diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2014-08-25 09:53:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2014-08-25 09:53:34 +0000 |
commit | 37e0558766a472efa32b1db87f307e51fdc4734b (patch) | |
tree | 0e314094f81cbb7ce91ce0c36c6c567c464449b3 /po/pt | |
parent | c6ef6b659c8c1a1399b2c18feb737b9df6d9b38a (diff) | |
download | installation-guide-37e0558766a472efa32b1db87f307e51fdc4734b.zip |
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 32 |
1 files changed, 15 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 093dbcdad..27188724d 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-04 21:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-25 10:53+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1381 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a " #| "new partition. You will have to answer a quick series of questions about " @@ -2422,21 +2422,19 @@ msgstr "" "Se seleccionar algum espaço livre, terá a oportunidade de criar uma nova " "partição. Terá que responder a uma série de questões rápidas acerca do seu " "tamanho, tipo (primária ou lógica), e local (início ou fim do espaço livre). " -"Depois desta etapa, ser-lhe-á apresentada informação detalhada acerca da sua " +"Depois desta etapa, ser-lhe-á apresentado um resumo detalhado acerca da sua " "nova partição. A opção principal é <guimenu>Utilizar como:</guimenu>, que " "determina se a partição irá ter um sistema de ficheiros, ou se será " "utilizada para swap,<phrase arch=\"linux-any\"> RAID por software, LVM, " "sistema de ficheiros encriptado</phrase> ou não será utilizada de todo. " "Outras configurações incluem ponto de montagem, opções de montagem, flag de " "arranque; as configurações que são mostradas dependem de como a partição irá " -"ser utilizada. Se não gostar dos valores pré-seleccionados por omissão, " -"esteja à vontade de os mudar a seu gosto. E.g. seleccionar a opção " -"<guimenuitem>Utilizar como:</guimenuitem>, pode escolher um sistema de " -"ficheiros diferente para esta partição, incluindo opções para utilizar a " -"partição para swap,<phrase arch=\"linux-any\"> RAID por software, LVM,</" -"phrase> ou não a utilizar de todo. Outra funcionalidade simpática é a " -"possibilidade de copiar informação de uma partição já existente para esta. " -"Quando estiver satisfeito com a sua nova partição, seleccione " +"ser utilizada. Se não gostar dos valores por omissão, esteja à vontade para " +"os alterar a seu gosto. E.g. seleccionar a opção <guimenuitem>Utilizar como:" +"</guimenuitem>, pode escolher um sistema de ficheiros diferente para esta " +"partição, incluindo opções para utilizar a partição para swap,<phrase " +"arch=\"linux-any\"> RAID por software, LVM,</phrase> ou não a utilizar de " +"todo. Quando estiver satisfeito com a sua nova partição, seleccione " "<guimenuitem>Preparação da Partição Terminada</guimenuitem> e regressará " "novamente ao ecrã principal do <command>partman</command>." @@ -4401,7 +4399,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2612 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Note that this will only work if the packages needed for the desired " #| "desktop environment are actually available. If you are installing using a " @@ -4420,11 +4418,11 @@ msgid "" msgstr "" "Note que isto apenas irá funcionar se os pacotes necessários para o ambiente " "de trabalho desejado estiverem de facto disponíveis. Se estiver a instalar " -"utilizando uma imagem de CD completo, irá ser necessário obtê-los a partir " -"de um 'mirror' já que a maioria dos pacotes necessários apenas estão " -"incluídos nos CDs posteriores; instalar o KDE, Xfce ou o LXDE desta forma " -"deve funcionar bem se estiver a utilizar uma imagem de DVD ou qualquer outro " -"método de instalação." +"utilizando uma imagem de CD completo, provavelmente será necessário obtê-los " +"a partir de um 'mirror' na rede, já que alguns dos pacotes necessários " +"poderão estar incluídos noutros CDs. Instalar qualquer dos ambientes de " +"trabalho disponíveis deve funcionar bem desta forma se estiver a utilizar " +"uma imagem de DVD ou qualquer outro método de instalação." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2622 |