diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2014-08-06 21:39:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2014-08-06 21:39:11 +0000 |
commit | 8b0ae0dd4872285a608fbb942b0a2e22c84f8074 (patch) | |
tree | 66e7ed9e829b10965359cf2ed03c256b87cc9c00 /po/pt/hardware.po | |
parent | df0031ac68e5268417468ba0632719b82e202a9f (diff) | |
download | installation-guide-8b0ae0dd4872285a608fbb942b0a2e22c84f8074.zip |
Fix syntax in out-commented line (in english and xml based translations)
+ refresh po|pot files
Diffstat (limited to 'po/pt/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/pt/hardware.po | 440 |
1 files changed, 220 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po index 1a7ef8388..dd0f16a1e 100644 --- a/po/pt/hardware.po +++ b/po/pt/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-03 20:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-06 21:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 09:25+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -457,8 +457,8 @@ msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "São suportados ambos os processadores AMD64 e Intel 64." #. Tag: title -#: hardware.xml:268 hardware.xml:589 hardware.xml:608 hardware.xml:691 -#: hardware.xml:749 hardware.xml:779 +#: hardware.xml:268 hardware.xml:589 hardware.xml:608 hardware.xml:687 +#: hardware.xml:745 hardware.xml:775 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Suporte de CPUs, Placas principais e de Vídeo" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" "Linux</ulink>. Esta secção apenas enumera o básico." #. Tag: title -#: hardware.xml:617 hardware.xml:726 +#: hardware.xml:617 hardware.xml:722 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" "vendidos nos últimos anos utilizam um destes." #. Tag: para -#: hardware.xml:692 +#: hardware.xml:688 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" "\"&url-list-subscribe;\"> mailing list de debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:727 +#: hardware.xml:723 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" "baseados no R5000." #. Tag: para -#: hardware.xml:733 +#: hardware.xml:729 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" "arquitectura mipsel." #. Tag: para -#: hardware.xml:750 +#: hardware.xml:746 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "" "subscribe;\">mailing list de debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:780 +#: hardware.xml:776 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1076,13 +1076,13 @@ msgstr "" "(Power-Macintosh ou PowerMac) e PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:801 +#: hardware.xml:797 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Kernel Flavours" #. Tag: para -#: hardware.xml:803 +#: hardware.xml:799 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1092,13 +1092,13 @@ msgstr "" "tipo de CPU: " #. Tag: term -#: hardware.xml:810 +#: hardware.xml:806 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:811 +#: hardware.xml:807 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1110,31 +1110,31 @@ msgstr "" "um destes processadores." #. Tag: term -#: hardware.xml:821 +#: hardware.xml:817 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:822 +#: hardware.xml:818 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "Todas as máquinas Apple PowerMac G4 SMP." #. Tag: term -#: hardware.xml:830 +#: hardware.xml:826 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:831 +#: hardware.xml:827 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "O flavour do kernel power64 suporta os seguintes CPUs:" #. Tag: para -#: hardware.xml:835 +#: hardware.xml:831 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" "pSeries 610 e 640, e o RS/6000 7044-170, 7043-260, e 7044-270.\"" #. Tag: para -#: hardware.xml:841 +#: hardware.xml:837 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" "690.\"" #. Tag: para -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:842 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1169,20 +1169,20 @@ msgstr "" "utilizam esta vairiante do kernel." #. Tag: para -#: hardware.xml:852 +#: hardware.xml:848 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" "Os sistemas IBM mais recentes com processadores POWER5, POWER6 e POWER7." #. Tag: title -#: hardware.xml:885 +#: hardware.xml:881 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Sub-arquitectura Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:887 +#: hardware.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "" "categorizados como NuBus (não suportado por &debian;), OldWorld, e NewWorld. " #. Tag: para -#: hardware.xml:894 +#: hardware.xml:890 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "pintados de cor beige, que também são OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:902 +#: hardware.xml:898 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "e foram produzidos a partir de meados de 1998 para a frente." #. Tag: para -#: hardware.xml:910 +#: hardware.xml:906 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1242,392 +1242,392 @@ msgstr "" "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>.\"" #. Tag: entry -#: hardware.xml:926 hardware.xml:1061 hardware.xml:1105 hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:922 hardware.xml:1057 hardware.xml:1101 hardware.xml:1134 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Nome de Modelo/Número" #. Tag: entry -#: hardware.xml:927 +#: hardware.xml:923 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Geração" #. Tag: entry -#: hardware.xml:933 +#: hardware.xml:929 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:934 +#: hardware.xml:930 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Sabores, Carregamento por Slot" #. Tag: entry -#: hardware.xml:935 hardware.xml:938 hardware.xml:941 hardware.xml:944 -#: hardware.xml:947 hardware.xml:950 hardware.xml:953 hardware.xml:956 -#: hardware.xml:959 hardware.xml:962 hardware.xml:965 hardware.xml:968 -#: hardware.xml:971 hardware.xml:974 hardware.xml:977 hardware.xml:980 +#: hardware.xml:931 hardware.xml:934 hardware.xml:937 hardware.xml:940 +#: hardware.xml:943 hardware.xml:946 hardware.xml:949 hardware.xml:952 +#: hardware.xml:955 hardware.xml:958 hardware.xml:961 hardware.xml:964 +#: hardware.xml:967 hardware.xml:970 hardware.xml:973 hardware.xml:976 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:937 +#: hardware.xml:933 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Verão 2000 Principio 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:940 +#: hardware.xml:936 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:943 +#: hardware.xml:939 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:946 +#: hardware.xml:942 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:949 +#: hardware.xml:945 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:952 +#: hardware.xml:948 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Azul e Branco (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:955 +#: hardware.xml:951 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:958 +#: hardware.xml:954 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:961 +#: hardware.xml:957 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:964 +#: hardware.xml:960 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:967 +#: hardware.xml:963 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:970 +#: hardware.xml:966 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:973 +#: hardware.xml:969 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:976 +#: hardware.xml:972 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:979 +#: hardware.xml:975 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:982 +#: hardware.xml:978 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:983 hardware.xml:986 hardware.xml:989 hardware.xml:992 -#: hardware.xml:995 hardware.xml:998 hardware.xml:1001 hardware.xml:1004 -#: hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 hardware.xml:1016 -#: hardware.xml:1022 hardware.xml:1025 hardware.xml:1031 hardware.xml:1037 -#: hardware.xml:1043 +#: hardware.xml:979 hardware.xml:982 hardware.xml:985 hardware.xml:988 +#: hardware.xml:991 hardware.xml:994 hardware.xml:997 hardware.xml:1000 +#: hardware.xml:1003 hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 +#: hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1027 hardware.xml:1033 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:985 +#: hardware.xml:981 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:988 +#: hardware.xml:984 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:991 +#: hardware.xml:987 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:994 +#: hardware.xml:990 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:997 +#: hardware.xml:993 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1000 +#: hardware.xml:996 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1003 +#: hardware.xml:999 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1006 +#: hardware.xml:1002 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1009 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1012 +#: hardware.xml:1008 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Macintosh Vigésimo aniversário" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1015 +#: hardware.xml:1011 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1020 +#: hardware.xml:1016 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1021 +#: hardware.xml:1017 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1024 +#: hardware.xml:1020 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1029 +#: hardware.xml:1025 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1030 +#: hardware.xml:1026 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1035 +#: hardware.xml:1031 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1036 +#: hardware.xml:1032 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1041 hardware.xml:1067 +#: hardware.xml:1037 hardware.xml:1063 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1042 +#: hardware.xml:1038 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1051 +#: hardware.xml:1047 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Sub-arquitectura PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1068 +#: hardware.xml:1064 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1070 +#: hardware.xml:1066 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1072 +#: hardware.xml:1068 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1074 +#: hardware.xml:1070 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1076 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1076 hardware.xml:1107 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1081 +#: hardware.xml:1077 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1083 +#: hardware.xml:1079 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1085 +#: hardware.xml:1081 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1083 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1095 +#: hardware.xml:1091 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Sub-arquitectura CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1115 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1116 +#: hardware.xml:1112 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1119 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1128 +#: hardware.xml:1124 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Sub-arquitectura APUS (não suportada)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1140 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1145 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1149 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Sub-arquitectura Nubus PowerMac (não suportada)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1155 +#: hardware.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1653,13 +1653,13 @@ msgstr "" "sourceforge.net/\"></ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1192 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Macs não-PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1194 +#: hardware.xml:1190 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Mac IIcx, LCIII ou Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1203 +#: hardware.xml:1199 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" "o Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1211 +#: hardware.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1706,13 +1706,13 @@ msgstr "" "veja a secção acima)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1223 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "Tipos de máquina zSeries e System z" #. Tag: para -#: hardware.xml:1228 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1736,13 +1736,13 @@ msgstr "" "\">System z</trademark> em developerWorks </ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1245 +#: hardware.xml:1241 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV e HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1246 +#: hardware.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1757,13 +1757,13 @@ msgstr "" "particionamento ou utilização directa." #. Tag: title -#: hardware.xml:1262 +#: hardware.xml:1258 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPUs e Placas principais Suportados" #. Tag: para -#: hardware.xml:1263 +#: hardware.xml:1259 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1777,13 +1777,13 @@ msgstr "" "incluem e qual o nível de suporte que pode ser esperado para cada uma delas." #. Tag: term -#: hardware.xml:1274 +#: hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1276 +#: hardware.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" "\"> página da Wikipedia sobre SPARCstation</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1283 +#: hardware.xml:1279 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1809,14 +1809,14 @@ msgstr "" "bits já tinha sido descontinuado após lançamentos anteriores." #. Tag: term -#: hardware.xml:1293 +#: hardware.xml:1289 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "sun4m" msgid "sun4u" msgstr "sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1295 +#: hardware.xml:1291 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1834,13 +1834,13 @@ msgstr "" "ou sparc64-smp em configurações UP ou SMP respectivamente." #. Tag: term -#: hardware.xml:1308 +#: hardware.xml:1304 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1310 +#: hardware.xml:1306 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "" "sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1321 +#: hardware.xml:1317 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1864,13 +1864,13 @@ msgstr "" "PRIMEPOWER não são suportados devido á falta de suporte no kernel Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1326 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Portáteis" #. Tag: para -#: hardware.xml:1331 +#: hardware.xml:1327 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -1895,13 +1895,13 @@ msgstr "" "Linux Laptop</ulink>. " #. Tag: title -#: hardware.xml:1348 hardware.xml:1368 hardware.xml:1395 hardware.xml:1418 +#: hardware.xml:1344 hardware.xml:1364 hardware.xml:1391 hardware.xml:1414 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Múltiplos Processadores" #. Tag: para -#: hardware.xml:1349 +#: hardware.xml:1345 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "" "processamento, chamadas <quote>cores</quote>, num único chip." #. Tag: para -#: hardware.xml:1359 +#: hardware.xml:1355 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "" "para SMP. Também é utilizável, sem qualquer problema, em sistemas não-SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1366 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "" "processador." #. Tag: para -#: hardware.xml:1379 +#: hardware.xml:1375 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" "único chip." #. Tag: para -#: hardware.xml:1386 +#: hardware.xml:1382 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "" "é compilada com suporte para SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1392 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "" "utilizar apenas o primeiro CPU." #. Tag: para -#: hardware.xml:1405 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "" "section;</quote> da configuração da kernel.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1419 +#: hardware.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "" "usar o primeiro CPU." #. Tag: para -#: hardware.xml:1429 +#: hardware.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "" "um pacote de kernel apropriado." #. Tag: para -#: hardware.xml:1435 +#: hardware.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2076,13 +2076,13 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1446 +#: hardware.xml:1442 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Placas Gráficas Suportadas" #. Tag: para -#: hardware.xml:1447 +#: hardware.xml:1443 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "" "básico gráfico, mas estes têm sido uma exceção rara." #. Tag: para -#: hardware.xml:1460 +#: hardware.xml:1456 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -2119,13 +2119,13 @@ msgstr "" "lançado com X.Org versão &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1465 +#: hardware.xml:1461 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "O X.Org X Window System é suportado apenas em SGI Indy e em O2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1470 +#: hardware.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" "nele incluída acerca de como activar a placa." #. Tag: para -#: hardware.xml:1480 +#: hardware.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2174,13 +2174,13 @@ msgstr "" "desligando o teclado antes de arrancar o sistema." #. Tag: title -#: hardware.xml:1502 +#: hardware.xml:1498 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Hardware Para Ligação em Rede" #. Tag: para -#: hardware.xml:1503 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "" "são suportadas.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1513 +#: hardware.xml:1509 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2207,61 +2207,61 @@ msgstr "" "placas de rede da Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1519 +#: hardware.xml:1515 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1524 +#: hardware.xml:1520 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1529 +#: hardware.xml:1525 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1534 +#: hardware.xml:1530 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1539 +#: hardware.xml:1535 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1546 +#: hardware.xml:1542 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "A lista de dispositivos de rede suportados é:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1551 +#: hardware.xml:1547 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) e ligação ESCON (real ou emulada)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1556 +#: hardware.xml:1552 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet e OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1561 +#: hardware.xml:1557 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express no modo QDIO, HiperSockets e Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1570 +#: hardware.xml:1566 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2271,19 +2271,19 @@ msgstr "" "são disponibilizados módulos para dispositivos adicionais PCI e USB." #. Tag: para -#: hardware.xml:1575 +#: hardware.xml:1571 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "RDIS é suportado, mas não durante a instalação." #. Tag: title -#: hardware.xml:1582 +#: hardware.xml:1578 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Placas de Rede Sem Fios (Wireless)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1583 +#: hardware.xml:1579 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "" "kernel;, embora muitos deles necessitem que seja carregado firmware." #. Tag: para -#: hardware.xml:1590 +#: hardware.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "" "a instalação veja <xref linkend=\"loading-firmware\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1595 +#: hardware.xml:1591 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "" "mas não são suportadas durante a instalação." #. Tag: para -#: hardware.xml:1600 +#: hardware.xml:1596 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "" "(após reiniciar) e configure manualmente a rede." #. Tag: para -#: hardware.xml:1610 +#: hardware.xml:1606 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2357,13 +2357,13 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1624 +#: hardware.xml:1620 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Problemas Conhecidos para &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1625 +#: hardware.xml:1621 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2373,13 +2373,13 @@ msgstr "" "mencionar aqui." #. Tag: title -#: hardware.xml:1632 +#: hardware.xml:1628 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Conflito entre controladores tulip e dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1634 +#: hardware.xml:1630 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "" "funcionar, ou funcionar mal." #. Tag: para -#: hardware.xml:1644 +#: hardware.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "" "em <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1652 +#: hardware.xml:1648 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2431,13 +2431,13 @@ msgstr "" "o módulo errado pode ser novamente carregado quando o sistema reiniciar." #. Tag: title -#: hardware.xml:1665 +#: hardware.xml:1661 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1667 +#: hardware.xml:1663 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2447,13 +2447,13 @@ msgstr "" "Sun B100 blade." #. Tag: title -#: hardware.xml:1682 +#: hardware.xml:1678 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Ecrãs Braille" #. Tag: para -#: hardware.xml:1683 +#: hardware.xml:1679 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2472,13 +2472,13 @@ msgstr "" "classname> versão &brlttyver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1693 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardware Sintetizador de Voz" #. Tag: para -#: hardware.xml:1698 +#: hardware.xml:1694 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2500,13 +2500,13 @@ msgstr "" "classname> versão &speakupver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1718 +#: hardware.xml:1714 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Periféricos e Outro Hardware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1715 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "" "sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1725 +#: hardware.xml:1721 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "" "sem qualquer configuração específica." #. Tag: para -#: hardware.xml:1734 +#: hardware.xml:1730 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2549,13 +2549,13 @@ msgstr "" "num DASD ou através de rede utilizando NFS, HTTP ou FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1747 +#: hardware.xml:1743 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Dispositivos que Necessitam de Firmware" #. Tag: para -#: hardware.xml:1748 +#: hardware.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "" "esteja instalado no sistema." #. Tag: para -#: hardware.xml:1759 +#: hardware.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "" "sistema arrancar." #. Tag: para -#: hardware.xml:1767 +#: hardware.xml:1763 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "" "pacote separado a partir da secção não-livre do arquivo." #. Tag: para -#: hardware.xml:1776 +#: hardware.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "" "linkend=\"loading-firmware\"/>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1785 +#: hardware.xml:1781 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2652,13 +2652,13 @@ msgstr "" "o controlador tg3)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1802 +#: hardware.xml:1798 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Comprar Hardware Especificamente para GNU/&arch-kernel; " #. Tag: para -#: hardware.xml:1804 +#: hardware.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "" "suportado por GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1812 +#: hardware.xml:1808 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "" "quote> para obter informação que o possa ajudar." #. Tag: para -#: hardware.xml:1820 +#: hardware.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2708,13 +2708,13 @@ msgstr "" "Suporte comerciantes de hardware amigáveis para com &arch-kernel;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1831 +#: hardware.xml:1827 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Evitar Hardware Fechado ou Proprietário." #. Tag: para -#: hardware.xml:1832 +#: hardware.xml:1828 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "" "estes dispositivos, estes simplesmente não funcionam sob o &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1842 +#: hardware.xml:1838 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "" "praticamente todos os dispositivos no mercado estão de acordo com o standard." #. Tag: para -#: hardware.xml:1854 +#: hardware.xml:1850 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "" "controladores não-abertos fornecidos pelos fabricantes." #. Tag: para -#: hardware.xml:1865 +#: hardware.xml:1861 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" "sistema operativo que utilize." #. Tag: para -#: hardware.xml:1878 +#: hardware.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2817,13 +2817,13 @@ msgstr "" "disponibilizar controladores livres para o hardware." #. Tag: title -#: hardware.xml:1893 +#: hardware.xml:1889 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Meios de Instalação" #. Tag: para -#: hardware.xml:1895 +#: hardware.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2839,13 +2839,13 @@ msgstr "" "assim que alcançar essa secção." #. Tag: title -#: hardware.xml:1905 +#: hardware.xml:1901 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Disquetes" #. Tag: para -#: hardware.xml:1906 +#: hardware.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2857,19 +2857,19 @@ msgstr "" "alta densidade (1440 kilobytes)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1912 +#: hardware.xml:1908 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "Para CHRP, o suporte de disquete está actualmente quebrado." #. Tag: title -#: hardware.xml:1919 +#: hardware.xml:1915 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1921 +#: hardware.xml:1917 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "" "sistema operativo, são o mesmo." #. Tag: para -#: hardware.xml:1927 +#: hardware.xml:1923 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" @@ -2889,13 +2889,13 @@ msgstr "" "arquitecturas." #. Tag: para -#: hardware.xml:1931 +#: hardware.xml:1927 #, no-c-format msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "São suportados CD-ROMs SATA, IDE/ATAPI e SCSI em PCs." #. Tag: para -#: hardware.xml:1935 +#: hardware.xml:1931 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2905,13 +2905,13 @@ msgstr "" "FireWire que são suportados pelos drivers ohci1394 e sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1940 +#: hardware.xml:1936 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "Os CD-ROMs IDE/ATAPI são suportados as todas as máquinas ARM." #. Tag: para -#: hardware.xml:1944 +#: hardware.xml:1940 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -2931,13 +2931,13 @@ msgstr "" "firmware, a entrada <quote>System installation</quote>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1958 +#: hardware.xml:1954 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB Memory Stick" #. Tag: para -#: hardware.xml:1960 +#: hardware.xml:1956 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2956,13 +2956,13 @@ msgstr "" "operativo." #. Tag: title -#: hardware.xml:1972 +#: hardware.xml:1968 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Rede" #. Tag: para -#: hardware.xml:1974 +#: hardware.xml:1970 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "" "também configurar o seu sistema para utilizar ISDN (RDIS) e PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1984 +#: hardware.xml:1980 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "" "instalação preferida para &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1997 +#: hardware.xml:1993 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3014,13 +3014,13 @@ msgstr "" "local e montando todos os sistemas de ficheiros locais em NFS é outra opção." #. Tag: title -#: hardware.xml:2006 +#: hardware.xml:2002 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Disco Rígido" #. Tag: para -#: hardware.xml:2008 +#: hardware.xml:2004 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "" "instalação." #. Tag: para -#: hardware.xml:2015 +#: hardware.xml:2011 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3045,13 +3045,13 @@ msgstr "" "entanto pode instalar a partir de uma partição SunOS (slices UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2024 +#: hardware.xml:2020 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x ou sistema GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:2026 +#: hardware.xml:2022 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3072,13 +3072,13 @@ msgstr "" "instalação." #. Tag: title -#: hardware.xml:2039 +#: hardware.xml:2035 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Sistemas de Armazenamento Suportados" #. Tag: para -#: hardware.xml:2041 +#: hardware.xml:2037 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "" "número de sistemas onde corre." #. Tag: para -#: hardware.xml:2045 +#: hardware.xml:2041 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "" "de FAT (VFAT) e NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2062 +#: hardware.xml:2058 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "" "ulink>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2095 +#: hardware.xml:2091 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "" "suporta disquetes em sistemas CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2101 +#: hardware.xml:2097 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "" "suporta a drive de disquetes." #. Tag: para -#: hardware.xml:2107 +#: hardware.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "" "suportado pelo sistema de arranque." #. Tag: para -#: hardware.xml:2112 +#: hardware.xml:2108 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3173,13 +3173,13 @@ msgstr "" "mais comum organização de disco S/390 (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2129 +#: hardware.xml:2125 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Requisitos de Memória e de Espaço em Disco " #. Tag: para -#: hardware.xml:2131 +#: hardware.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "" "hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:2138 +#: hardware.xml:2134 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " |