summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2018-09-30 23:06:38 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2018-09-30 23:06:38 +0000
commita193098031c32eb7bc736ac94989e9c4f09073e5 (patch)
tree7505ee7d35085908899da3919ad4fe782ac951bb /po/nl/welcome.po
parentdd75cd1998417751e38c15a82d919e99a23a2529 (diff)
downloadinstallation-guide-a193098031c32eb7bc736ac94989e9c4f09073e5.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/nl/welcome.po')
-rw-r--r--po/nl/welcome.po107
1 files changed, 79 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/nl/welcome.po b/po/nl/welcome.po
index 35e9deb3e..42052c63c 100644
--- a/po/nl/welcome.po
+++ b/po/nl/welcome.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-30 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-27 22:49+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -635,12 +635,63 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: welcome.xml:380
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "What is Debian?"
+msgid "What is the Debian Installer?"
+msgstr "Wat is Debian?"
+
+#. Tag: para
+#: welcome.xml:382
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Debian Installer, also known as <quote>d-i</quote>, is the software system "
+"to install a basic working Debian system. A wide range of hardware such as "
+"embedded devices, laptops, desktops and server machines is supported and a "
+"large set of free software for many purposes is offered."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: welcome.xml:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installation is conducted by answering a basic set of questions. Also "
+"available are an expert mode that allows to control every aspect of the "
+"installation and an advanced feature to perform automated installations. The "
+"installed system can be used as is or further customized. The installation "
+"can be performed from a multitude of sources: USB, CD/DVD/Blue Ray or the "
+"network. The installer supports localized installations in more than 80 "
+"languages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: welcome.xml:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer goes back to the boot-floppies project, and it was <ulink url="
+"\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/msg00279.html\">first "
+"mentioned</ulink> by Joey Hess in 2000. Since then the installation system "
+"has been continuously developed by volunteers improving and adding more "
+"features."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: welcome.xml:407
+#, no-c-format
+msgid ""
+"More information can be found on the <ulink url=\"&url-d-i;\">Debian "
+"Installer page</ulink>, on the <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink> "
+"and on the <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">debian-boot mailing list</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: welcome.xml:422
#, no-c-format
msgid "Getting &debian;"
msgstr "&debian; verkrijgen"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:382
+#: welcome.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
"For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from "
@@ -657,7 +708,7 @@ msgstr ""
"spiegelservers, zodat u gemakkelijk de dichtstbijzijnde kunt vinden."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:391
+#: welcome.xml:433
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; can be upgraded after installation very easily. The installation "
@@ -670,13 +721,13 @@ msgstr ""
"uitvoeren."
#. Tag: title
-#: welcome.xml:406
+#: welcome.xml:448
#, no-c-format
msgid "Getting the Newest Version of This Document"
msgstr "De meest recente versie van dit document verkrijgen"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:408
+#: welcome.xml:450
#, no-c-format
msgid ""
"This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url="
@@ -693,13 +744,13 @@ msgstr ""
"manual;\">officiƫle pagina van de Installatiehandleiding</ulink>."
#. Tag: title
-#: welcome.xml:426
+#: welcome.xml:468
#, no-c-format
msgid "Organization of This Document"
msgstr "De opbouw van dit document"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:428
+#: welcome.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"This document is meant to serve as a manual for first-time &debian; users. "
@@ -713,7 +764,7 @@ msgstr ""
"begrip heeft over de wijze waarop de hardware in uw computer functioneert."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:435
+#: welcome.xml:477
#, no-c-format
msgid ""
"Expert users may also find interesting reference information in this "
@@ -728,7 +779,7 @@ msgstr ""
"in dit document."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:442
+#: welcome.xml:484
#, no-c-format
msgid ""
"In general, this manual is arranged in a linear fashion, walking you through "
@@ -742,7 +793,7 @@ msgstr ""
"overeenkomstige secties van dit document:"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:450
+#: welcome.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"Determine whether your hardware meets the requirements for using the "
@@ -752,7 +803,7 @@ msgstr ""
"installatiesysteem te kunnen gebruiken in <xref linkend=\"hardware-req\"/>."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:456
+#: welcome.xml:498
#, no-c-format
msgid ""
"Backup your system, perform any necessary planning and hardware "
@@ -768,7 +819,7 @@ msgstr ""
"moet vrijmaken ten behoeve van &debian;."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:464
+#: welcome.xml:506
#, no-c-format
msgid ""
"In <xref linkend=\"install-methods\"/>, you will obtain the necessary "
@@ -778,7 +829,7 @@ msgstr ""
"die u voor uw installatiemethode nodig heeft."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:470
+#: welcome.xml:512
#, no-c-format
msgid ""
"The next <xref linkend=\"boot-installer\"/> describes booting into the "
@@ -791,7 +842,7 @@ msgstr ""
"kunnen stellen."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:477
+#: welcome.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"Perform the actual installation according to <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. "
@@ -815,7 +866,7 @@ msgstr ""
"systeem vindt u in <xref linkend=\"partitioning\"/>.)"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:490
+#: welcome.xml:532
#, no-c-format
msgid ""
"Boot into your newly installed base system, from <xref linkend=\"boot-new\"/"
@@ -825,7 +876,7 @@ msgstr ""
"new\"/>."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:498
+#: welcome.xml:540
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've got your system installed, you can read <xref linkend=\"post-"
@@ -837,7 +888,7 @@ msgstr ""
"&debian; kunt vinden en hoe u een kernel kunt vervangen."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:508
+#: welcome.xml:550
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, information about this document and how to contribute to it may be "
@@ -847,13 +898,13 @@ msgstr ""
"meehelpen, vinden in <xref linkend=\"administrivia\"/>."
#. Tag: title
-#: welcome.xml:518
+#: welcome.xml:560
#, no-c-format
msgid "Your Documentation Help is Welcome"
msgstr "Wij verwelkomen uw bijdrage aan documentatie"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:520
+#: welcome.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"Any help, suggestions, and especially, patches, are greatly appreciated. "
@@ -867,7 +918,7 @@ msgstr ""
"architecturen en talen waarvoor dit document beschikbaar is."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:527
+#: welcome.xml:569
#, no-c-format
msgid ""
"Source is also available publicly; look in <xref linkend=\"administrivia\"/> "
@@ -883,13 +934,13 @@ msgstr ""
"maar kijk vooraf na of het probleem niet reeds gemeld werd)."
#. Tag: title
-#: welcome.xml:543
+#: welcome.xml:585
#, no-c-format
msgid "About Copyrights and Software Licenses"
msgstr "Over copyright en softwarelicenties"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:546
+#: welcome.xml:588
#, no-c-format
msgid ""
"We're sure that you've read some of the licenses that come with most "
@@ -915,7 +966,7 @@ msgstr ""
"dat het <emphasis>vrije software</emphasis> is."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:559
+#: welcome.xml:601
#, no-c-format
msgid ""
"Calling software <emphasis>free</emphasis> doesn't mean that the software "
@@ -936,7 +987,7 @@ msgstr ""
"verspreiden."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:570
+#: welcome.xml:612
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; project, as a pragmatic concession to its users, does make some "
@@ -959,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"de inhoud van de archieven."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:584
+#: welcome.xml:626
#, no-c-format
msgid ""
"Many of the programs in the system are licensed under the <emphasis>GNU</"
@@ -988,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"pakketbeheersysteem van Debian</quote>. </para> </footnote>"
#. Tag: para
-#: welcome.xml:603
+#: welcome.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"There are several other forms of copyright statements and software licenses "
@@ -1005,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"installatie van het pakket."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:613
+#: welcome.xml:655
#, no-c-format
msgid ""
"For more information about licenses and how &debian; determines whether "
@@ -1019,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"raadplegen."
#. Tag: para
-#: welcome.xml:619
+#: welcome.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
"The most important legal notice is that this software comes with "