diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-26 16:24:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-26 16:24:53 +0000 |
commit | d6f5b578d5d2be9715b23ef6faa6bf546ac3b401 (patch) | |
tree | 754f033f0a3f022c55b2f3eddfc6fd80e5dc7ad1 /po/pt/preseed.po | |
parent | e33b7d985c3a4d3d0702a1005eeaed43e87f041e (diff) | |
download | installation-guide-d6f5b578d5d2be9715b23ef6faa6bf546ac3b401.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 152 |
1 files changed, 81 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 6d4d63bc1..b5d71d62c 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 21:16+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "Limitações" #. Tag: para #: preseed.xml:135 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method, " "there are some notable exceptions. You must (re)partition an entire disk or " "use available free space on a disk; it is not possible to use existing " -"partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID." +"partitions." msgstr "" "Embora à maioria das questões utilizadas pelo &d-i; possa ser feito preseed " "utilizando este método, existem algumas notáveis excepções. Você tem de (re)" @@ -1188,15 +1188,14 @@ msgstr "Particionamento" #. Tag: para #: preseed.xml:628 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " "supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to either " "partition existing free space on a disk or a whole disk. The layout of the " "disk can be determined by using a predefined recipe, a custom recipe from a " "recipe file or a recipe included in the preconfiguration file. It is " -"currently not possible to partition multiple disks using preseeding nor to " -"set up RAID." +"currently not possible to partition multiple disks using preseeding." msgstr "" "Utilizar o preseed para particionar o disco rígido é bastante limitado ao " "que é suportado pelo <classname>partman-auto</classname>. Pode escolher " @@ -1207,7 +1206,7 @@ msgstr "" "vários discos utilizando o preseeding nem RAID." #. Tag: para -#: preseed.xml:640 +#: preseed.xml:639 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1220,13 +1219,13 @@ msgstr "" "preseeding." #. Tag: screen -#: preseed.xml:648 -#, no-c-format +#: preseed.xml:647 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n" "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" -"# select Use the largest continuous free space\n" +"# select Guided - use the largest continuous free space\n" "\n" "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name\n" "# can be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" @@ -1259,7 +1258,8 @@ msgid "" "# just point at it.\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" "\n" -"# If not, you can put an entire recipe the preconfiguration file in one\n" +"# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in " +"one\n" "# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n" "# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" @@ -1284,7 +1284,6 @@ msgid "" "d-i partman/choose_partition \\\n" " select Finish partitioning and write changes to disk\n" "d-i partman/confirm boolean true" - msgstr "" "# Se o sistema tiver espaço livre pode escolher particionar apenas esse " "espaço.\n" @@ -1353,13 +1352,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:653 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionamento utilizando RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:654 +#: preseed.xml:653 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1368,10 +1367,14 @@ msgid "" "install to all devices used in the array; see <xref linkend=\"preseed-" "bootloader\"/>." msgstr "" -"Também pode utilizar preseeding para configurar partições em arrays RAID por software. Os níveis RAID suportados são 0, 1 e 5, criar 'degraded arrays' e especificar dispositivos de reserva. Se está a utilizar RAID 1, pode fazer preseed ao grub para instalar em todos os dispositivos utilizados no array; veja <xref=\"preseed-bootloader\"/>." +"Também pode utilizar preseeding para configurar partições em arrays RAID por " +"software. Os níveis RAID suportados são 0, 1 e 5, criar 'degraded arrays' e " +"especificar dispositivos de reserva. Se está a utilizar RAID 1, pode fazer " +"preseed ao grub para instalar em todos os dispositivos utilizados no array; " +"veja <xref=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:664 +#: preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very " @@ -1380,20 +1383,26 @@ msgid "" "don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/syslog</" "filename> if you run into problems." msgstr "" -"Neste tipo de particionamento automatizado é fácil de errar. É também um componnente muito recente que ainda poderá ter alguns bugs ou falta de manuseamento de error. A responsabilidade de ter as várias receitas correctas (de modo a que façam sentido e não entrem em conflito) é do utilizador. Se tiver problemas veja <filename>/var/log/syslog</filename>." +"Neste tipo de particionamento automatizado é fácil de errar. É também um " +"componnente muito recente que ainda poderá ter alguns bugs ou falta de " +"manuseamento de error. A responsabilidade de ter as várias receitas " +"correctas (de modo a que façam sentido e não entrem em conflito) é do " +"utilizador. Se tiver problemas veja <filename>/var/log/syslog</filename>." #. Tag: para -#: preseed.xml:672 +#: preseed.xml:671 #, no-c-format msgid "" "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the " "component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded arrays or " "spare devices has only been tested lightly." msgstr "" -"Note que apenas RAID 0 e 1 foram testados pelos criadores do componente. RAID 5 não foi testado. Configurações avançadas de RAID com 'degraded arrays' ou dispositivos de reserva foram apenas ligeiramente testados." +"Note que apenas RAID 0 e 1 foram testados pelos criadores do componente. " +"RAID 5 não foi testado. Configurações avançadas de RAID com 'degraded " +"arrays' ou dispositivos de reserva foram apenas ligeiramente testados." #. Tag: screen -#: preseed.xml:680 +#: preseed.xml:679 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -1452,7 +1461,8 @@ msgstr "" "# disposição, por isso só funcionará se os discos forem do mesmo tamanho.\n" "#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/disc\n" "\n" -"# De sequida tem de especificar quais as partições físicas que serão usadas.\n" +"# De sequida tem de especificar quais as partições físicas que serão " +"usadas.\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" "# multiraid :: \\\n" "# 1000 5000 4000 raid \\\n" @@ -1492,13 +1502,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:685 +#: preseed.xml:684 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Configuração do relógio e fuso horário" #. Tag: screen -#: preseed.xml:687 +#: preseed.xml:686 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1516,13 +1526,13 @@ msgstr "" "d-i time/zone string US/Eastern" #. Tag: title -#: preseed.xml:692 +#: preseed.xml:691 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Configuração do Apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:693 +#: preseed.xml:692 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -1536,7 +1546,7 @@ msgstr "" "acrescentar outros repositórios (locais)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:701 +#: preseed.xml:700 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -1565,7 +1575,7 @@ msgstr "" "\n" "# Repositórios adicionais, disponíveis local[0-9]\n" "# d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" -"# deb http://local.server/debian stable main\n" +"#\tdeb http://local.server/debian stable main\n" "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" "# Colocar as linhas deb-src\n" "# d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" @@ -1573,13 +1583,13 @@ msgstr "" "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key" #. Tag: title -#: preseed.xml:706 +#: preseed.xml:705 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Configuração de contas" #. Tag: para -#: preseed.xml:707 +#: preseed.xml:706 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1591,7 +1601,7 @@ msgstr "" "texto simples ou <emphasis>hashes</emphasis> MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:714 +#: preseed.xml:713 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1607,7 +1617,7 @@ msgstr "" "segurança já que o acesso a hashes MD5 permite ataques \"à bruta\"." #. Tag: screen -#: preseed.xml:724 +#: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -1653,7 +1663,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]" #. Tag: para -#: preseed.xml:726 +#: preseed.xml:725 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -1673,7 +1683,7 @@ msgstr "" "autenticação SSH ou <command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:736 +#: preseed.xml:735 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." @@ -1681,19 +1691,19 @@ msgstr "" "Pode ser gerada uma hash MD5 para uma password utilizando o seguinte comando." #. Tag: screen -#: preseed.xml:740 +#: preseed.xml:739 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" #. Tag: title -#: preseed.xml:746 +#: preseed.xml:745 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Instalação do sistema base" #. Tag: para -#: preseed.xml:747 +#: preseed.xml:746 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -1704,7 +1714,7 @@ msgstr "" "instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:754 +#: preseed.xml:753 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -1716,13 +1726,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" #. Tag: title -#: preseed.xml:759 +#: preseed.xml:758 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Instalação do gestor de arranque" #. Tag: screen -#: preseed.xml:761 +#: preseed.xml:760 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -1770,13 +1780,13 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" #. Tag: title -#: preseed.xml:766 +#: preseed.xml:765 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Selecção de pacotes" #. Tag: para -#: preseed.xml:767 +#: preseed.xml:766 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -1786,73 +1796,73 @@ msgstr "" "tarefas disponíveis neste momento incluem:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:776 +#: preseed.xml:775 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:779 +#: preseed.xml:778 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:782 +#: preseed.xml:781 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:785 +#: preseed.xml:784 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:788 +#: preseed.xml:787 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:791 +#: preseed.xml:790 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:794 +#: preseed.xml:793 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:797 +#: preseed.xml:796 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:800 +#: preseed.xml:799 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:803 +#: preseed.xml:802 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:806 +#: preseed.xml:805 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:809 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -1864,7 +1874,7 @@ msgstr "" "inclusão da tarefa <userinput>standard</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:816 +#: preseed.xml:815 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -1878,7 +1888,7 @@ msgstr "" "espaços, pode também utiliza-lo na linha de comandos do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:826 +#: preseed.xml:825 #, no-c-format msgid "" "tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n" @@ -1908,13 +1918,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:831 +#: preseed.xml:830 #, no-c-format msgid "Finishing up the first stage install" msgstr "A terminar a instalação da primeira etapa" #. Tag: screen -#: preseed.xml:833 +#: preseed.xml:832 #, no-c-format msgid "" "# Avoid that last message about the install being complete.\n" @@ -1932,13 +1942,13 @@ msgstr "" "#d-i cdrom-detect/eject boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:838 +#: preseed.xml:837 #, no-c-format msgid "Mailer configuration" msgstr "Configuração do servidor de email" #. Tag: para -#: preseed.xml:839 +#: preseed.xml:838 #, no-c-format msgid "" "During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid " @@ -1948,7 +1958,7 @@ msgstr "" "como evitar mesmo essas. É possível um preseed mais complicado." #. Tag: screen -#: preseed.xml:846 +#: preseed.xml:845 #, no-c-format msgid "" "exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" @@ -1964,13 +1974,13 @@ msgstr "" "exim4-config exim4/dc_postmaster string" #. Tag: title -#: preseed.xml:851 +#: preseed.xml:850 #, no-c-format msgid "X configuration" msgstr "Configuração do X" #. Tag: para -#: preseed.xml:852 +#: preseed.xml:851 #, no-c-format msgid "" "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some " @@ -1982,7 +1992,7 @@ msgstr "" "configurador de X em Debian não faz a configuração automática de tudo." #. Tag: screen -#: preseed.xml:860 +#: preseed.xml:859 #, no-c-format msgid "" "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" @@ -2032,13 +2042,13 @@ msgstr "" " select 1024x768 @ 60 Hz" #. Tag: title -#: preseed.xml:865 +#: preseed.xml:864 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Preseed de outros pacotes" #. Tag: screen -#: preseed.xml:867 +#: preseed.xml:866 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2061,19 +2071,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:873 +#: preseed.xml:872 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #. Tag: title -#: preseed.xml:876 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "Shell commands" msgstr "Comandos da shell" #. Tag: screen -#: preseed.xml:878 +#: preseed.xml:877 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2112,13 +2122,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:883 +#: preseed.xml:882 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Carregamento em série dos ficheiros de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:884 +#: preseed.xml:883 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2135,7 +2145,7 @@ msgstr "" "ficheiros." #. Tag: screen -#: preseed.xml:894 +#: preseed.xml:893 #, no-c-format msgid "" "# More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" |