summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2020-07-30 23:00:06 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2020-07-30 23:00:06 +0000
commit74bdc65eaac4cece9276cabc2ebb79a42f53a2d4 (patch)
treede88cc829208c45b8ab195d327db3b1ddb6bbe9f /po/pt/preparing.po
parent3cdcdac2e58437d4da1fd75d7a777bdbe3d49de5 (diff)
downloadinstallation-guide-74bdc65eaac4cece9276cabc2ebb79a42f53a2d4.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/pt/preparing.po')
-rw-r--r--po/pt/preparing.po85
1 files changed, 14 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po
index 1b515d414..cb65ec0ca 100644
--- a/po/pt/preparing.po
+++ b/po/pt/preparing.po
@@ -1755,13 +1755,6 @@ msgstr "Selecção de Dispositivo Para Arranque"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1150
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked "
-#| "in which sequence for a bootable operating system. Possible choices "
-#| "usually include the internal harddisks, the CD/DVD-ROM drive and USB mass "
-#| "storage devices such as USB sticks or external USB harddisks. On modern "
-#| "systems there is also often a possibility to enable network booting via "
-#| "PXE."
msgid ""
"Within the BIOS/UEFI setup menu, you can select which devices shall be "
"checked in which sequence for a bootable operating system. Possible choices "
@@ -1791,17 +1784,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1164
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in "
-#| "which you select from which device the computer should start for the "
-#| "current session. If this option is available, the BIOS usually displays a "
-#| "short message like <quote>press <keycap>F12</keycap> for boot menu</"
-#| "quote> on system startup. The actual key used to select this menu varies "
-#| "from system to system; commonly used keys are <keycap>F12</keycap>, "
-#| "<keycap>F11</keycap> and <keycap>F8</keycap>. Choosing a device from this "
-#| "menu does not change the default boot order of the BIOS, i.e. you can "
-#| "start once from a USB stick while having configured the internal harddisk "
-#| "as the normal primary boot device."
msgid ""
"Most BIOS/UEFI versions allow you to call up a boot menu on system startup "
"in which you select from which device the computer should start for the "
@@ -1814,9 +1796,9 @@ msgid ""
"a USB stick while having configured the internal harddisk as the normal "
"primary boot device."
msgstr ""
-"A maioria das versões das BIOS/UEFI permitem chamar um menu de arranque quando o "
-"sistema inicia no qual se pode escolher a partir de que dispositivo o "
-"computador deve iniciar. Se esta opção estiver disponível, a BIOS/UEFI "
+"A maioria das versões das BIOS/UEFI permitem chamar um menu de arranque "
+"quando o sistema inicia no qual se pode escolher a partir de que dispositivo "
+"o computador deve iniciar. Se esta opção estiver disponível, a BIOS/UEFI "
"normalmente mostra uma curta mensagem como <quote>press <keycap>F12</keycap> "
"for boot menu</quote> durante o arranque. A tecla a utilizar para escolher "
"este menu varia de sistema para sistema; as teclas normalmente utilizadas "
@@ -1828,38 +1810,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1178
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices "
-#| "of the current boot device, you will have to change your BIOS setup to "
-#| "make the device from which the &d-i; shall be booted the primary boot "
-#| "device."
msgid ""
"If your BIOS/UEFI does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices "
"of the current boot device, you will have to change your BIOS/UEFI setup to "
"make the device from which the &d-i; shall be booted the primary boot device."
msgstr ""
-"Se a sua BIOS/UEFI não disponibilizar um menu de arranque para fazer escolhas "
-"imediatas do dispositivo de arranque actual, terá que alterar a configuração "
-"da BIOS/UEFI para tornar o dispositivo a partir do qual o &d-i; deve arrancar "
-"como dispositivo primário de arranque."
+"Se a sua BIOS/UEFI não disponibilizar um menu de arranque para fazer "
+"escolhas imediatas do dispositivo de arranque actual, terá que alterar a "
+"configuração da BIOS/UEFI para tornar o dispositivo a partir do qual o &d-i; "
+"deve arrancar como dispositivo primário de arranque."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1184
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; "
-#| "from a USB stick might not work even if there is an appropriate option in "
-#| "the BIOS setup menu and the stick is selected as the primary boot device. "
-#| "On some of these systems using a USB stick as boot medium is impossible; "
-#| "others can be tricked into booting from the stick by changing the device "
-#| "type in the BIOS setup from the default <quote>USB harddisk</quote> or "
-#| "<quote>USB stick</quote> to <quote>USB ZIP</quote> or <quote>USB CDROM</"
-#| "quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you "
-#| "use an isohybrid installation image on a USB stick (see <xref linkend="
-#| "\"usb-copy-isohybrid\"/>), changing the device type to <quote>USB CDROM</"
-#| "quote> helps on some BIOSes which will not boot from a USB stick in USB "
-#| "harddisk mode.</phrase> You may need to configure your BIOS to enable "
-#| "<quote>USB legacy support</quote>."
msgid ""
"Unfortunately some computers may contain buggy BIOS/UEFI versions. Booting "
"&d-i; from a USB stick might not work even if there is an appropriate option "
@@ -1893,12 +1856,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1200
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you "
-#| "still have the option of using an ISO copied to the stick. Boot &d-i; "
-#| "using <xref linkend=\"boot-drive-files\"/> and, after scanning the hard "
-#| "drives for an installer ISO image, select the USB device and choose an "
-#| "installation image."
msgid ""
"If you cannot manipulate the BIOS/UEFI to boot directly from a USB stick you "
"still have the option of using an ISO copied to the stick. Boot &d-i; using "
@@ -1906,11 +1863,11 @@ msgid ""
"an installer ISO image, select the USB device and choose an installation "
"image."
msgstr ""
-"Se não puder manipular a BIOS/UEFI para arrancar directamente a partir de uma "
-"pen USB ainda tem a opção de utilizar um ISO copiado directamente para a pen. "
-"Arranque o &d-i; utilizando <xref linkend=\"boot-drive-files\"/> e, após "
-"pesquisar nos discos rígidos por uma imagem ISO de instalação, escolha o "
-"dispositivo USB e seleccione a imagem de instalação."
+"Se não puder manipular a BIOS/UEFI para arrancar directamente a partir de "
+"uma pen USB ainda tem a opção de utilizar um ISO copiado directamente para a "
+"pen. Arranque o &d-i; utilizando <xref linkend=\"boot-drive-files\"/> e, "
+"após pesquisar nos discos rígidos por uma imagem ISO de instalação, escolha "
+"o dispositivo USB e seleccione a imagem de instalação."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1218
@@ -3008,20 +2965,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1837
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
-#| "because &d-i; checks whether it was started on a BIOS- or on a native "
-#| "UEFI system and installs the corresponding bootloader. Normally this "
-#| "simply works but there can be a problem in multi-boot environments. On "
-#| "some UEFI systems with CSM the default boot mode for removable devices "
-#| "can be different from what is actually used when booting from hard disk, "
-#| "so when booting the installer from a USB stick in a different mode from "
-#| "what is used when booting another already installed operating system from "
-#| "the hard disk, the wrong bootloader might be installed and the system "
-#| "might be unbootable after finishing the installation. When choosing the "
-#| "boot device from a firmware boot menu, some systems offer two seperate "
-#| "choices for each device, so that the user can select whether booting "
-#| "shall happen in CSM or in native UEFI mode."
msgid ""
"The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM "
"because &d-i; checks whether it was started on a BIOS- or on a native UEFI "
@@ -3048,8 +2991,8 @@ msgstr ""
"existente no disco, pode ser instalado o gestor de arranque errado e o "
"sistema não irá arrancar quando terminar a instalação. Ao escolher o "
"dispositivo de arranque a partir de um menu de arranque do firmware, alguns "
-"sistemas oferecem duas escolhas separadas para cada dispositivo, de forma que "
-"o utilizador possa escolher se o arranque irá ser em CSM ou no modo UEFI "
+"sistemas oferecem duas escolhas separadas para cada dispositivo, de forma "
+"que o utilizador possa escolher se o arranque irá ser em CSM ou no modo UEFI "
"nativo."
#. Tag: title