summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2021-12-08 17:21:53 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2021-12-08 17:21:53 +0000
commit1709742affdcddf87131bfea445295600ac3c827 (patch)
tree5025862d058e7d1e536b217259c7e7dff0d416ba /po/pt/preseed.po
parent0fd21b91f284c89ee45c6030b0a2285755f8e692 (diff)
downloadinstallation-guide-1709742affdcddf87131bfea445295600ac3c827.zip
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r--po/pt/preseed.po45
1 files changed, 26 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po
index 618b0c211..de9717235 100644
--- a/po/pt/preseed.po
+++ b/po/pt/preseed.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-01 18:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-08 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:837
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid ""
"# change to false to disable asking.\n"
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgstr ""
-"# Desabilitar, por completo, a configuração de rede. Isto é útil para\n"
+"# Desabilitar por completo a configuração de rede. Isto é útil para\n"
"# instalações por cdrom em dispositivos que não estão ligados à rede onde\n"
"# as questões de rede, avisos e timeouts são inúteis.\n"
"#d-i netcfg/enable boolean false\n"
@@ -1903,8 +1903,9 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
"#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
"\n"
+"# A configuração automática de rede é predefinida.\n"
"# Se preferir configurar manualmente a rede, descomente esta linha e a\n"
-"# configuração abaixo, da rede estática:\n"
+"# configuração de rede estática abaixo:\n"
"#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
"\n"
"# Se quiser que o ficheiro de pré-configuração funcione em sistemas com e\n"
@@ -1929,16 +1930,16 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
"\n"
-"# Quaisquer nomes de máquinas e de domínio atribuidos pelo dhcp têm\n"
-"# precedência sobre os valores definidos aqui. No entanto, definir\n"
-"# estes valores fará com que as questões não sejam mostradas, mesmo que\n"
-"# esses valores venham do dhcp.\n"
+"# Qualquer nome de máquina e de domínio atribuido pelo dhcp tem precedência\n"
+"# sobre os valores definidos aqui. No entanto, definir os valores irá\n"
+"# prevenir que as questões não sejam mostradas, mesmo que esses valores\n"
+"# venham do dhcp.\n"
"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
"\n"
-"# Se quiser forçar um nome de máquina, ignorando o que servidor de DHCP\n"
-"# retorna ou o que seja a entrada reversa de DNS, retire o comentário e\n"
-"# ajuste a linha seguinte.\n"
+"# Se quiser forçar um nome de máquina, ignorando se o servidor de DHCP o \n"
+"# retorna ou qual seja a entrada inversa de DNS para o IP, retire o\n"
+"# comentário e ajuste a linha seguinte.\n"
"#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
"\n"
"# Fazer desaparecer a aborrecida caixa de diálogo da chave do WEP.\n"
@@ -1948,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Se for necessário firmware não-livre para a rede ou para outro hardware,\n"
"# pode configurar o instalador para tentar carregá-lo sempre, sem\n"
-"# perguntar. Ou então mudar para false evitar a questão.\n"
+"# perguntar. Ou mudar para false evitar a questão.\n"
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
@@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:893
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
#| "#d-i mirror/protocol string ftp\n"
@@ -3008,6 +3009,9 @@ msgid ""
"<classname>pkgsel/run_tasksel</classname> (no packages are installed via "
"tasksel in that case)."
msgstr ""
+"Ou se não quiser que seja mostrada a janela do tasksel, faça preseed de "
+"<classname>pkgsel/run_tasksel</classname> (neste caso não são instalados "
+"pacotes via preseed)."
#. Tag: para
#: preseed.xml:1132
@@ -3027,7 +3031,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1142
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n"
#| "\n"
@@ -3066,16 +3070,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n"
"\n"
+"# Ou escolha que não seja mostrada a janela do tasksel (e não instalar quaisquer pacotes):\n"
+"#d-i pkgsel/run_tasksel boolean false\n"
+"\n"
"# Pacotes individuais adicionais a instalar\n"
"#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
-"# Atualizar pacotes após o arranue.\n"
+"# Se atualiza pacotes após debootstrap.\n"
"# Valores permitidos: none, safe-upgrade, full-upgrade\n"
"#d-i pkgsel/upgrade select none\n"
"\n"
-"# Algumas versões do instalador podem relatar de volta qual o software que\n"
-"# tiver instalado, e qual o software que utiliza. A predefinição é não\n"
-"# relatar, no entanto enviar estes relatos ajuda o projeto a determinar\n"
-"# qual o software mais popular e incluí-lo no primeiro CD/DVD.\n"
+"# Pode escolher se o seu sistema irá reportar qual o software que tem\n"
+"# instalado e qual o software que utiliza. A predefinição é não relatar, no\n"
+"# entanto enviar relatórios ajuda o projeto a determinar qual é o software\n"
+"# mais popular e que deve ser incluido no primeiro CD/DVD.\n"
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title