diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2012-07-21 09:19:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2012-07-21 09:19:19 +0000 |
commit | 3efe229e294299a0ab0cc272d484a0ae1543b60a (patch) | |
tree | 834fa691ad1218c13a146891a20fbde042a98f29 /po/pt/hardware.po | |
parent | 30b965c5706a0ecbc3278a037cea3837f62f19e4 (diff) | |
download | installation-guide-3efe229e294299a0ab0cc272d484a0ae1543b60a.zip |
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/pt/hardware.po | 79 |
1 files changed, 42 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po index eb013cf66..837f508f6 100644 --- a/po/pt/hardware.po +++ b/po/pt/hardware.po @@ -1,13 +1,13 @@ # # Flávio Neto <flavio.neto@sapo.pt>, 2005, main translator. # Simão Pedro Cardoso <a26774@alunos.det.ua.pt>, 2005, some tranlations and revisions. -# 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>. +# 2005-2012 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-22 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-31 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-21 09:17+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -350,10 +350,10 @@ msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry #: hardware.xml:140 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "<entry>powerpc</entry>" msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>" -msgstr "<entry>powerpc</entry>" +msgstr "<entry morerows=\"\1\">powerpc</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:141 @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Kirkwood" #. Tag: para #: hardware.xml:316 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " #| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We " @@ -638,10 +638,11 @@ msgstr "" "O Kirkwood é um sistema num chip (SoC) da Marvell que é composto por um CPU " "ARM, Ethernet, SATA, USB, e outras funcionalidades num único chip. " "Actualmente nós suportamos os seguintes dispositivos baseados no Kirkwood: " -"OpenRD (OpenRD-Base e OpenRD-Client), <ulink url=\"&url-arm-cyrius-" -"sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> e <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-" -"kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, e o " -"TS-219P; O TS-410 e o TS-419P ainda não são suportados." +"OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client e OpenRD-Ultimate), " +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">computadores numa ficha " +"(SheevaPlug e GuruPlug)</ulink> e <ulink " +"url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> " +"(todos os modelos TS-11x, TS-21x e TS-41x)." #. Tag: term #: hardware.xml:330 @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "Orion5x" #. Tag: para #: hardware.xml:331 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " #| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are " @@ -675,8 +676,8 @@ msgstr "" "muitos dispositivos 'Network Attached Storage' (NAS) que são baseados num " "chip Orion. Actualmente nós suportamos os seguintes dispositivos baseados no " "Orion: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, " -"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink> e <ulink url=\"&url-" -"arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-209 e TS-409)." +" <ulink url=\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</ulink> e <ulink " +"url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." #. Tag: term #: hardware.xml:345 @@ -1531,14 +1532,14 @@ msgstr "" #. Tag: title #: hardware.xml:1007 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "S/390 and zSeries machine types" msgid "zSeries and System z machine types" -msgstr "Tipos de máquina S/390 e zSeries" +msgstr "Tipos de máquina zSeries e System z" #. Tag: para #: hardware.xml:1008 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " #| "Your machine needs to support for at least the z/Architecture, " @@ -1560,21 +1561,19 @@ msgid "" "development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered" "\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>." msgstr "" -"A partir de &debian; Squeeze, caiu o suporte para arrancar em modo ESA/390. " -"A sua máquina tem de suportar pelo menos z/Architecture, Architecture Level " -"Set 2. No entanto, o software de utilizador ainda é compilado para ESA/390. " -"É totalmente suportado todo o hardware zSeries. O software de suporte &arch-" -"title; incluído vem do kernel 2.6.32. A informação mais recente acerca do " -"suporte Linux pode ser encontrado na página <ulink url=\"http://www.ibm.com/" -"developerworks/linux/linux390/development_technical.html\"> Linux em " -"<trademark class=\"registered\">System z</trademark> em developerWorks </" -"ulink>. " +"Desde o &debian; Squeeze, caiu o suporte para arrancar em modo ESA/390. " +"A sua máquina tem de suportar pelo menos a z/Architecture, o suporte de " +"64-bit é mandatório. O software de utilizador do port s390 ainda é compilado " +"para ESA/390. É totalmente suportado todo o hardware zSeries e System z. " +"O software de suporte &arch-title; incluído vem do desenvolvimento do kernel " +"3.1. A informação mais recente acerca do suporte Linux da IBM pode ser " +"encontrado na página <ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html\"> Linux em <trademark class=\"registered\">System z</trademark> em developerWorks </ulink>." #. Tag: title #: hardware.xml:1025 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" -msgstr "" +msgstr "PAV e HyperPAV" #. Tag: para #: hardware.xml:1026 @@ -1585,7 +1584,12 @@ msgid "" "devices during DASD device selection. The alias devices will not be offered " "neither for formatting, partitioning nor direct use." msgstr "" - +"PAV e HyperPAV são suportados transparentemente, não é necessário " +"'multipathing' para tirar partido destas funcionalidades de armazenamento. " +"Assegure-se que configura os dispositivos durante a escolha do dispositivo " +"DASD. Os dispositivos alias não serão oferecidos para formatação, " +"particionamento ou utilização directa." + #. Tag: title #: hardware.xml:1042 #, no-c-format @@ -2058,6 +2062,8 @@ msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " "for additional PCI and USB devices are provided." msgstr "" +"Em &arch-title; é suportada a maioria dos dispositivos Ethernet embutidos " +"e são disponibilizados módulos para dispositivos adicionais PCI e USB." #. Tag: para #: hardware.xml:1345 @@ -2262,7 +2268,7 @@ msgstr "Hardware Sintetizador de Voz" #. Tag: para #: hardware.xml:1464 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " #| "underlying support found in <classname>speakup</classname>. " @@ -2282,12 +2288,12 @@ msgid "" "website</ulink>. &debian-gnu; &release; ships with <classname>speakup</" "classname> version &speakupver;." msgstr "" -"O suporte a hardware sintetizador de voz é determinado pelo suporte dado " +"O suporte a hardware de sintetizador de voz é determinado pelo suporte dado " "pelo <classname>speakup</classname>. O <classname>speakup</classname> apenas " "suporta placas integradas e dispositivos externos ligados a uma porta série " -"(não são suportados adaptadores USB ou série-para-USB). Detalhes dos " -"dispositivos de hardware suportados para sintetizar voz podem ser " -"encontrados no <ulink url=\"&url-speakup;\">website <classname>speakup</" +"(não são suportados adaptadores USB ou série-para-USB ou adaptadores PCI). " +"Detalhes dos dispositivos de hardware suportados para sintetizar voz podem " +"ser encontrados no <ulink url=\"&url-speakup;\">website <classname>speakup</" "classname></ulink>. &debian-gnu; &release; vem com <classname>speakup</" "classname> versão &speakupver;." @@ -2605,7 +2611,7 @@ msgstr "Meios de Instalação" #. Tag: para #: hardware.xml:1659 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "This section will help you determine which different media types you can " #| "use to install &debian;. For example, if you have a floppy disk drive on " @@ -2621,11 +2627,10 @@ msgid "" "that section." msgstr "" "Esta secção irá ajudá-lo a determinar que diferentes tipos de suporte pode " -"utilizar para instalar &debian;. Por exemplo, se tiver uma drive de " -"disquetes na sua máquina, esta pode ser utilizada para instalar &debian;. " -"Existe um capítulo inteiro dedicado aos suportes, <xref linkend=\"install-" -"methods\"/>, que lista as vantagens e desvantagens de cada tipo de suporte. " -"Pode desejar voltar a esta página assim que alcançar esse capítulo." +"utilizar para instalar &debian;. Existe um capítulo inteiro dedicado aos " +"suportes, <xref linkend=\"install-methods\"/>, que lista as vantagens e " +"desvantagens de cada tipo de suporte. Pode desejar voltar a esta página " +"assim que alcançar essa secção." #. Tag: title #: hardware.xml:1669 |