diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2007-08-15 00:09:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2007-08-15 00:09:16 +0000 |
commit | 19a9f4e33c5d29ddab2f2157dd88ed3fc968e86e (patch) | |
tree | 42ebc04c6c8064ea1bf87c3038dc75bc72c4277c /po/pt | |
parent | d5b3a955f2f5ccc3d0f9c671d0065985aa77faad (diff) | |
download | installation-guide-19a9f4e33c5d29ddab2f2157dd88ed3fc968e86e.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 46 |
1 files changed, 27 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index b07cad9e8..5f8f4f578 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-15 00:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-08 15:06+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -490,9 +490,9 @@ msgid "" msgstr "" "Normalmente, fazer preseed, desta forma, a uma questão significa que a " "questão não será colocada. Para definir um valor por omissão específico para " -"uma questão, mas mesmo assim a questão ser colocada, utilize <quote>?=" -"</quote> como operados em vez de <quote>=</quote>. Veja também <xref " -"linkend=\"preseed-seenflag\"/>." +"uma questão, mas mesmo assim a questão ser colocada, utilize <quote>?=</" +"quote> como operados em vez de <quote>=</quote>. Veja também <xref linkend=" +"\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: para #: preseed.xml:324 @@ -509,8 +509,9 @@ msgstr "" "arranque têm uma abreviatura. Se estiver disponível uma abreviatura, será " "utilizada nos exemplos deste apêndice em vez da variável completa. Em " "particular. Por exemplo, a variável <literal>preseed/url</literal> tem a " -"abreviatura <literal>url</literal>. Outro exemplo é a abreviatura <literal>" -"tasks</literal>, que se traduz como <literal>tasksel:tasksel/first</literal>." +"abreviatura <literal>url</literal>. Outro exemplo é a abreviatura " +"<literal>tasks</literal>, que se traduz como <literal>tasksel:tasksel/first</" +"literal>." #. Tag: para #: preseed.xml:333 @@ -1906,7 +1907,8 @@ msgstr "" "# para valores válidos veja o conteúdo de /usr/share/zoneinfo/.\n" "d-i time/zone string US/Eastern<phrase condition=\"lenny\">\n" "\n" -"# Controla se vai ser utilizado NTP para acertar o relógio durante a instalação\n" +"# Controla se vai ser utilizado NTP para acertar o relógio durante a " +"instalação\n" "d-i clock-setup/ntp boolean true\n" "# Servidor NTP a utilizar. O valor por omissão está quase sempre bem.\n" "#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com\n" @@ -2070,7 +2072,8 @@ msgid "" "# kernel is to be installed.\n" "#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486</phrase>" msgstr "" -"# Escolha o gerador de initramfs a utilizar para gerar o initrd para kernels 2.6.\n" +"# Escolha o gerador de initramfs a utilizar para gerar o initrd para kernels " +"2.6.\n" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird<phrase " "condition=\"lenny\">\n" "\n" @@ -2100,16 +2103,21 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:896 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" -"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" +"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false<phrase condition=\"etch\">\n" "# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n" "# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n" -"#d-i apt-setup/security_host string\n" +"#d-i apt-setup/security_host string</phrase><phrase condition=\"lenny\">\n" +"# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" +"# Values shown below are the normal defaults.\n" +"#d-i apt-setup/services-select multi-select security, volatile\n" +"#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" +"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org</phrase>\n" "\n" "# Additional repositories, local[0-9] available\n" "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" @@ -2563,9 +2571,9 @@ msgid "" "also be useful for testing or debugging your preconfiguration file." msgstr "" "É possível utilizar o preseeding para alterar a resposta por omissão a uma " -"questão, mas mesmo assim a questão será colocada. Para fazer tem de ser feito " -"o 'reset' para <quote>false</quote> á flag <firstterm>seen</firstterm> após " -"definir o valor para a questão. <informalexample><screen>\n" +"questão, mas mesmo assim a questão será colocada. Para fazer tem de ser " +"feito o 'reset' para <quote>false</quote> á flag <firstterm>seen</firstterm> " +"após definir o valor para a questão. <informalexample><screen>\n" "d-i foo/bar string value\n" "d-i foo/bar seen false\n" "</screen></informalexample> Pode ser alcançado o mesmo efeito para " @@ -2586,11 +2594,11 @@ msgid "" "parameters." msgstr "" "Se está a fazer preseed utilizando parâmetros de arranque, pode fazer o " -"instalador colocar a questão correspondente utilizando o operador <quote>?=" -"</quote>, i.e. <userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar" -"</replaceable>?=<replaceable>valor</replaceable></userinput>. Claro que isto " -"só terá efeito para parâmetros que correspondam ás questões que são mostradas " -"durante a instalação e não para parâmetros <quote>internos</quote>." +"instalador colocar a questão correspondente utilizando o operador <quote>?=</" +"quote>, i.e. <userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</" +"replaceable>?=<replaceable>valor</replaceable></userinput>. Claro que isto " +"só terá efeito para parâmetros que correspondam ás questões que são " +"mostradas durante a instalação e não para parâmetros <quote>internos</quote>." #. Tag: title #: preseed.xml:1050 |