summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/preface.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-01-31 23:12:27 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-01-31 23:12:27 +0000
commit536e2eec8a1e6b365445d2e9398358b26c9d24b0 (patch)
tree0c8aff52ec8e8b325dd6d361ed9879ad301dc8ca /po/pt/preface.po
parent2bef09dcc62805b4561f95351613947418463123 (diff)
downloadinstallation-guide-536e2eec8a1e6b365445d2e9398358b26c9d24b0.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/preface.po')
-rw-r--r--po/pt/preface.po54
1 files changed, 42 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/pt/preface.po b/po/pt/preface.po
index 26d57b608..329420702 100644
--- a/po/pt/preface.po
+++ b/po/pt/preface.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Portuguese translation of the Debian Installer Manual
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preface.xml 24750\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -12,26 +12,56 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+#. Tag: title
#: preface.xml:5
#, no-c-format
-#. Tag: title
msgid "Installing &debian; &release; For &architecture;"
msgstr "Instalar &debian; &release; para &architecture;"
+#. Tag: para
#: preface.xml:6
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that you will find that Debian's GNU/Linux distribution is unique. &debian; brings together high-quality free software from around the world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find that the result is truly more than the sum of the parts."
-msgstr "Nós estamos deliciados que você tenha decidido experimentar Debian, e temos a certeza que você vai achar a distribuição Debian GNU/Linux única. &debian; junta software livre de alta qualidade de todo o mundo, integrando-o com um todo coerente. Nós acreditamos que você vai achar que o resultado é verdadeiramente mais que a soma das partes."
+msgid ""
+"We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that you "
+"will find that Debian's GNU/Linux distribution is unique. &debian; brings "
+"together high-quality free software from around the world, integrating it "
+"into a coherent whole. We believe that you will find that the result is "
+"truly more than the sum of the parts."
+msgstr ""
+"Nós estamos deliciados que você tenha decidido experimentar Debian, e temos "
+"a certeza que você vai achar a distribuição Debian GNU/Linux única. &debian; "
+"junta software livre de alta qualidade de todo o mundo, integrando-o com um "
+"todo coerente. Nós acreditamos que você vai achar que o resultado é "
+"verdadeiramente mais que a soma das partes."
+#. Tag: para
#: preface.xml:15
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "We understand that many of you want to install Debian without reading this manual, and the Debian installer is designed to make this possible. If you don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic installation process, and links to the manual for more advanced topics or for when things go wrong. The Installation Howto can be found in <xref linkend=\"installation-howto\"/>."
-msgstr "Nós sabemos que muitos de vocês desejam instalar Debian sem ler este manual, e o instalador Debian foi desenhado para isso ser possível. Se você não tem tempo de ler agora todo o Guia de Instalação, nós recomendamos que leia o Howto de Instalação, que o irá guiar através do processo básico de instalação, e ligações para o manual para tópicos mais avançados ou para quando as coisas correrem mal. O Howto de Instalação pode ser encontrado no <xref linkend=\"installation-howto\"/>."
+msgid ""
+"We understand that many of you want to install Debian without reading this "
+"manual, and the Debian installer is designed to make this possible. If you "
+"don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend "
+"that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic "
+"installation process, and links to the manual for more advanced topics or "
+"for when things go wrong. The Installation Howto can be found in <xref "
+"linkend=\"installation-howto\"/>."
+msgstr ""
+"Nós sabemos que muitos de vocês desejam instalar Debian sem ler este manual, "
+"e o instalador Debian foi desenhado para isso ser possível. Se você não tem "
+"tempo de ler agora todo o Guia de Instalação, nós recomendamos que leia o "
+"Howto de Instalação, que o irá guiar através do processo básico de "
+"instalação, e ligações para o manual para tópicos mais avançados ou para "
+"quando as coisas correrem mal. O Howto de Instalação pode ser encontrado no "
+"<xref linkend=\"installation-howto\"/>."
+#. Tag: para
#: preface.xml:25
#, no-c-format
-#. Tag: para
-msgid "With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, and doing so will lead to a more informed and likely more successful installation experience."
-msgstr "Com isto dito, nós desejamos que você tenha tempo para ler a maior parte deste manual, e ao fazê-lo irá levá-lo a uma experiência de instalação mais informada e provavelmente com maior sucesso."
+msgid ""
+"With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, "
+"and doing so will lead to a more informed and likely more successful "
+"installation experience."
+msgstr ""
+"Com isto dito, nós desejamos que você tenha tempo para ler a maior parte "
+"deste manual, e ao fazê-lo irá levá-lo a uma experiência de instalação mais "
+"informada e provavelmente com maior sucesso."