summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2014-08-24 21:17:42 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2014-08-24 21:17:42 +0000
commit8d2900efbbd517b389ee807e2bf0a158640b62ef (patch)
tree55333950ee810a6dae110620b7ff353e429c32a2 /po/pt/preparing.po
parent838576772aaa4e00e484addcdb6e9c44f9ae4ce7 (diff)
downloadinstallation-guide-8d2900efbbd517b389ee807e2bf0a158640b62ef.zip
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/preparing.po')
-rw-r--r--po/pt/preparing.po51
1 files changed, 42 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po
index d1186a0a2..2aa744500 100644
--- a/po/pt/preparing.po
+++ b/po/pt/preparing.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Portuguese translation of the Debian Installation Manual.
#
# Hugo Monteiro, 2005.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2013.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 09:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-24 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Tipo de Instalação"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:764
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "RAM (minimal)"
msgid "RAM (minimum)"
msgstr "RAM (mínimo)"
@@ -1217,10 +1217,10 @@ msgstr "512 megabytes"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:775
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "5 gigabytes"
msgid "2 gigabytes"
-msgstr "5 gigabytes"
+msgstr "2 gigabytes"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:777
@@ -1242,10 +1242,10 @@ msgstr "1 gigabyte"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:780
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "1 gigabyte"
msgid "10 gigabytes"
-msgstr "1 gigabyte"
+msgstr "10 gigabytes"
#. Tag: para
#: preparing.xml:785
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "FIXME: mais informação necessária &mdash; de um Redbook?"
#: preparing.xml:1466
#, no-c-format
msgid "ARM firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware ARM"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1468
@@ -2304,6 +2304,16 @@ msgid ""
"extensions back to the mainline firmware developers, so their changes are "
"not integrated into newer versions of the original firmware."
msgstr ""
+"Conforme já mencionado anteriormente, infelizmente não existe standard para "
+"o firmware de sistema nos sistemas ARM. Mesmo o comportamento de diferentes "
+"sistemas que normalmente utilizem o mesmo firmware pode ser bastante "
+"diferente. Isto resulta do facto que uma grande parte dos dispositivos que "
+"utilizam a arquitectura ARM são sistemas embebidos, para os quais os "
+"fabricantes utilizam versões de firmware altamente customizadas e que "
+"incluem patches específicos de dispositivos. Infelizmente os fabricantes "
+"muitas vezes não submetem as suas alterações e extensões de volta aos "
+"desenvolvedores de firmware mainline, por isso as suas alterações não são "
+"integradas em novas versões do firmware original."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1480
@@ -2318,12 +2328,20 @@ msgid ""
"impossible to provide usable product-independend instructions for ARM-based "
"systems."
msgstr ""
+"Como resultado disso mesmo sistemas recentemente vendidos muitas vezes "
+"utilizam um firmware que é baseado numa versão com anos modificada pelo "
+"fabricante cujo código mainline do firmware entretanto evoluiu imenso e "
+"oferece funcionalidades adicionais ou apresenta comportamento diferente em "
+"certos aspectos. Além disso, o nome de dispositivos onboard não é "
+"consistente entre diferentes versões modificadas pelo fabricante do mesmo "
+"firmware, e por isso é quase impossível disponibilizar instruções "
+"utilizáveis que sejam independentes de produto para sistemas baseados em ARM."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1493
#, no-c-format
msgid "Setting the ethernet MAC address in u-boot"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o endereço MAC de ethernet em u-boot"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1494
@@ -2335,6 +2353,11 @@ msgid ""
"addresses from a centrally-administered pool (for which a fee has to be "
"paid) and preconfigures one of these addresses on each item sold."
msgstr ""
+"O endereço MAC de cada interface ethernet deve ser globalmente único, e "
+"tecnicamente tem que ser único dentro do domínio de broadcast ethernet. Para "
+"alcançar isto, o fabricante geralmente aloca um bloco de endereços MAC e "
+"partir de um conjunto administrado centralmente (para o qual é pago um valor) "
+"e preconfigura um destes endereços em cada item vendido."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1502
@@ -2350,6 +2373,16 @@ msgid ""
"DHCP based on the MAC address of the requesting client would obviously not "
"work reliably."
msgstr ""
+"No caso de placas de desenvolvimento, por vezes o fabricante quer evitar "
+"pagar esses valores e por isso não disponibiliza um endereço globalmente "
+"único. Nesses casos os próprios utilizadores têm de definir os endereços MAC "
+"para os seus sistemas. Quando não está definido um endereço MAC para um "
+"interface ethernet, alguns controladores de rede geram um endereço MAC "
+"aleatório que pode ser alterado em cada arranque, mas se isso acontecer, o "
+"acesso à rede será possível mesmo que o utilizador não defina manualmente o "
+"endereço, mas e.g. atribuir endereços IP semi-estáticos por DHCP baseados em "
+"endereços MAC do cliente que requisita obviamente não irá funcionar "
+"correctamente."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1513