summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-02-22 01:11:40 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-02-22 01:11:40 +0000
commit631d383b7fe80e7da5893cd71c9504f4c4562907 (patch)
tree21da6795b48bf918e5c5ffa03acde204977db6dd /po/pt
parentc077e329c8e5b694e61936cddb11d9b94e60402c (diff)
downloadinstallation-guide-631d383b7fe80e7da5893cd71c9504f4c4562907.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/random-bits.po59
1 files changed, 28 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po
index 51f996d86..b38b3331e 100644
--- a/po/pt/random-bits.po
+++ b/po/pt/random-bits.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-20 01:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -2444,11 +2444,11 @@ msgstr ""
#| "keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>."
msgid ""
"To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
-"keycap> key, just as with the X Window System. For example, to switch to VT1 "
-"you would use: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Left Alt</keycap> "
-"<keycap>F1</keycap> </keycombo>. The graphical installer itself runs on VT5, "
-"so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </"
-"keycombo> to switch back."
+"keycap> key, just as with the X Window System. For example, to switch to VT2 "
+"(the first debug shell) you would use: <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> "
+"<keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>. The graphical "
+"installer itself runs on VT5, so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</"
+"keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> to switch back."
msgstr ""
"Para mudar para outra consola, também irá necessitar de utilizar a tecla "
"<keycap>Ctrl</keycap>, tal como no X Window System. Por exemplo, para mudar "
@@ -2456,13 +2456,13 @@ msgstr ""
"Esquerdo</keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1236
+#: random-bits.xml:1237
#, no-c-format
msgid "Known issues"
msgstr "Problemas conhecidos"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1237
+#: random-bits.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"Etch is the first release that includes the graphical installer and uses "
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"esses problemas para o próximo lançamento de &debian;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1247
+#: random-bits.xml:1248
#, no-c-format
msgid ""
"Information on some screens is not nicely formatted into columns as it "
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"o seu idioma. Outro exemplo é o ecrã principal do partman."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1254
+#: random-bits.xml:1255
#, no-c-format
msgid ""
"Typing some characters may not work and in some cases the wrong character "
@@ -2501,29 +2501,13 @@ msgstr ""
"funciona."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1261
+#: random-bits.xml:1262
#, no-c-format
msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
msgstr "O suporte para touchpads ainda não é óptimo."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should not switch to a different console while the installer is busy; "
-"this may cause the frontend to crash. The frontend will be restarted "
-"automatically, but this may still cause problems with the installation. "
-"Switching to another console while the installer is waiting for input should "
-"work without causing any problems."
-msgstr ""
-"Você não deve mudar para uma consola diferente enquanto o instalador está "
-"ocupado; isto pode fazer com que o frontend bloqueie. O frontend será "
-"automaticamente reiniciado, mas isto poderá ainda causar problemas com a "
-"instalação. Mudar para outra consola enquanto o instalador está à espera de "
-"uma entrada deve funcionar sem causar quaisquer problemas."
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1275
+#: random-bits.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"Support for creating encrypted partitions is limited as it is not possible "
@@ -2535,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"encriptada apenas utilizando uma frase-passe como chave de encriptação."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1282
+#: random-bits.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. "
@@ -2553,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"disponíveis nas consolas virtuais VT2 e VT3."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1291
+#: random-bits.xml:1283
#, no-c-format
msgid ""
"After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a "
@@ -2567,11 +2551,24 @@ msgstr ""
"raiz) mudando para o VT2 ou para o VT3 e introduzindo o seguinte comando:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:1298
+#: random-bits.xml:1290
#, no-c-format
msgid "# chroot /target"
msgstr "# chroot /target"
+#~ msgid ""
+#~ "You should not switch to a different console while the installer is busy; "
+#~ "this may cause the frontend to crash. The frontend will be restarted "
+#~ "automatically, but this may still cause problems with the installation. "
+#~ "Switching to another console while the installer is waiting for input "
+#~ "should work without causing any problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não deve mudar para uma consola diferente enquanto o instalador está "
+#~ "ocupado; isto pode fazer com que o frontend bloqueie. O frontend será "
+#~ "automaticamente reiniciado, mas isto poderá ainda causar problemas com a "
+#~ "instalação. Mudar para outra consola enquanto o instalador está à espera "
+#~ "de uma entrada deve funcionar sem causar quaisquer problemas."
+
#~ msgid "1267"
#~ msgstr "1267"