diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-25 21:42:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-25 21:42:35 +0000 |
commit | b8f2f5812d835e36ec77126fc5c561a6a813e873 (patch) | |
tree | fa46aba03a87daebde636d5d4027c73f56d8cc79 /po/pt/welcome.po | |
parent | 5f40fb0d65c5dfb66486210ba5ab475203d6b38b (diff) | |
download | installation-guide-b8f2f5812d835e36ec77126fc5c561a6a813e873.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/welcome.po')
-rw-r--r-- | po/pt/welcome.po | 18 |
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/pt/welcome.po b/po/pt/welcome.po index 78e35558e..f3f5ff74e 100644 --- a/po/pt/welcome.po +++ b/po/pt/welcome.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: welcome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-07 22:05+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -372,10 +372,10 @@ msgid "" "users as well." msgstr "" "É também menos provável que Linux bloqueie, que corra melhor mais de um " -"programa ao mesmo tempo, e seja mais seguro que muitos sistemas operativos. Com " -"estas vantagens, Linux é o sistema operativo que mais rapidamente cresce no " -"mercado de servidores. Mais recentemente, Linux passou a ser popular entre " -"os utilizadores domésticos e empresariais." +"programa ao mesmo tempo, e seja mais seguro que muitos sistemas operativos. " +"Com estas vantagens, Linux é o sistema operativo que mais rapidamente cresce " +"no mercado de servidores. Mais recentemente, Linux passou a ser popular " +"entre os utilizadores domésticos e empresariais." #. Tag: title #: welcome.xml:231 @@ -523,9 +523,9 @@ msgid "" msgstr "" "O principal, e melhor, método para obter suporte para o seu sistema &debian; " "é comunicar com Debian Developers através das muitas mailing lists mantidas " -"pelo Debian Project (mais de &num-of-debian-maillists; quando isto " -"foi escrito). A forma mais fácil de subscrever uma ou mais destas mailing " -"lists é visitar a <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\"> página de " +"pelo Debian Project (mais de &num-of-debian-maillists; quando isto foi " +"escrito). A forma mais fácil de subscrever uma ou mais destas mailing lists " +"é visitar a <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\"> página de " "subscrição de mailing lists Debian</ulink> e preencher o formulário que vai " "lá encontrar." |