diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-05-19 14:20:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-05-19 14:20:27 +0000 |
commit | 5f94b780e1edf7a432bbe230df5ce4daddae511e (patch) | |
tree | c7418d34313ad61f73c46a8950cc33fa87f7dfc5 /po/pt | |
parent | d2a39c4959f1d4e17babdaadbd6f0da894bae90a (diff) | |
download | installation-guide-5f94b780e1edf7a432bbe230df5ce4daddae511e.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 297 |
1 files changed, 149 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 21f32ea6e..1b4f8099c 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-05 22:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 14:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 21:24+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -1880,84 +1880,11 @@ msgstr "" #. Tag: title #: preseed.xml:828 #, no-c-format -msgid "Apt setup" -msgstr "Configuração do Apt" - -#. Tag: para -#: preseed.xml:829 -#, no-c-format -msgid "" -"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " -"configuration options is fully automated based on your installation method " -"and answers to earlier questions. You can optionally add other (local) " -"repositories." -msgstr "" -"A configuração do <filename>/etc/apt/sources.list</filename> e as opções da " -"configuração básica são totalmente automatizadas de acordo com o seu método " -"de instalação e respostas às questões anteriores. Opcionalmente pode " -"acrescentar outros repositórios (locais)." - -#. Tag: screen -#: preseed.xml:837 -#, no-c-format -msgid "" -"# You can choose to install non-free and contrib software.\n" -"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" -"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" -"# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" -"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" -"# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n" -"# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n" -"#d-i apt-setup/security_host string\n" -"\n" -"# Additional repositories, local[0-9] available\n" -"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" -"# http://local.server/debian stable main\n" -"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" -"# Enable deb-src lines\n" -"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -"# URL to the public key of the local repository; you must provide a key or\n" -"# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n" -"# sources.list line will be left commented out\n" -"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" -"\n" -"# By default the installer requires that repositories be authenticated\n" -"# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n" -"# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n" -"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" -msgstr "" -"# Pode escolher instalar software non-free e contrib.\n" -"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" -"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" -"# Retire o comentário para evitar acrescentar fontes da secção de\n" -"# segurança, ou acresente o nome de uma máquina para utilizar outro\n" -"# servidor diferente de security.debian.org.\n" -"#d-i apt-setup/security_host string\n" -"\n" -"# Repositórios adicionais, disponíveis local[0-9]\n" -"# d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" -"#\thttp://local.server/debian stable main\n" -"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" -"# Habilitar as linhas deb-src\n" -"# d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -"# URL para a chave pública do repositório local; tem de disponibilizar uma\n" -"# chave ou o apt irá queixar-se do repositório não autenticado e por isso a\n" -"# linha do sources.list será deixada comentada\n" -"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" -"\n" -"# Por omissão o instalador necessita que os repositórios sejam autenticados\n" -"# utilizando uma chave gpg conhecida. Esta configuração pode ser utilizada\n" -"# para desabilitar essa autenticação. Aviso: Inseguro, não recomendado.\n" -"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" - -#. Tag: title -#: preseed.xml:842 -#, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Configuração de contas" #. Tag: para -#: preseed.xml:843 +#: preseed.xml:829 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1969,7 +1896,7 @@ msgstr "" "texto simples ou <emphasis>hashes</emphasis> MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:850 +#: preseed.xml:836 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1985,7 +1912,7 @@ msgstr "" "segurança já que o acesso a hashes MD5 permite ataques \"à bruta\"." #. Tag: screen -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:846 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2031,7 +1958,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" #. Tag: para -#: preseed.xml:862 +#: preseed.xml:848 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2051,7 +1978,7 @@ msgstr "" "autenticação SSH ou <command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:872 +#: preseed.xml:858 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." @@ -2059,19 +1986,19 @@ msgstr "" "Pode ser gerada uma hash MD5 para uma password utilizando o seguinte comando." #. Tag: screen -#: preseed.xml:876 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" #. Tag: title -#: preseed.xml:882 +#: preseed.xml:868 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Instalação do sistema base" #. Tag: para -#: preseed.xml:883 +#: preseed.xml:869 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2082,7 +2009,7 @@ msgstr "" "instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:890 +#: preseed.xml:876 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -2094,67 +2021,86 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" #. Tag: title -#: preseed.xml:895 +#: preseed.xml:881 #, no-c-format -msgid "Boot loader installation" -msgstr "Instalação do gestor de arranque" +msgid "Apt setup" +msgstr "Configuração do Apt" + +#. Tag: para +#: preseed.xml:882 +#, no-c-format +msgid "" +"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " +"configuration options is fully automated based on your installation method " +"and answers to earlier questions. You can optionally add other (local) " +"repositories." +msgstr "" +"A configuração do <filename>/etc/apt/sources.list</filename> e as opções da " +"configuração básica são totalmente automatizadas de acordo com o seu método " +"de instalação e respostas às questões anteriores. Opcionalmente pode " +"acrescentar outros repositórios (locais)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:897 +#: preseed.xml:890 #, no-c-format msgid "" -"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" -"# instead, uncomment this:\n" -"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" -"\n" -"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " -"MBR\n" -"# if no other operating system is detected on the machine.\n" -"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +"# You can choose to install non-free and contrib software.\n" +"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" +"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" +"# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" +"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" +"# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n" +"# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n" +"#d-i apt-setup/security_host string\n" "\n" -"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some " -"other\n" -"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" -"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +"# Additional repositories, local[0-9] available\n" +"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" +"# http://local.server/debian stable main\n" +"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" +"# Enable deb-src lines\n" +"#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" +"# URL to the public key of the local repository; you must provide a key or\n" +"# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n" +"# sources.list line will be left commented out\n" +"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" "\n" -"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n" -"# uncomment and edit these lines:\n" -"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" -"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" -"# To install grub to multiple disks:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" +"# By default the installer requires that repositories be authenticated\n" +"# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n" +"# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n" +"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" msgstr "" -"# O grub é o gestor de arranque por omissão (para x86). Se deseja, em vez\n" -"# disso, o lilo instalado, descomente isto:\n" -"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" -"\n" -"# Isto é relativamente seguro definir, instala o automaticamente o grub no " -"MBR\n" -"# se não for detectado nenhum outro sistema operativo na máquina.\n" -"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +"# Pode escolher instalar software non-free e contrib.\n" +"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" +"#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" +"# Retire o comentário para evitar acrescentar fontes da secção de\n" +"# segurança, ou acresente o nome de uma máquina para utilizar outro\n" +"# servidor diferente de security.debian.org.\n" +"#d-i apt-setup/security_host string\n" "\n" -"# Isto faz com que o grub-installer instale para o MBR se encontrar \n" -"# algum outro SO, que é menos seguro pois pode não ser possível arrancar\n" -"# esse outro SO.\n" -"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +"# Repositórios adicionais, disponíveis local[0-9]\n" +"# d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" +"#\thttp://local.server/debian stable main\n" +"#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" +"# Habilitar as linhas deb-src\n" +"# d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" +"# URL para a chave pública do repositório local; tem de disponibilizar uma\n" +"# chave ou o apt irá queixar-se do repositório não autenticado e por isso a\n" +"# linha do sources.list será deixada comentada\n" +"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" "\n" -"# Em alternativa, se quiser instalar para outro local que não o mbr,\n" -"# descomente e edite estas linhas:\n" -"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" -"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false#d-i grub-installer/bootdev " -"string (hd0,0)\n" -"# Para instalar o grub em vários discos:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" +"# Por omissão o instalador necessita que os repositórios sejam autenticados\n" +"# utilizando uma chave gpg conhecida. Esta configuração pode ser utilizada\n" +"# para desabilitar essa autenticação. Aviso: Inseguro, não recomendado.\n" +"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:902 +#: preseed.xml:895 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Selecção de pacotes" #. Tag: para -#: preseed.xml:903 +#: preseed.xml:896 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2164,73 +2110,73 @@ msgstr "" "tarefas disponíveis neste momento incluem:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:912 +#: preseed.xml:905 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:915 +#: preseed.xml:908 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:918 +#: preseed.xml:911 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:921 +#: preseed.xml:914 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:924 +#: preseed.xml:917 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:920 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:930 +#: preseed.xml:923 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:933 +#: preseed.xml:926 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:936 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:939 +#: preseed.xml:932 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:942 +#: preseed.xml:935 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:946 +#: preseed.xml:939 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2242,7 +2188,7 @@ msgstr "" "inclusão da tarefa <userinput>standard</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2258,18 +2204,16 @@ msgstr "" "linha de comandos do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:962 +#: preseed.xml:955 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" -"<phrase condition=\"lenny\">\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server<phrase condition=" +"\"lenny\">\n" "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" "# instead of the default gnome desktop.\n" -"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde-desktop, xfce-desktop\n" -"</phrase>\n" -"<phrase condition=\"etch\">\n" -"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop\n" -"</phrase>\n" +"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde-desktop, xfce-desktop</" +"phrase><phrase condition=\"etch\">\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop</phrase>\n" "\n" "# Individual additional packages to install\n" "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" @@ -2294,6 +2238,63 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title +#: preseed.xml:960 +#, no-c-format +msgid "Boot loader installation" +msgstr "Instalação do gestor de arranque" + +#. Tag: screen +#: preseed.xml:962 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" +"# instead, uncomment this:\n" +"#d-i grub-installer/skip boolean true<phrase condition=\"lenny\">\n" +"# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this\n" +"# too:\n" +"#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n" +"\n" +"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " +"MBR\n" +"# if no other operating system is detected on the machine.\n" +"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +"\n" +"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some " +"other\n" +"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" +"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +"\n" +"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n" +"# uncomment and edit these lines:\n" +"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +"# To install grub to multiple disks:\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" +msgstr "" +"# O grub é o gestor de arranque por omissão (para x86). Se deseja, em vez\n" +"# disso, o lilo instalado, descomente isto:\n" +"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +"\n" +"# Isto é relativamente seguro definir, instala o automaticamente o grub no " +"MBR\n" +"# se não for detectado nenhum outro sistema operativo na máquina.\n" +"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +"\n" +"# Isto faz com que o grub-installer instale para o MBR se encontrar \n" +"# algum outro SO, que é menos seguro pois pode não ser possível arrancar\n" +"# esse outro SO.\n" +"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +"\n" +"# Em alternativa, se quiser instalar para outro local que não o mbr,\n" +"# descomente e edite estas linhas:\n" +"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false#d-i grub-installer/bootdev " +"string (hd0,0)\n" +"# Para instalar o grub em vários discos:\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" + +#. Tag: title #: preseed.xml:967 #, no-c-format msgid "Finishing up the first stage install" |