diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2015-04-18 21:45:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2015-04-18 21:45:50 +0000 |
commit | 97a212945851d033fdb2bb2bd220576d9dfe4f86 (patch) | |
tree | e2a530e0d233d4ec93dbd4f6b026070e9d8386b3 /po/pt/preparing.po | |
parent | 6c591ce3d1a6b9f7acc7436b36df65fc8e68751f (diff) | |
download | installation-guide-97a212945851d033fdb2bb2bd220576d9dfe4f86.zip |
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/pt/preparing.po | 54 |
1 files changed, 37 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po index a1a7a47af..7b9a0b8cd 100644 --- a/po/pt/preparing.po +++ b/po/pt/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-18 22:45+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -2731,6 +2731,17 @@ msgid "" "with all images, please be aware that writing the image to an SD card wipes " "all previous contents of the card!" msgstr "" +"Debian disponibiliza em &armmp-uboot-img;magens U-boot para vários sistemas " +"armhf que possam carregar o seu U-Boot a partir de um cartão SD. As " +"compilações U-Boot são oferecidas em dois formatos: componentes U-Boot raw e " +"uma imagem de cartão já pronta que pode facilmente ser escrita para um cartão " +"SD. Os componentes U-Boot raw são disponibilizados para utilizadores " +"avançados; a forma geralmente remomendada é utilizar uma das imagens prontas " +"a usar em cartões SD. Estas são chamadas <system-type>.sdcard.img.gz e " +"podem ser escritas para um cartão com e.g. <informalexample><screen>" +"zcat <system-type>.sdcard.img.gz > /dev/SD_CARD_DEVICE</screen>" +"</informalexample>. Como todas as imagens, por favor note que escrever a " +"imagem para um cartão SD apaga todo o conteúdo anterior do cartão!" #. Tag: para #: preparing.xml:1698 @@ -2740,6 +2751,9 @@ msgid "" "you use this image instead of the vendor-provided U-Boot, as the version in " "Debian is usually newer and has more features." msgstr "" +"Se Debian disponibilizar uma imagem U-Boot para o seu sistema, é recomendado " +"que utilize esta imagem em vez do U-Boot disponibilizado pelo fabricante, já " +"que a versão em Debian geralmente é mais recente e tem mais funcionalidades." #. Tag: title #: preparing.xml:1706 @@ -3028,7 +3042,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1831 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " #| "mechanism. Secure boot means a function of UEFI implementations that " @@ -3065,25 +3079,25 @@ msgid "" "try setting a BIOS password, powercycle the machine and look again for an " "appropriate option." msgstr "" -"Outro tópico relacionado com o UEFI é o chamado mecanismo de <quote>secure " +"Outro tópico relacionado com UEFI é o chamado mecanismo de <quote>secure " "boot</quote>. Secure boot é uma função das implementações UEFI que permite " "que apenas seja carregado e executado firmware que seja criptograficamente " "assinado com determinadas chaves e por isso bloqueia qualquer código de " "arranque (potencialmente malicioso) que não seja assinado ou que tenha sido " "assinado com chaves desconhecidas. Na prática a única chave aceite por " -"omissão na maioria dos sistemas UEFI com secure boot é uma chave que a " +"defeito na maioria dos sistemas UEFI com secure boot é a chave que a " "Microsoft utilizou para assinar o gestor de arranque do Windows. Como o " "código de arranque utilizado pelo &d-i; não é assinado pela Microsoft, " -"arrancar o instalar requer que antecipadamente o secure boot tenha que ser " -"desativado caso esteja activo. O secure boot está normalmente, por " -"predefinição, habilitado em sistemas que vêm com versão de 64Bit do Windows " -"8 e infelizmente não há um standard onde possa ser desabilitada a " -"configuração do UEFI. Nalguns sistemas, a opção para desabilitar o secure " -"boot apenas é tornada visível quando o utilizador introduzir uma palavra-" -"passe na BIOS- Por isso se tiver um sistema com o secure boot activo, mas " -"não encontra uma opção para o deactivar, tente definir uma palavra-passe " -"para a BIOS, reinicie a alimentação da máquina e procure novamente por uma " -"opção apropriada." +"arrancar o instalador requer que antecipadamente o secure boot tenha que ser " +"desativado caso esteja activo. O secure boot está normalmente activo por " +"predefinição em sistemas que vêm com versão de 64-bit do Windows 8 e " +"infelizmente não há uma forma standard de desabilitar na configuração do " +"UEFI. Em alguns sistemas, a opção para desabilitar o secure boot apenas é " +"tornada visível quando for definida pelo utilizador uma palavra-passe na " +"BIOS, por isso se tiver um sistema com o secure boot activo mas não conseguir " +"encontrar uma opção para o deactivar, tente definir uma palavra-passe para a " +"BIOS, reinicie a alimentação da máquina e procure novamente por uma opção " +"apropriada." #. Tag: title #: preparing.xml:1853 @@ -3093,7 +3107,7 @@ msgstr "Desabilitar a funcionalidade <quote>fast boot</quote> do Windows 8" #. Tag: para #: preparing.xml:1854 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down " #| "the time needed to boot itself. Technically, when this feature is " @@ -3132,10 +3146,10 @@ msgstr "" "parcial para o disco para reduzir o tempo de <quote>boot</quote>. Desde que " "o Windows 8 seja o único sistema operativo na máquina, isto não é " "problemático, mas pode resultar em problemas e perda de dados quanto tiver " -"uma configuração de dual boot na qual o outro sistema operativo acede aos " +"uma configuração de dual boot na qual o outro sistema operativo aceda aos " "mesmos sistemas de ficheiros que o Windows 8. Nesse caso o verdadeiro estado " "do sistema de ficheiros pode ser diferente do que o Windows 8 acredita que " -"deve ser após o <quote>boot</quote> e isto pode causar corrupção do sistema " +"seja após o <quote>boot</quote> e isto pode causar corrupção do sistema " "de ficheiros durante os acessos de escrita no sistema de ficheiros. Por isso " "na configuração de dual boot, para evitar a corrupção de sistemas de " "ficheiros a funcionalidade <quote>fast boot</quote> tem que ser desactivada " @@ -3152,6 +3166,12 @@ msgid "" "necessary to boot into Windows and disable this feature to allow for a " "change of boot order." msgstr "" +"Também pode ser necessário desabilitar o <quote>fast boot</quote> para " +"permitir o acesso à configuração do UEFI para escolher arrancar outro sistema " +"operativo ou o &d-i;. Em alguns sistemas UEFI, o firmware irá reduzir o tempo " +"de <quote>boot</quote> ao não inicializar o controlador de teclado ou " +"hardware USB; nesses casos, é necessário arrancar no Windows e desabilitar " +"esta funcionalidade para permitir a alteração da ordem de arranque." #. Tag: title #: preparing.xml:1882 |