diff options
author | Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> | 2019-11-06 21:43:41 +0100 |
---|---|---|
committer | Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> | 2019-11-06 21:43:41 +0100 |
commit | f4a6187d629e87e0f3711410c177f446df21665d (patch) | |
tree | fbd66a25282e5402f33f32e04903bec7f277058a /po/nl | |
parent | 3b46400885b65c3590909e389a49a66a77ff8324 (diff) | |
download | installation-guide-f4a6187d629e87e0f3711410c177f446df21665d.zip |
(nl) preseed.po translation update.
Diffstat (limited to 'po/nl')
-rw-r--r-- | po/nl/preseed.po | 63 |
1 files changed, 37 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/nl/preseed.po b/po/nl/preseed.po index dc60b1b00..ab4bca447 100644 --- a/po/nl/preseed.po +++ b/po/nl/preseed.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Dutch translation of d-i-manual_preseed. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-17 20:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-06 21:43+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -144,10 +144,10 @@ msgstr "netwerk" #. Tag: entry #: preseed.xml:76 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "CD/DVD" msgid "CD/DVD/USB" -msgstr "CD/DVD" +msgstr "CD/DVD/USB" #. Tag: entry #: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "algemeen" #. Tag: para #: preseed.xml:107 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "An important difference between the preseeding methods is the point at " #| "which the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd " @@ -231,9 +231,9 @@ msgstr "" "ingesteld werd te wijzigen door de commandoregel van de kernel te bewerken " "(ofwel in de configuratie-instellingen van de opstartlader ofwel handmatig " "op het moment van opstarten bij opstartladers die dit ondersteunen). Het " -"vooraf configureren met behulp van een bestand vindt plaats nadat de CD of " -"het CD-image geladen werd en het vooraf configureren over het netwerk vindt " -"pas plaats nadat het netwerk geconfigureerd werd." +"vooraf configureren met behulp van een bestand vindt plaats nadat het " +"installatie-image geladen werd. Het vooraf configureren over het netwerk " +"vindt pas plaats nadat het netwerk geconfigureerd werd." #. Tag: para #: preseed.xml:119 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Vooraf configureren in de praktijk" #. Tag: para #: preseed.xml:218 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "You will first need to create a preconfiguration file and place it in the " #| "location from where you want to use it. Creating the preconfiguration " @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "" "creëren en dat moeten plaatsen daar waar u het wenst te gebruiken. Het " "creëren van het antwoordbestand wordt later in deze bijlage behandeld. Het " "op de juiste plaats zetten is behoorlijk eenvoudig bij preconfiguratie via " -"het netwerk of wanneer u het bestand wilt inlezen vanaf een diskette of usb-" -"stick. Indien u het bestand op een CD of een DVD wilt plaatsen, zult u het " -"ISO-image opnieuw moeten genereren. Hoe u het antwoordbestand kunt opnemen " -"in het initrd valt buiten het bestek van dit document. Raadpleeg in dit " -"verband de documentatie ten behoeve van de ontwikkelaars van &d-i;." +"het netwerk of wanneer u het bestand wilt inlezen vanaf een usb-stick. " +"Indien u het bestand in een installatie-ISO-image wilt opnemen, zult u het " +"image opnieuw moeten genereren. Hoe u het antwoordbestand kunt opnemen in " +"het initrd valt buiten het bestek van dit document. Raadpleeg in dit verband " +"de documentatie ten behoeve van de ontwikkelaars van &d-i;." #. Tag: para #: preseed.xml:229 @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:277 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Boot parameters to specify:\n" #| "- if you're netbooting:\n" @@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "" " preseed/url=tftp://computernaam/pad/naar/preseed.cfg\n" " preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" "\n" -"- indien u opstart van een opnieuw gegenereerde CD:\n" +"- indien u opstart van een opnieuw gegenereerd installatie-image:\n" " preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n" " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" "\n" -"- indien u de installatie met een USB-medium uitvoert\n" +"- indien u de installatie met USB-media uitvoert\n" " (plaats het antwoordbestand in de basismap van de USB-stick):\n" " preseed/file=/hd-media/preseed.cfg\n" " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Netwerkconfiguratie" #. Tag: para #: preseed.xml:787 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're " #| "loading your preconfiguration file from the network. But it's great when " @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uiteraard zal het configureren van het netwerk via een antwoordbestand niet " "lukken als u het antwoordbestand over het netwerk moet ophalen. Maar het " -"gaat perfect als u opstart van een CD of een USB-stick. Als u " +"gaat perfect als u opstart van een optische schijf of een USB-stick. Als u " "antwoordbestanden ophaalt over het netwerk, kunt u configuratieparameters " "voor het netwerk opgeven onder de vorm van opstartparameters voor de kernel." @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Een schijfindelingsvoorbeeld" #. Tag: screen #: preseed.xml:961 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " #| "space.\n" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "" "# als partman-auto/method (hieronder) niet ingesteld werd.\n" "#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n" "\n" -"# Een andere mogelijkheid is om op te geven dat een specifieke\n" +"# Een andere mogelijkheid is om op te geven dat een specifieke schijf\n" "# ingedeeld moet worden. Als het systeem maar één schijf heeft, zal het\n" "# installatiesysteem standaard die gebruiken, maar anders moet de\n" "# naam van de schijf opgegeven worden in het gebruikelijke\n" @@ -2474,6 +2474,12 @@ msgstr "" "# - crypto: gebruik LVM binnen een geëncrypteerde partitie\n" "d-i partman-auto/method string lvm\n" "\n" +"# U kunt definiëren hoeveel ruimte gebruikt zal worden voor de\n" +"# LVM-volumegroep. Dit kan een grootte, uitgedrukt in een bepaalde\n" +"# eenheid zijn (bijv. 20 GB), een percentage van de vrije ruimte of \n" +"# het trefwoord 'max'.\n" +"d-i partman-auto-lvm/guided_size string max\n" +"\n" "# Indien een van de schijven die automatisch ingedeeld zal worden, een oude\n" "# LVM-configuratie bevat, krijgt de gebruiker normaal gezien een " "waarschuwing.\n" @@ -2524,7 +2530,7 @@ msgstr "" "# 'debian-installer' te vinden is en ook in het depot met de broncode van D-" "I.\n" "# Daarin wordt ook uitgelegd hoe u instellingen zoals bestandssysteemlabels\n" -"# en volumegroepsnamen moet opgeven en hoe u kunt aangeven welke fysieke\n" +"# en volumegroepnamen moet opgeven en hoe u kunt aangeven welke fysieke\n" "# apparaten in een volumegroep opgenomen moeten worden.\n" "\n" "# Hiermee laat u partman de schijfindeling automatisch uitvoeren zonder\n" @@ -2826,7 +2832,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1049 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" #| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" @@ -2914,6 +2920,11 @@ msgstr "" "# en zal het commentaarteken dus blijven staan voor de regel in sources." "list.\n" "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" +"# Indien het opgegeven sleutelbestand eindigt op \".asc\", dan moet\n" +"# het sleutelbestand een ASCII-gepantserde PGP-sleutel zijn.\n" +"# Als het eindigt op \".gpg\", moet het gebruik maken van de indeling\n" +"# voor \"publieke sleutelbossen met GPG-sleutels\". De indeling\n" +"# \"keybox database\" wordt momenteel niet onderseund.\n" "\n" "# Standaard wil het installatiesysteem dat pakketbronnen geauthenticeerd\n" "# worden met een gekende gpg-sleutel. Deze instelling kan gebruikt worden om " @@ -3038,7 +3049,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1114 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n" #| "\n" @@ -3083,7 +3094,7 @@ msgstr "" "# over welke software u geïnstalleerd heeft en welke software u gebruikt.\n" "# De standaardinstelling is om daarover niet te rapporteren. Maar wel\n" "# terugkoppelen helpt het project om te bepalen welke software het\n" -"# populairst is en om de samenstelling van de CD's daarop te baseren.\n" +"# populairst is en op de eerste CD/DVD geplaatst moet worden.\n" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title |