summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2020-04-04 21:54:18 +0200
committerFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2020-04-04 21:54:18 +0200
commit9ec1f80c1e0343a301df88fabfa70c0833eae797 (patch)
treebbdeb85f8579a091a507d2ccb7613dede1f89d07 /po/nl/using-d-i.po
parenta8f1fb64576f666aece6842c69ff70c86f406138 (diff)
downloadinstallation-guide-9ec1f80c1e0343a301df88fabfa70c0833eae797.zip
(nl) using-d-i.po translation update.
Diffstat (limited to 'po/nl/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/nl/using-d-i.po256
1 files changed, 18 insertions, 238 deletions
diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po
index ee8891990..fa5b9e08a 100644
--- a/po/nl/using-d-i.po
+++ b/po/nl/using-d-i.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# Dutch translation of the Debian Installation Guide.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2018, 2019.
+# Dutch translation of chapter using-d-i of the Debian Installation Guide.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-07 12:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-04 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -3033,15 +3033,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1732
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you "
-#| "are planning. In general it will be necessary to create a separate file "
-#| "system for <filename>/boot</filename> when using RAID for the root "
-#| "(<filename>/</filename>) file system. Most boot loaders <phrase arch="
-#| "\"x86\">(including lilo and grub)</phrase> do support mirrored (not "
-#| "striped!) RAID1, so using for example RAID5 for <filename>/</filename> "
-#| "and RAID1 for <filename>/boot</filename> can be an option."
+#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
"planning. In general it will be necessary to create a separate file system "
@@ -3055,8 +3047,8 @@ msgstr ""
"schijfindelingsschema dat u in gedachten heeft. Over het algemeen zal het "
"nodig zijn om een apart bestandssysteem aan te maken voor <filename>/boot</"
"filename> als u voor het basisbestandssysteem (<filename>/</filename>) RAID "
-"wilt gebruiken. De meeste opstartladers <phrase arch=\"x86\">(waaronder lilo "
-"en grub)</phrase> ondersteunen de spiegelende vorm (niet de met blokken "
+"wilt gebruiken. De meeste opstartladers <phrase arch=\"x86\">(waaronder "
+"grub)</phrase> ondersteunen de spiegelende vorm (niet de met blokken "
"werkende of striped vorm!) van RAID1, en dus is bijvoorbeeld RAID5 gebruiken "
"voor <filename>/</filename> en RAID1 voor <filename>/boot</filename> een "
"mogelijkheid."
@@ -4726,46 +4718,35 @@ msgstr "hppa NOG TE DOEN ( er is meer info nodig )"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2715
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
+#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive"
-msgstr ""
-"De opstartlader <command>Grub</command> installeren op een harde schijf"
+msgstr "De opstartlader <command>Grub</command> installeren op de schijf"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2717
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub "
-#| "is a flexible and robust boot loader and a good default choice for new "
-#| "users and old hands alike."
+#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
"flexible and robust boot loader and a good default choice for new users and "
"old hands alike."
msgstr ""
-"De belangrijkste opstartlader voor &architecture; heet <quote>grub</quote>. "
-"Grub is een flexibele en robuuste opstartlader en standaard een goede keuze "
-"voor zowel nieuwe als ervaren gebruikers."
+"De opstartlader voor &architecture; heet <quote>grub</quote>. Grub is een "
+"flexibele en robuuste opstartlader en standaard een goede keuze voor zowel "
+"nieuwe als ervaren gebruikers."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2723
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
-#| "where it will take over complete control of the boot process. If you "
-#| "prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual for complete "
-#| "information."
+#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of "
"the primary drive, where it will take over complete control of the boot "
"process. If you prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual "
"for complete information."
msgstr ""
-"Standaard wordt grub geïnstalleerd op het Master Boot Record (MBR), waar het "
-"de volledige controle over het opstartproces overneemt. Indien u dit wenst "
-"kunt u grub elders installeren. Raadpleeg de handleiding bij grub voor de "
-"volledige informatie."
+"Standaard wordt grub geïnstalleerd op de UEFI-partitie/het Boot Record van "
+"de eerste schijf, waar het de volledige controle over het opstartproces "
+"overneemt. Indien u dit wenst kunt u grub elders installeren. Raadpleeg de "
+"handleiding bij grub voor de volledige informatie."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2730
@@ -6001,204 +5982,3 @@ msgstr ""
"emphasis> automatisch opgewaardeerd worden, tenzij het overeenkomstige "
"firmware-pakket (als dat bestaat) geïnstalleerd wordt nadat de installatie "
"afgerond is."
-
-#~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "De opstartlader <command>LILO</command> installeren op een harde schijf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It "
-#~ "is an old complex program which offers lots of functionality, including "
-#~ "DOS, Windows, and OS/2 boot management. Please carefully read the "
-#~ "instructions in the directory <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> "
-#~ "if you have special needs; also see the <ulink url=\"&url-lilo-howto;"
-#~ "\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "De tweede opstartlader voor &architecture; heet <quote>LILO</quote>. Het "
-#~ "is een oud en complex programma dat veel functionaliteit biedt, onder "
-#~ "meer het opstarten van DOS, Windows en OS/2. Als u bijzondere noden "
-#~ "heeft, lees dan aandachtig de instructies in de map <filename>/usr/share/"
-#~ "doc/lilo/</filename>. Raadpleeg ook de <ulink url=\"&url-lilo-howto;"
-#~ "\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
-#~ "operating systems if these can be <firstterm>chainloaded</firstterm>. "
-#~ "This means you may have to manually add a menu entry for operating "
-#~ "systems like GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "De installatie van LILO zal momenteel enkel voor andere "
-#~ "besturingssystemen een item in het menu aanmaken als die "
-#~ "<firstterm>chainloaded</firstterm> kunnen worden. Dit impliceert dat het "
-#~ "kan zijn dat u na de installatie handmatig een menu-item zult moeten "
-#~ "aanmaken voor besturingssystemen zoals GNU/Linux en GNU/Hurd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
-#~ "command> boot loader:"
-#~ msgstr ""
-#~ "&d-i; biedt u drie keuzemogelijkheden wat de plaats betreft waar de "
-#~ "opstartlader <command>LILO</command> geïnstalleerd moet worden:"
-
-#~ msgid "Master Boot Record (MBR)"
-#~ msgstr "in het Master Boot Record (MBR)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the "
-#~ "boot process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Op die manier zal <command>LILO</command> de volledige controle over het "
-#~ "opstartproces hebben."
-
-#~ msgid "new &debian; partition"
-#~ msgstr "op een nieuwe &debian; partitie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</"
-#~ "command> will install itself at the beginning of the new &debian; "
-#~ "partition and it will serve as a secondary boot loader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies deze optie als u een ander programma voor opstartbeheer wilt "
-#~ "gebruiken. <command>LILO</command> zal zichzelf dan installeren aan het "
-#~ "begin van een nieuwe &debian; partitie en zal dan dienst doen als "
-#~ "secundaire opstartlader."
-
-#~ msgid "Other choice"
-#~ msgstr "Een andere mogelijkheid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
-#~ "somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You "
-#~ "can use traditional device names such as <filename>/dev/sda</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is handig voor geoefende gebruikers die <command>LILO</command> "
-#~ "ergens anders willen installeren. In dit geval zal u naar de gewenste "
-#~ "locatie gevraagd worden. U kunt de klassieke benaming voor apparaten "
-#~ "gebruiken, zoals <filename>/dev/sda</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, "
-#~ "you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the "
-#~ "<userinput>fdisk /mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS master "
-#~ "boot record &mdash; however, this means that you'll need to use some "
-#~ "other way to get back into &debian;!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u na deze stap niet langer Windows 9x (of DOS) kunt opstarten, "
-#~ "zult u gebruik moeten maken van een Windows 9x (MS-DOS) opstartschijf en "
-#~ "het commando <userinput>fdisk /mbr</userinput> moeten gebruiken om het MS-"
-#~ "DOS master boot record opnieuw te installeren &mdash; dat houdt echter "
-#~ "ook in dat u een andere manier zult moeten gebruiken om terug in &debian; "
-#~ "te geraken!"
-
-#~ msgid "lvmcfg"
-#~ msgstr "lvmcfg"
-
-#~ msgid "mdcfg"
-#~ msgstr "mdcfg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
-#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir."
-#~ "debian.org</quote> is not a physical mirror but a mirror redirection "
-#~ "service, i.e. it automatically refers your system to a real mirror near "
-#~ "you in terms of network topology. It takes into account by which protocol "
-#~ "you connect to it, i.e. if you use IPv6, it will refer you to an IPv6-"
-#~ "capable mirror near you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een andere optie is om bij het manueel opgeven van een spiegelserver "
-#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> te gebruiken als spiegelserver. "
-#~ "<quote>httpredir.debian.org</quote> is geen fysieke spiegelserver, maar "
-#~ "een doorverwijzingsdienst voor spiegelservers, d.w.z. dat ze uw systeem "
-#~ "automatisch doorverwijst naar een echte spiegelserver die zich in termen "
-#~ "van netwerktopologie in uw nabijheid bevindt. Die dienst houdt rekening "
-#~ "met het protocol waarmee u er verbinding mee maakt, m.a.w. als u IPv6 "
-#~ "gebruikt, zal hij u doorverwijzen naar een spiegelserver in uw nabijheid "
-#~ "die overweg kan met IPv6."
-
-#~ msgid "<command>arcboot</command>-installer"
-#~ msgstr "Het <command>arcboot</command>-installatieprogramma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to "
-#~ "be installed on the same hard disk as the kernel (this is done "
-#~ "automatically by the installer). Arcboot supports different "
-#~ "configurations which are set up in <filename>/etc/arcboot.conf</"
-#~ "filename>. Each configuration has a unique name, the default setup as "
-#~ "created by the installer is <quote>linux</quote>. After arcboot has been "
-#~ "installed, the system can be booted from hard disk by setting some "
-#~ "firmware environment variables entering <informalexample><screen>\n"
-#~ "<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</"
-#~ "replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</"
-#~ "userinput>\n"
-#~ "<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</"
-#~ "replaceable>)disk(<replaceable>disk</"
-#~ "replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</"
-#~ "userinput>\n"
-#~ "<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>\n"
-#~ "<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></"
-#~ "userinput>\n"
-#~ "<userinput> setenv AutoLoad yes</userinput>\n"
-#~ "</screen></informalexample> on the firmware prompt, and then typing "
-#~ "<command>boot</command>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Op SGI machines is <command>arcboot</command> de opstartlader. Hij moet "
-#~ "geïnstalleerd worden op dezelfde harde schijf als de kernel (het "
-#~ "installatiesysteem doet dat automatisch). Arcboot kan overweg met "
-#~ "verschillende configuraties die in <filename>/etc/arcboot.conf</filename> "
-#~ "ingesteld worden. Elke configuratie heeft een unieke naam en de "
-#~ "standaardconfiguratie die door het installatiesysteem aangemaakt wordt is "
-#~ "<quote>linux</quote>. Nadat arcboot geïnstalleerd is, kan het systeem van "
-#~ "de harde schijf opgestart worden door aan de firmware-prompt enkele "
-#~ "firmware-omgevingsvariabelen in te stellen met <informalexample><screen>\n"
-#~ "<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</"
-#~ "replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</"
-#~ "userinput>\n"
-#~ "<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</"
-#~ "replaceable>)disk(<replaceable>disk</"
-#~ "replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</"
-#~ "userinput>\n"
-#~ "<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>\n"
-#~ "<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></"
-#~ "userinput>\n"
-#~ "<userinput> setenv AutoLoad yes</userinput>\n"
-#~ "</screen></informalexample> en dan <command>boot</command> te typen."
-
-#~ msgid "scsi"
-#~ msgstr "scsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for "
-#~ "the onboard controllers"
-#~ msgstr ""
-#~ "is de SCSI-bus waarvandaan moet opgestart worden; dit is <userinput>0</"
-#~ "userinput> voor de controllers op het moederbord"
-
-#~ msgid "disk"
-#~ msgstr "disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
-#~ "installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "is het SCSI-ID van de harde schijf waarop <command>arcboot</command> "
-#~ "geïnstalleerd is"
-
-#~ msgid "partnr"
-#~ msgstr "partnr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
-#~ "filename> resides"
-#~ msgstr ""
-#~ "is het nummer van de partitie waarop <filename>/etc/arcboot.conf</"
-#~ "filename> staat"
-
-#~ msgid "config"
-#~ msgstr "config"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
-#~ "filename>, which is <quote>linux</quote> by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "is de naam van het configuratie-item in <filename>/etc/arcboot.conf</"
-#~ "filename>, hetgeen standaard <quote>linux</quote> is."