summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn/bookinfo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-05 00:08:06 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-10-05 00:08:06 +0000
commit2d5cb2b72b12f78d9775f4115c1ff1ae0c0a747c (patch)
treeb3b6da52354f7939c4f365c9d854bd589c5c4c4b /po/nn/bookinfo.po
parentd796c0b482621422867036216356369b6fde08a2 (diff)
downloadinstallation-guide-2d5cb2b72b12f78d9775f4115c1ff1ae0c0a747c.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/nn/bookinfo.po')
-rw-r--r--po/nn/bookinfo.po111
1 files changed, 93 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/nn/bookinfo.po b/po/nn/bookinfo.po
index b6da9bbc7..be1844821 100644
--- a/po/nn/bookinfo.po
+++ b/po/nn/bookinfo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -24,48 +24,123 @@ msgstr "Installasjonsmanual for &debian;"
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:8
#, no-c-format
-msgid "This document contains installation instructions for the &debian; &release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to more information and information on how to make the most of your new Debian system."
-msgstr "Dette dokumentet inneheld installsjonsinstruksjonar for &debian; &release;-systemet (kodenamn <quote><quote></quote>), for arkitekturen &arch-title;(</quote>&architecture;<quote>). Det inneheld også peikarar til meir informasjon og informasjon om korleis du kan gjere mest ut av det nye Debiansystemet ditt."
+msgid ""
+"This document contains installation instructions for the &debian; &release; "
+"system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-title; "
+"(<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to "
+"more information and information on how to make the most of your new Debian "
+"system."
+msgstr ""
+"Dette dokumentet inneheld installsjonsinstruksjonar for &debian; &release;-"
+"systemet (kodenamn <quote><quote></quote>), for arkitekturen &arch-title;(</"
+"quote>&architecture;<quote>). Det inneheld også peikarar til meir "
+"informasjon og informasjon om korleis du kan gjere mest ut av det nye "
+"Debiansystemet ditt."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
#, no-c-format
-msgid "Because the &arch-title; port is not a release architecture for &releasename;, there is no official version of this manual for &arch-title; for &releasename;. However, because the port is still active and there is hope that &arch-title; may be included again in future official releases, this development version of the Installation Guide is still available."
-msgstr "Sidan &arch-title;-portinga ikkje er ein utgjevingsarkitektur for &releasename;, så er det ingen offisiell versjon av denne manualen for &arch-title;, for &releasename;. Men sidan portinga framleis er aktiv og det er håp om at &arch-title; kan bli inkludert i ei framtidig offisiell utgjeving, så er denne utviklingsversjonen av installsjonsmanualen framleis tilgjengeleg."
+msgid ""
+"Because the &arch-title; port is not a release architecture for "
+"&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-title; "
+"for &releasename;. However, because the port is still active and there is "
+"hope that &arch-title; may be included again in future official releases, "
+"this development version of the Installation Guide is still available."
+msgstr ""
+"Sidan &arch-title;-portinga ikkje er ein utgjevingsarkitektur for "
+"&releasename;, så er det ingen offisiell versjon av denne manualen for &arch-"
+"title;, for &releasename;. Men sidan portinga framleis er aktiv og det er "
+"håp om at &arch-title; kan bli inkludert i ei framtidig offisiell utgjeving, "
+"så er denne utviklingsversjonen av installsjonsmanualen framleis "
+"tilgjengeleg."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:25
#, no-c-format
-msgid "Because &arch-title; is not an official architecture, some of the information, and especially some links, in this manual may be incorrect. For additional information, please check the <ulink url=\"&url-ports;\">webpages</ulink> of the port or contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
-msgstr "Sidan &arch-title; ikkje er ein offisiell arkitektur, så er noko av informasjonen, og særleg nokre av peikarane, i denne manualen kanskje uriktige. For meir informasjon, sjekk <ulink url=\"&url-ports;\">nettsidene</ulink> til portinga eller kontakt <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">e-postlista debian-<ulink url=\"&url-ports;\"></ulink>."
+msgid ""
+"Because &arch-title; is not an official architecture, some of the "
+"information, and especially some links, in this manual may be incorrect. For "
+"additional information, please check the <ulink url=\"&url-ports;"
+"\">webpages</ulink> of the port or contact the <ulink url=\"&url-list-"
+"subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
+msgstr ""
+"Sidan &arch-title; ikkje er ein offisiell arkitektur, så er noko av "
+"informasjonen, og særleg nokre av peikarane, i denne manualen kanskje "
+"uriktige. For meir informasjon, sjekk <ulink url=\"&url-ports;\">nettsidene</"
+"ulink> til portinga eller kontakt <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">e-"
+"postlista debian-<ulink url=\"&url-ports;\"></ulink>."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:36
#, no-c-format
-msgid "This installation guide is based on an earlier manual written for the old Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, the manual has not been fully updated and fact checked for the new installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You may also be able to find additional translations there."
-msgstr "Denne installasjonsmanualen er basert på ein tidlegare manual skrive for det gamle installasjonssystemet til Debian (<quote>oppstartsdiskettane</quote>), og er blitt oppdatert til å dokumentere det nye installasjonssytemet til Debian (Debian installer). Men for &architecture; derimot, er manualen ikkje fullstendig oppdatert og kryssjekka mot det nye installasjonsprogrammet. Det kan vere deler av manualen som kan vere uferdig eller utdatert eller som framleis dokumenterer det gamle systemet. Ei nyare versjon av denne manualen, som truleg dokumenterer denne arkitekturen betre, kan finnast på Internett på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i;-nettsida</ulink>. Det kan også vere du finn fleire omsetjingar der."
+msgid ""
+"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
+"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
+"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
+"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
+"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
+"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
+"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
+"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
+"may also be able to find additional translations there."
+msgstr ""
+"Denne installasjonsmanualen er basert på ein tidlegare manual skrive for det "
+"gamle installasjonssystemet til Debian (<quote>oppstartsdiskettane</quote>), "
+"og er blitt oppdatert til å dokumentere det nye installasjonssytemet til "
+"Debian (Debian installer). Men for &architecture; derimot, er manualen ikkje "
+"fullstendig oppdatert og kryssjekka mot det nye installasjonsprogrammet. Det "
+"kan vere deler av manualen som kan vere uferdig eller utdatert eller som "
+"framleis dokumenterer det gamle systemet. Ei nyare versjon av denne "
+"manualen, som truleg dokumenterer denne arkitekturen betre, kan finnast på "
+"Internett på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i;-nettsida</ulink>. Det kan også "
+"vere du finn fleire omsetjingar der."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:49
#, no-c-format
-msgid "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the official release of &releasename;. A newer version of this manual may be found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You may also be able to find additional translations there."
-msgstr "Sjølv om denne installasjonsmanualen for &architecture; for det meste er oppdatert, så planlegg vi å gjere nokre endringar og reorganisere delar av manualen etter den offisielle utgjevinga av &releasename;. Ein nyare versjon av denne manualen kan du finne på Internett på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i;-nettsida</ulink>. Det kan også vere du finn fleire omsetjingar av manualen der."
+msgid ""
+"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
+"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
+"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
+"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
+"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
+msgstr ""
+"Sjølv om denne installasjonsmanualen for &architecture; for det meste er "
+"oppdatert, så planlegg vi å gjere nokre endringar og reorganisere delar av "
+"manualen etter den offisielle utgjevinga av &releasename;. Ein nyare versjon "
+"av denne manualen kan du finne på Internett på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-"
+"i;-nettsida</ulink>. Det kan også vere du finn fleire omsetjingar av "
+"manualen der."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:58
#, no-c-format
-msgid "Translators can use this paragraph to provide some information about the status of the translation, for example if the translation is still being worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
-msgstr "Denne omsetjinga blir gjort av <emphasis>Håvard Korsvoll &lt;korsvoll@skulelinux.no&gt;</emphasis>. Arbeidet med omsetjinga er nett byrja. Viss du ynskjer å bidra, så ta kontakt på e-postlista vår &lt;i18n-no@lister.ping.uio.no&gt;"
+msgid ""
+"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
+"status of the translation, for example if the translation is still being "
+"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
+"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
+"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
+msgstr ""
+"Denne omsetjinga blir gjort av <emphasis>Håvard Korsvoll &lt;"
+"korsvoll@skulelinux.no&gt;</emphasis>. Arbeidet med omsetjinga er nett "
+"byrja. Viss du ynskjer å bidra, så ta kontakt på e-postlista vår &lt;i18n-"
+"no@lister.ping.uio.no&gt;"
#. Tag: holder
-#: bookinfo.xml:74
+#: bookinfo.xml:75
#, no-c-format
msgid "the Debian Installer team"
msgstr "Debian Installer-laget"
#. Tag: para
-#: bookinfo.xml:78
+#: bookinfo.xml:79
#, no-c-format
-msgid "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
-msgstr "Denne manualen er fri programvare, du kan redistribuere han og/eller endra han under vilkåra til GNU General Public License. Referer til lisensen i <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
-
+msgid ""
+"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
+"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
+msgstr ""
+"Denne manualen er fri programvare, du kan redistribuere han og/eller endra "
+"han under vilkåra til GNU General Public License. Referer til lisensen i "
+"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."