summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2011-01-08 16:54:38 +0000
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2011-01-08 16:54:38 +0000
commita950b6d69cc813119c6802653657b19873c44acb (patch)
tree9ef972f10019030b0560e43738787b9ebe45be0d /po/pt/hardware.po
parent9068eb3afa7fb523fd33fc94164bf5353e7d41d7 (diff)
downloadinstallation-guide-a950b6d69cc813119c6802653657b19873c44acb.zip
Update PO files
Diffstat (limited to 'po/pt/hardware.po')
-rw-r--r--po/pt/hardware.po24
1 files changed, 8 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index e0f04de58..f3b49be94 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -1560,14 +1560,12 @@ msgstr ""
"A partir de &debian; Squeeze, caiu o suporte para arrancar em modo ESA/390. "
"A sua máquina tem de suportar pelo menos z/Architecture, Architecture Level "
"Set 2. No entanto, o software de utilizador ainda é compilado para ESA/390. "
-"É "
-"totalmente suportado todo o hardware zSeries. O software de suporte "
-"&arch-title; incluído vem do kernel 2.6.32. A informação mais recente acerca "
-"do suporte Linux pode ser encontrado na página <ulink url=\"http://www.ibm."
-"com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html\"> "
-"Linux em <trademark class=\"registered\">System z</trademark> em "
-"developerWorks "
-"</ulink>. "
+"É totalmente suportado todo o hardware zSeries. O software de suporte &arch-"
+"title; incluído vem do kernel 2.6.32. A informação mais recente acerca do "
+"suporte Linux pode ser encontrado na página <ulink url=\"http://www.ibm.com/"
+"developerworks/linux/linux390/development_technical.html\"> Linux em "
+"<trademark class=\"registered\">System z</trademark> em developerWorks </"
+"ulink>. "
#. Tag: title
#: hardware.xml:1048
@@ -1861,12 +1859,6 @@ msgstr "Placas Gráficas Suportadas"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
-#| "terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. "
-#| "Ancient standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do "
-#| "not require X11 support. Note that X11 is not used during the "
-#| "installation process described in this document."
msgid ""
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
"terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. Ancient "
@@ -1878,8 +1870,8 @@ msgstr ""
"Você deverá estar a utilizar uma placa gráfica compatível VGA para o "
"terminal da consola. Quase todas as placas gráficas modernas são compatíveis "
"com VGA. Standards antigos tais como CGA, MDA ou HGA também deverão "
-"funcionar, desde que você não necessite suporte para X11. Note que o X11 "
-"não é utilizado durante o processo de instalação descrito neste documento a "
+"funcionar, desde que você não necessite suporte para X11. Note que o X11 não "
+"é utilizado durante o processo de instalação descrito neste documento a "
"menos que seja explicitamente escolhido o instalador gráfico."
#. Tag: para