summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2020-07-29 22:20:36 +0100
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2020-07-29 22:20:36 +0100
commit11368c9c8bee93bcf8d51dbce4bfaa93d0c9a277 (patch)
treee0f618f68081de09df878aa23272eed5f8b97a3a /po/pt/preparing.po
parentf597f5bd3d7c20dbb6895d8fe3c901c98495c3c9 (diff)
downloadinstallation-guide-11368c9c8bee93bcf8d51dbce4bfaa93d0c9a277.zip
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/preparing.po')
-rw-r--r--po/pt/preparing.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/pt/preparing.po b/po/pt/preparing.po
index 6248d37e2..90ca0e52c 100644
--- a/po/pt/preparing.po
+++ b/po/pt/preparing.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-18 11:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Os manuais que vêm com cada peça do hardware."
#. Tag: para
#: preparing.xml:391
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens when "
#| "you start your computer by pressing a combination of keys. Check your "
@@ -581,7 +581,7 @@ msgid ""
"combinations. Usually upon starting the computer there will be a message "
"stating which key to press to enter the setup screen."
msgstr ""
-"Os ecrãs de configuração da BIOS do seu computador. Pode ver esses ecrãs "
+"Os ecrãs de configuração da BIOS/UEFI do seu computador. Pode ver esses ecrãs "
"quando iniciar o seu computador ao pressionar uma combinação de teclas. "
"Verifique no seu manual qual a combinação. Muitas vezes, é a tecla "
"<keycap>Delete</keycap> ou a tecla <keycap>F2</keycap>, mas alguns "
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:553
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "On Linux systems, these IDs can be read with the <command>lsusb</command> "
#| "command for USB devices and with the <command>lspci -nn</command> command "
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Pré-Instalação do Hardware e Configuração do Sistema Operativo"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if "
#| "any, that you will need to do prior to installing &debian;. Generally, "
@@ -1731,20 +1731,20 @@ msgstr ""
"Esta seção irá guiá-lo através da configuração de hardware durante a pré-"
"instalação, se existir alguma, que necessite fazer antes de instalar "
"&debian;. Normalmente isto envolve verificar e possivelmente alterar "
-"definições de BIOS/firmware no seu sistema. A <quote>BIOS</quote> ou o "
-"<quote>firmware</quote> do sistema é o software utilizado pelo hardware; é o "
-"mais crítico invocado durante o processo de arranque (depois de o ligar)."
+"definições de BIOS/UEFI/firmware no seu sistema. A <quote>BIOS/UEFI</quote> "
+"ou o <quote>firmware</quote> do sistema é o software utilizado pelo hardware; "
+"é o mais crítico invocado durante o processo de arranque (depois de o ligar)."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1132
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgid "Invoking the BIOS/UEFI Set-Up Menu"
-msgstr "Invocar o Menu de Configuração da BIOS"
+msgstr "Invocar o Menu de Configuração da BIOS/UEFI"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The BIOS provides the basic functions needed to boot your machine and to "
#| "allow your operating system to access your hardware. Your system provides "
@@ -1764,10 +1764,10 @@ msgid ""
"starting the computer there will be a message stating which key to press to "
"enter the setup screen."
msgstr ""
-"A BIOS disponibiliza as funções básicas necessárias para arrancar a sua "
+"A BIOS/UEFI disponibiliza as funções básicas necessárias para arrancar a sua "
"máquina e permitir ao seu sistema operativo aceder ao seu hardware. O seu "
-"sistema disponibiliza um menu de configuração, que é utilizado para "
-"configurar a BIOS. Para entrar no menu de configuração da BIOS tem de "
+"sistema disponibiliza um menu de configuração BIOS/UEFI, que é utilizado para "
+"configurar a BIOS/UEFI. Para entrar no menu de configuração da BIOS/UEFI tem de "
"carregar numa tecla ou numa combinação de teclas após ligar o computador. "
"Frequentemente é a tecla <keycap>Delete</keycap> ou a tecla <keycap>F2</"
"keycap>, mas alguns fabricantes utilizam outras teclas. Normalmente no "