diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2019-09-28 23:00:26 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2019-09-28 23:00:26 +0000 |
commit | 39ed808f15f124e305f2c66400ae4f3438394f2b (patch) | |
tree | 1bf850a00358ced8b4c98d85770a89bd97808b56 /po/pt | |
parent | 4cb1e038a0101f21ac76c231158fcdf452f1d8e4 (diff) | |
download | installation-guide-39ed808f15f124e305f2c66400ae4f3438394f2b.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 271 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/welcome.po | 52 |
2 files changed, 59 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 418ef5066..9670a1214 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -220,11 +220,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:116 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Prepare a standard arm64 CD image on a USB stick. Insert it in one of the " -#| "USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial " -#| "port on the back. If you need networking (netboot image) plug the " -#| "ethernet cable into the socket on the front of the machine." msgid "" "Prepare a standard arm64 CD/DVD image on a USB stick. Insert it in one of " "the USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial " @@ -854,18 +849,12 @@ msgstr "Arrancar a partir de 'pen' USB" #. Tag: title #: boot-installer.xml:573 #, no-c-format -#| msgid "Booting from a Hard Disk" msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)" msgstr "Arrancar a partir de um disco óptico (CD/DVD)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1035 boot-installer.xml:1978 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, " -#| "</phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." msgid "" "If you have a set of optical discs, and your machine supports booting " "directly off those, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your " @@ -873,21 +862,15 @@ msgid "" "dev-select-x86\"/>, </phrase> insert the disc, reboot, and proceed to the " "next chapter." msgstr "" -"Se tiver um conjunto de discos ópticos e se a sua máquina suportar o arranque " -"diretamente a partir deles, fantástico! Simplesmente <phrase arch=\"x86\"> " -"configure o seu sistema para arrancar a partir de um disco óptico conforme " -"é descrito na <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> insira o " -"disco, reinicie, e proceda para o próximo capítulo." +"Se tiver um conjunto de discos ópticos e se a sua máquina suportar o " +"arranque diretamente a partir deles, fantástico! Simplesmente <phrase arch=" +"\"x86\"> configure o seu sistema para arrancar a partir de um disco óptico " +"conforme é descrito na <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> " +"insira o disco, reinicie, e proceda para o próximo capítulo." #. Tag: para #: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1045 boot-installer.xml:1988 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " -#| "inaccessible in the early installation stages. If it turns out the " -#| "standard way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit " -#| "this chapter and read about alternate kernels and installation methods " -#| "which may work for you." msgid "" "Note that certain optical drives may require special drivers, and thus be " "inaccessible in the early installation stages. If it turns out the standard " @@ -905,12 +888,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1996 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the " -#| "&debian; system components and any packages you want from CD-ROM. Simply " -#| "boot using a different medium and when it's time to install the operating " -#| "system, base system, and any additional packages, point the installation " -#| "system at the CD-ROM drive." msgid "" "Even if you cannot boot from optical disc, you can probably install the " "&debian; system components and any packages you want from such disc. Simply " @@ -918,12 +895,12 @@ msgid "" "system, base system, and any additional packages, point the installation " "system at the optical drive." msgstr "" -"Mesmo que não consiga arrancar a partir do disco óptico, provavelmente poderá " -"instalar os componentes do sistema &debian; e quaisquer pacotes que deseje a " -"partir desse disco. Simplesmente arranque utilizando um meio diferente e " -"quando for altura de instalar o sistema operativo, sistema base, e quaisquer " -"pacotes adicionais, aponte o sistema de instalação para o leitor do disco " -"óptico." +"Mesmo que não consiga arrancar a partir do disco óptico, provavelmente " +"poderá instalar os componentes do sistema &debian; e quaisquer pacotes que " +"deseje a partir desse disco. Simplesmente arranque utilizando um meio " +"diferente e quando for altura de instalar o sistema operativo, sistema base, " +"e quaisquer pacotes adicionais, aponte o sistema de instalação para o leitor " +"do disco óptico." #. Tag: para #: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:2004 @@ -949,19 +926,14 @@ msgstr "A tentar iniciar o instalador a partir do Windows, você pode" #. Tag: para #: boot-installer.xml:621 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "obtain CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb\"> or USB memory " -#| "stick</phrase> installation media as described in <xref linkend=" -#| "\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> respective <xref " -#| "linkend=\"boot-usb-files\"/></phrase> or" msgid "" "obtain installation media as described in <xref linkend=\"official-cdrom\"/" "><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files\"/></" "phrase> or" msgstr "" -"obtenha o meio de instalação conforme descrito em <xref " -"linkend=\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> ou <xref " -"linkend=\"boot-usb-files\"/></phrase> ou" +"obtenha o meio de instalação conforme descrito em <xref linkend=\"official-" +"cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> ou <xref linkend=\"boot-usb-" +"files\"/></phrase> ou" #. Tag: para #: boot-installer.xml:628 @@ -971,19 +943,13 @@ msgid "" "\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/win32-loader.exe</ulink> on " "the &debian; mirrors." msgstr "" -"descarregue o executável de Windows que está disponível nos mirrors " -"&debian; como <ulink url=\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/" -"win32-loader.exe</ulink>." +"descarregue o executável de Windows que está disponível nos mirrors &debian; " +"como <ulink url=\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/win32-" +"loader.exe</ulink>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:637 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should " -#| "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does " -#| "not start it automatically, or if you are using a USB memory stick, you " -#| "can run it manually by accessing the device and executing <command>setup." -#| "exe</command>." msgid "" "If you use optical installation media, a pre-installation program should be " "launched automatically when you insert the disc. In case Windows does not " @@ -994,8 +960,8 @@ msgstr "" "Se utilizar um meio de disco óptico, deve ser lançado automaticamente um " "programa de pré-instalação ao inserir o disco. No caso do Windows não o " "iniciar automaticamente, ou se estiver a utilizar uma pen de memória USB, " -"pode corrê-lo manualmente acedendo ao dispositivo e executando <command>" -"setup.exe</command>." +"pode corrê-lo manualmente acedendo ao dispositivo e executando " +"<command>setup.exe</command>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:645 @@ -1106,13 +1072,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:707 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " -#| "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-" -#| "media/initrd.gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD (or " -#| "DVD) iso to the drive (make sure the file is named ending in <literal>." -#| "iso</literal>). The installer can then boot from the drive and install " -#| "from the CD/DVD image, without needing the network." msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " "unchanged during the install, you can download the <filename>hd-media/initrd." @@ -1580,15 +1539,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:964 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" -#| "media installation method. To boot the graphical installer simply select " -#| "the relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the " -#| "graphical installer can be selected from the <quote>Advanced options</" -#| "quote> menu. The previously used boot methods <userinput>installgui</" -#| "userinput>, <userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</" -#| "userinput> can still be used from the boot prompt which is shown after " -#| "selecting the <quote>Help</quote> option in the boot menu." msgid "" "The graphical installer is available with all CD/DVD images and with the hd-" "media installation method. To boot the graphical installer simply select the " @@ -3652,13 +3602,6 @@ msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " -#| "media used during the installation. This can be unnecessary if the system " -#| "does not automatically boot off the CD. In some cases it may even be " -#| "undesirable, for example if the optical drive cannot reinsert the media " -#| "itself and the user is not there to do it manually. Many slot loading, " -#| "slim-line, and caddy style drives cannot reload media automatically." msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " "used during the installation. This can be unnecessary if the system does not " @@ -4081,20 +4024,15 @@ msgstr "Fiabilidade de meios ópticos" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " -#| "boot from a CD-ROM. The installer may also — even after booting " -#| "successfully from CD-ROM — fail to recognize the CD-ROM or return " -#| "errors while reading from it during the installation." msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " "an optical disc. The installer may also — even after booting " "successfully from such disc — fail to recognize the disc or return " "errors while reading from it during the installation." msgstr "" -"Por vezes, especialmente em leitores mais antigos, o instalador pode " -"falhar o arranque a partir do disco óptico. O instalador pode também — " -"mesmo após ter arrancado com sucesso a partir de tal disco — falhar o " +"Por vezes, especialmente em leitores mais antigos, o instalador pode falhar " +"o arranque a partir do disco óptico. O instalador pode também — mesmo " +"após ter arrancado com sucesso a partir de tal disco — falhar o " "reconhecimento do disco ou durante a instalação retornar erros ao ler a " "partir deste." @@ -4119,9 +4057,6 @@ msgstr "Existem duas coisas muito simples que deve tentar primeiro." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " -#| "that it is not dirty." msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " "is not dirty." @@ -4132,43 +4067,32 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2922 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " -#| "<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount CD-ROM</guimenuitem> </" -#| "menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM " -#| "drives are known to be resolved in this way." msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " "<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount installation media</guimenuitem> " "</menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM " "drives are known to be resolved in this way." msgstr "" -"Se o instalador falhar o reconhecimento do disco, tente apenas correr a opção " -"<menuchoice> <guimenuitem>Detetar e montar o meio de instalação</guimenuitem> " -"</menuchoice> uma segunda vez. É conhecido que alguns problemas relacionados " -"com DMA em leitores de CD-ROM muito antigos se resolvem desta forma." +"Se o instalador falhar o reconhecimento do disco, tente apenas correr a " +"opção <menuchoice> <guimenuitem>Detetar e montar o meio de instalação</" +"guimenuitem> </menuchoice> uma segunda vez. É conhecido que alguns problemas " +"relacionados com DMA em leitores de CD-ROM muito antigos se resolvem desta " +"forma." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " -#| "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM " -#| "and DVD, but we'll use the term CD-ROM for simplicity." msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for CD-ROM and DVD." msgstr "" "Se isto não funcionar, então tente as sugestões nas subsecções abaixo. A " -"maioria, mas não todas, das sugestões discutidas são válidas quer para " -"CD-ROM quer para DVD." +"maioria, mas não todas, das sugestões discutidas são válidas quer para CD-" +"ROM quer para DVD." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2937 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " -#| "other installation methods that are available." msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " "other installation methods that are available." @@ -4211,39 +4135,25 @@ msgstr "Como investigar e talvez resolver problemas" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2977 #, no-c-format -#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "Se o disco óptico falhar o arranque, tente as sugestões listadas abaixo." +msgstr "" +"Se o disco óptico falhar o arranque, tente as sugestões listadas abaixo." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2982 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " -#| "for very old systems) and that CD booting is enabled in the BIOS." msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " "issue for very old systems) and that booting from such media is enabled in " "the BIOS." msgstr "" "Verifique se a sua BIOS na realidade suporta arrancar a partir de discos " -"ópticos (apenas problemático para sistemas muito antigos) e que o arranque " -"a partir desse meio está ativado na BIOS." +"ópticos (apenas problemático para sistemas muito antigos) e que o arranque a " +"partir desse meio está ativado na BIOS." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2989 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " -#| "matches the one listed for the image in the <filename>MD5SUMS</filename> " -#| "file that should be present in the same location as where you downloaded " -#| "the image from. <informalexample><screen>\n" -#| "$ md5sum <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>\n" -#| "a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-" -#| "netinst.iso</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Next, check that the md5sum of the burned CD-" -#| "ROM matches as well. The following command should work. It uses the size " -#| "of the image to read the correct number of bytes from the CD-ROM." msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " "the one listed for the image in the <filename>MD5SUMS</filename> file that " @@ -4257,8 +4167,8 @@ msgid "" "image to read the correct number of bytes from the disc." msgstr "" "Se fez o download de uma imagem iso, verifique se o md5sum dessa imagem " -"coincide com o que está listado para a imagem no ficheiro <filename>MD5SUMS" -"</filename> que deverá estar presente no mesmo local de a partir de onde " +"coincide com o que está listado para a imagem no ficheiro <filename>MD5SUMS</" +"filename> que deverá estar presente no mesmo local de a partir de onde " "obteve a imagem. <informalexample><screen>\n" "$ md5sum <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>\n" "a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-netinst." @@ -4292,15 +4202,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3007 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " -#| "detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you " -#| "have more than one CD-ROM drive, try changing the CD-ROM to the other " -#| "drive. If that does not work or if the CD-ROM is recognized but there are " -#| "errors when reading from it, try the suggestions listed below. Some basic " -#| "knowledge of &arch-kernel; is required for this. To execute any of the " -#| "commands, you should first switch to the second virtual console (VT2) and " -#| "activate the shell there." msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " "detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you have " @@ -4335,21 +4236,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3026 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " -#| "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily " -#| "have to be consecutive): <informalexample><screen>\n" -#| "ata1.00: ATAPI: MATSHITADVD-RAM UJ-822S, 1.61, max UDMA/33\n" -#| "ata1.00: configured for UDMA/33\n" -#| "scsi 0:0:0:0: CD-ROM MATSHITA DVD-RAM UJ-822S 1.61 PQ: 0 " -#| "ANSI: 5\n" -#| "sr0: scsi3-mmc drive: 24x/24x writer dvd-ram cd/rw xa/form2 cdda tray\n" -#| "cdrom: Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" -#| "</screen></informalexample> If you don't see something like that, chances " -#| "are the controller your CD-ROM is connected to was not recognized or may " -#| "be not supported at all. If you know what driver is needed for the " -#| "controller, you can try loading it manually using <command>modprobe</" -#| "command>." msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily have " @@ -4374,19 +4260,15 @@ msgstr "" "5\n" "sr0: scsi3-mmc drive: 24x/24x writer dvd-ram cd/rw xa/form2 cdda tray\n" "cdrom: Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" -"</screen></informalexample> Se não vir algo como isso, existe a possibilidade " -"do controlador a que o seu leitor está ligado não tenha sido reconhecido ou " -"não é suportado. Se souber qual o controlador que é necessário para este " -"leitor, deve tentar carregá-lo manualmente utilizando o <command>modprobe" -"</command>." +"</screen></informalexample> Se não vir algo como isso, existe a " +"possibilidade do controlador a que o seu leitor está ligado não tenha sido " +"reconhecido ou não é suportado. Se souber qual o controlador que é " +"necessário para este leitor, deve tentar carregá-lo manualmente utilizando o " +"<command>modprobe</command>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3040 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" -#| "dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</" -#| "filename>. There should also be a <filename>/dev/cdrom</filename>." msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" "dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</" @@ -4399,13 +4281,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3048 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " -#| "already mounted; if not, try mounting it manually: " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n" -#| "</screen></informalexample> Check if there are any error messages after " -#| "that command." msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " "already mounted; if not, try mounting it manually: " @@ -4424,17 +4299,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3058 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" -#| "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n" -#| "$ grep using_dma settings\n" -#| "using_dma 1 0 1 rw\n" -#| "</screen></informalexample> A <quote>1</quote> in the first column after " -#| "<literal>using_dma</literal> means it is enabled. If it is, try disabling " -#| "it: <informalexample><screen>\n" -#| "$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" -#| "</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for " -#| "the device that corresponds to your CD-ROM drive." msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n" @@ -4461,11 +4325,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3073 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If there are any problems during the installation, try checking the " -#| "integrity of the CD-ROM using the option near the bottom of the " -#| "installer's main menu. This option can also be used as a general test if " -#| "the CD-ROM can be read reliably." msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " "integrity of the installation media using the option near the bottom of the " @@ -4858,50 +4717,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3362 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Alternatively you can use this template when filling out installation " -#| "reports, and file the report as a bug report against the " -#| "<classname>installation-reports</classname> pseudo package, by sending it " -#| "to <email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen>\n" -#| "Package: installation-reports\n" -#| "\n" -#| "Boot method: <How did you boot the installer? CD? USB stick? Network?" -#| ">\n" -#| "Image version: <Full URL to image you downloaded is best>\n" -#| "Date: <Date and time of the install>\n" -#| "\n" -#| "Machine: <Description of machine (eg, IBM Thinkpad R32)>\n" -#| "Processor:\n" -#| "Memory:\n" -#| "Partitions: <df -Tl will do; the raw partition table is preferred>\n" -#| "\n" -#| "Output of lspci -knn (or lspci -nn):\n" -#| "\n" -#| "Base System Installation Checklist:\n" -#| "[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it\n" -#| "\n" -#| "Initial boot: [ ]\n" -#| "Detect network card: [ ]\n" -#| "Configure network: [ ]\n" -#| "Detect CD: [ ]\n" -#| "Load installer modules: [ ]\n" -#| "Detect hard drives: [ ]\n" -#| "Partition hard drives: [ ]\n" -#| "Install base system: [ ]\n" -#| "Clock/timezone setup: [ ]\n" -#| "User/password setup: [ ]\n" -#| "Install tasks: [ ]\n" -#| "Install boot loader: [ ]\n" -#| "Overall install: [ ]\n" -#| "\n" -#| "Comments/Problems:\n" -#| "\n" -#| "<Description of the install, in prose, and any thoughts, comments\n" -#| " and ideas you had during the initial install.>\n" -#| "</screen></informalexample> In the bug report, describe what the problem " -#| "is, including the last visible kernel messages in the event of a kernel " -#| "hang. Describe the steps that you did which brought the system into the " -#| "problem state." msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " "reports, and file the report as a bug report against the " @@ -4953,8 +4768,10 @@ msgstr "" "<email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen>\n" "Package: installation-reports\n" "\n" -"Método de arranque: <Como arrancou o instalador? CD/DVD? Pen USB? Rede?>\n" -"Versão da imagem: <o melhor é o URL completo para a imagem que obteve>\n" +"Método de arranque: <Como arrancou o instalador? CD/DVD? Pen USB? Rede?" +">\n" +"Versão da imagem: <o melhor é o URL completo para a imagem que " +"obteve>\n" "Data: < Data e hora da instalação>\n" "\n" "Máquina: <Descrição da máquina (p.e. IBM Thinkpad R32)>\n" diff --git a/po/pt/welcome.po b/po/pt/welcome.po index 023179c13..9fd6b4f49 100644 --- a/po/pt/welcome.po +++ b/po/pt/welcome.po @@ -691,12 +691,6 @@ msgstr "Obter &debian;" #. Tag: para #: welcome.xml:424 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from " -#| "whom official &debian; CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-" -#| "debian-distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-" -#| "debian-mirrors;\">list of &debian; mirrors</ulink> contains a full set of " -#| "official &debian; mirrors, so you can easily find the nearest one." msgid "" "For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from " "whom official &debian; installation media can be purchased, see the <ulink " @@ -705,11 +699,11 @@ msgid "" "set of official &debian; mirrors, so you can easily find the nearest one." msgstr "" "Para informação acerca de como descarregar &debian-gnu; da Internet ou onde " -"podem ser comprados meios de instalação oficiais de &debian; veja <ulink " -"url=\"&url-debian-distrib;\">a página da distribuição</ulink>. A <ulink url=" +"podem ser comprados meios de instalação oficiais de &debian; veja <ulink url=" +"\"&url-debian-distrib;\">a página da distribuição</ulink>. A <ulink url=" "\"&url-debian-mirrors;\">lista de mirrors &debian;</ulink> contém a lista " -"completa dos mirrors oficiais de &debian; para que possa facilmente encontrar " -"o mais próximo de si." +"completa dos mirrors oficiais de &debian; para que possa facilmente " +"encontrar o mais próximo de si." #. Tag: para #: welcome.xml:433 @@ -847,15 +841,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:519 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/" -#| ">. This involves choosing your language, configuring peripheral driver " -#| "modules, configuring your network connection, so that remaining " -#| "installation files can be obtained directly from a &debian; server (if " -#| "you are not installing from a CD/DVD set), partitioning your hard drives " -#| "and installation of a base system, then selection and installation of " -#| "tasks. (Some background about setting up the partitions for your &debian; " -#| "system is explained in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" msgid "" "Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. " "This involves choosing your language, configuring peripheral driver modules, " @@ -866,15 +851,15 @@ msgid "" "(Some background about setting up the partitions for your &debian; system is " "explained in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" msgstr "" -"Faça a instalação de acordo com o <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. Isto envolve " -"escolher a sua linguagem, configurar módulos controladores de periféricos, " -"configurar a sua ligação de rede de modo a que os restantes ficheiros de " -"instalação possam ser obtidos a partir de um servidor &debian; (isto se não " -"estiver a instalar a partir de um conjunto de imagens de instalação de " -"CDs/DVDs), particionar os seus discos rígidos e instalar um sistema base, e " -"por fim a selecção e instalação de tarefas. (São explicadas algumas noções " -"sobre como fazer o particionamento para o seu sistema &debian; em " -"<xref linkend=\"partitioning\"/>.)" +"Faça a instalação de acordo com o <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. Isto " +"envolve escolher a sua linguagem, configurar módulos controladores de " +"periféricos, configurar a sua ligação de rede de modo a que os restantes " +"ficheiros de instalação possam ser obtidos a partir de um servidor &debian; " +"(isto se não estiver a instalar a partir de um conjunto de imagens de " +"instalação de CDs/DVDs), particionar os seus discos rígidos e instalar um " +"sistema base, e por fim a selecção e instalação de tarefas. (São explicadas " +"algumas noções sobre como fazer o particionamento para o seu sistema " +"&debian; em <xref linkend=\"partitioning\"/>.)" #. Tag: para #: welcome.xml:532 @@ -979,14 +964,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:601 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software " -#| "isn't copyrighted, and it doesn't mean that CDs/DVDs containing that " -#| "software must be distributed at no charge. Free software, in part, means " -#| "that the licenses of individual programs do not require you to pay for " -#| "the privilege of distributing or using those programs. Free software also " -#| "means that not only may anyone extend, adapt, and modify the software, " -#| "but that they may distribute the results of their work as well." msgid "" "Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software " "isn't copyrighted, and it doesn't mean that installation media containing " @@ -1002,7 +979,8 @@ msgstr "" "em parte, significa que as licenças dos programas individuais não necessitam " "que pague pelo privilégio de distribuir e utilizar esses programas. Software " "livre também significa que não só qualquer um pode estender, adaptar, e " -"modificar o software, mas também pode distribuir os resultados do seu trabalho." +"modificar o software, mas também pode distribuir os resultados do seu " +"trabalho." #. Tag: para #: welcome.xml:612 |