teclado até que exista a possibilidade de fazer preseed a "
-"estas, enquanto <literal>priority</literal> é uma abreviatura para "
-"<literal>debconf/priority</literal> e defini-lo como <literal>critical</"
-"literal> faz que seja evitada a colocação de quaisquer questões com "
-"prioridade inferior."
+"para <literal>auto-install/enable</literal> e defini-lo como <literal>true"
+"</literal> atrasa as questões do locale e teclado até que exista a "
+"possibilidade de fazer preseed a estas, enquanto que <literal>priority"
+"</literal> é uma abreviatura para <literal>debconf/priority</literal> e "
+"defini-lo como <literal>critical</literal> previne que sejam colocadas "
+"quaisquer questões com prioridade inferior."
#. Tag: para
#: preseed.xml:475
@@ -837,6 +837,10 @@ msgid ""
"to specify a value as well: for example, <literal>auto=true</literal> or "
"<literal>interface=eth0</literal>."
msgstr ""
+"Os seguintes aliases podem ser úteis ao utilizar (modo auto) preseeding. "
+"Note que estes são apenas abreviaturas para os nomes das questões, e você tem "
+"também de especificar sempre um valor: por exemplo, <literal>auto=true"
+"</literal> ou <literal>interface=eth0</literal>."
#. Tag: entry
#: preseed.xml:509