summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-02-15 23:07:35 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-02-15 23:07:35 +0000
commit4cd93605b004b9942a2c73c4db94568218641da3 (patch)
treefefcc4fbc0d9e8b155434e0addc0aec03dd587ce /po/nl/using-d-i.po
parent0a23cb191c613ecda9a8226a51d12fac56625516 (diff)
downloadinstallation-guide-4cd93605b004b9942a2c73c4db94568218641da3.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/nl/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/nl/using-d-i.po304
1 files changed, 163 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po
index c2ac7ce6b..7e55b2448 100644
--- a/po/nl/using-d-i.po
+++ b/po/nl/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-20 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -4009,13 +4009,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2301
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
+#| "be able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to "
+#| "use the security and/or stable-updates services, and you can choose to "
+#| "add packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
+#| "sections of the archive."
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
"able to make more decisions yourself. You can choose whether or not to use "
"the security and/or stable-updates services, and you can choose to add "
-"packages from the <quote>contrib</quote> and <quote>non-free</quote> "
-"sections of the archive."
+"packages from the <quote>contrib</quote>, <quote>non-free</quote>, and "
+"<quote>non-free-firmware</quote> sections of the archive."
msgstr ""
"Indien u de installatie uitvoert op een lagere prioriteit (bijv. in "
"expertmodus), zult u de kans hebben om zelf meer keuzes te maken. U kunt dan "
@@ -5345,6 +5351,18 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid ""
+"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
+"debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about non-free "
+"firmware</ulink>, official installation images (like netinst) can include "
+"non-free firmware packages. Even with those firmware packages available, "
+"some firmware files might still be missing. Or one might be using netboot "
+"files, which don't include firmware packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3113
+#, no-c-format
+msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
"display a dialog offering to load the missing firmware. If this option is "
"selected, &d-i; will scan available devices for either loose firmware files "
@@ -5361,7 +5379,7 @@ msgstr ""
"zal de stuurprogrammamodule opnieuw geladen worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3112
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5380,7 +5398,7 @@ msgstr ""
"SD-kaart.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3122
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5391,49 +5409,33 @@ msgstr ""
"weet dat het apparaat ook zonder die firmware zal functioneren of als het "
"apparaat niet nodig is tijdens de installatie."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
-"installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular radeon is "
-"not, so this implies that the capabilities of some devices may be no "
-"different at the end of the installation from what they were at the "
-"beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to its "
-"full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, it is "
-"not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> command "
-"on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
-msgstr ""
-"&d-i; vraagt enkel naar firmware die nodig is voor kernelmodules die tijdens "
-"de installatie geladen worden. Niet alle stuurprogramma's werden opgenomen "
-"in &d-i;. In het bijzonder is dat voor radeon het geval. Dit houdt in dat de "
-"mogelijkheden van sommige apparaten op het einde van de installatie niet "
-"verschillen van aan het begin van de installatie. Als gevolg daarvan kan het "
-"zijn dat van sommige onderdelen van uw hardware niet alle mogelijkheden "
-"benut worden. Indien u vermoedt dat dit het geval is, of indien u gewoon "
-"nieuwsgierig bent, is het geen kwaad idee om op het vers opgestart systeem "
-"de uitvoer van het commando <command>dmesg</command> na te kijken en te "
-"zoeken naar <quote>firmware</quote>."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Een medium voorbereiden"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Official installation images do not include non-free firmware. The most "
-"common method to load such firmware is from some removable medium such as a "
-"USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-free "
-"firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. To "
-"prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
-"firmware files or packages must be placed in either the root directory or a "
-"directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on the "
-"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
-"be supported during the early stages of the installation."
+#: using-d-i.xml:3142
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Official installation images do not include non-free firmware. The most "
+#| "common method to load such firmware is from some removable medium such as "
+#| "a USB stick. Alternatively, unofficial installation images containing non-"
+#| "free firmware can be found at <ulink url=\"&url-firmware-cds;\"></ulink>. "
+#| "To prepare a USB stick (or other medium like a hard drive partition), the "
+#| "firmware files or packages must be placed in either the root directory or "
+#| "a directory named <filename>/firmware</filename> of the file system on "
+#| "the medium. The recommended file system to use is FAT as that is most "
+#| "certain to be supported during the early stages of the installation."
+msgid ""
+"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
+"such as a USB stick. To prepare a USB stick (or other medium like a hard "
+"drive partition), the firmware files or packages must be placed in either "
+"the root directory or a directory named <filename>/firmware</filename> of "
+"the file system on the medium. The recommended file system to use is FAT as "
+"that is most certain to be supported during the early stages of the "
+"installation."
msgstr ""
"Officiële installatie-images bevatten geen niet-vrije firmware. De meest "
"gebruikelijke methode om dergelijke firmware te laden, is van een "
@@ -5448,14 +5450,21 @@ msgstr ""
"te worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3154
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
+#| "firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
+#| "\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> "
+#| "Just download the tarball or zip file for the correct release and unpack "
+#| "it to the file system on the medium."
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
-"firmware are available from: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="
-"\"&url-firmware-tarballs;\"></ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just "
-"download the tarball or zip file for the correct release and unpack it to "
-"the file system on the medium."
+"firmware, and the associated metadata to ensure a proper detection by the "
+"installer (<filename>dep11</filename> directory), are available from: "
+"<itemizedlist> <listitem><para> <ulink url=\"&url-firmware-tarballs;\"></"
+"ulink> </para></listitem> </itemizedlist> Just download the tarball or zip "
+"file for the correct release and unpack it to the file system on the medium."
msgstr ""
"Tar-archieven en zip-bestanden met de huidige pakketten voor de meest "
"courante firmware zijn te vinden op: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink "
@@ -5464,23 +5473,7 @@ msgstr ""
"pak het op het bestandssysteem van het medium uit."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
-"download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
-"archive. The following overview should list most available firmware packages "
-"but is not guaranteed to be complete and may also contain non-firmware "
-"packages:"
-msgstr ""
-"Indien de firmware die u nodig heeft zich niet in het tar-archief bevindt, "
-"kunt u ook specifieke firmware-pakketten downloaden van (de sectie non-free "
-"van) het archief. Het volgende overzicht vermeldt de meeste van de "
-"beschikbare firmware-pakketten, maar het overzicht is niet gegarandeerd "
-"volledig en kan ook pakketten bevatten die geen firmware zijn:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3184
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5492,13 +5485,13 @@ msgstr ""
"de leverancier van de hardware."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3193
+#: using-d-i.xml:3178
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware en een geïnstalleerd systeem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3179
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5517,13 +5510,19 @@ msgstr ""
"geladen kan worden wegens een versieverschil."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:3188
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
+#| "install this package for the installed system and will automatically add "
+#| "the non-free section of the package archive in APT's <filename>sources."
+#| "list</filename>. This has the advantage that the firmware should be "
+#| "updated automatically if a new version becomes available."
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
"this package for the installed system and will automatically add the non-"
-"free section of the package archive in APT's <filename>sources.list</"
-"filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
+"free-firmware section of the package archive in APT's <filename>sources."
+"list</filename>. This has the advantage that the firmware should be updated "
"automatically if a new version becomes available."
msgstr ""
"Indien de firmware van een firmwarepakket geladen werd, zal &d-i; dit pakket "
@@ -5534,7 +5533,7 @@ msgstr ""
"beschikbaar wordt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3211
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5547,7 +5546,7 @@ msgstr ""
"werd."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3218
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5562,13 +5561,13 @@ msgstr ""
"afgerond is."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Het geïnstalleerde systeem voltooien"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3229
+#: using-d-i.xml:3214
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5588,7 +5587,7 @@ msgstr ""
"oplossingen worden geprobeerd:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5598,7 +5597,7 @@ msgstr ""
"Dit kan helpen om op te starten in een <quote>grafische nood</quote>-modus."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3247
+#: using-d-i.xml:3232
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5609,73 +5608,14 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> gebruiken om over te schakelen naar "
"VT2, die een functionele login-prompt kan bieden."
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
-"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
-"them following this procedure:"
-msgstr ""
-"Eens u ingelogd bent op het geïnstalleerde systeem, is het mogelijk om de "
-"detectie van ontbrekende firmware te automatiseren evenals het uitvoeren van "
-"de vereiste stappen om deze te activeren door deze procedure toe te passen:"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3260
-#, no-c-format
-msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr "Het pakket <classname>isenkram-cli</classname> installeren."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
-"<quote>root</quote> user."
-msgstr ""
-"Het commando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> uitvoeren als "
-"<quote>root</quote>-gebruiker."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
-"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
-"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
-msgstr ""
-"Meestal is herstarten de eenvoudigste manier om er zeker van te zijn dat "
-"alle kernelmodules juist geïnitialiseerd zijn; dat is vooral belangrijk "
-"wanneer men het systeem heeft opgestart met de optie <code>nomodeset</code> "
-"als tussentijdse maatregel."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
-"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
-"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
-"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
-"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
-"mirror."
-msgstr ""
-"Het installeren van firmwarepakketten vereist zeer waarschijnlijk het "
-"inschakelen van de sectie non-free van het pakketarchief. Vanaf &debian-gnu; "
-"11.0, zal het uitvoeren van het commando <command>isenkram-autoinstall-"
-"firmware</command> dat automatisch doen door een speciaal bestand "
-"(<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</"
-"filename>) aan te maken dat verwijst naar een generieke spiegelserver."
-
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3245
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "Aanpassingen maken"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3293
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5686,13 +5626,13 @@ msgstr ""
"uitzonderlijke gebruikssituaties:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3298
+#: using-d-i.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Een ander init-systeem installeren"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3252
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5709,6 +5649,88 @@ msgstr ""
"org/Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">Init-pagina op de "
"Debian-wiki</ulink> voor gedetailleerde instructies om dit te doen."
+#~ msgid ""
+#~ "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during "
+#~ "the installation. Not all drivers are included in &d-i;, in particular "
+#~ "radeon is not, so this implies that the capabilities of some devices may "
+#~ "be no different at the end of the installation from what they were at the "
+#~ "beginning. Consequently, some of your hardware may not be being used to "
+#~ "its full potential. If you suspect this is the case, or are just curious, "
+#~ "it is not a bad idea to check the output of the <command>dmesg</command> "
+#~ "command on the newly booted system and search for <quote>firmware</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "&d-i; vraagt enkel naar firmware die nodig is voor kernelmodules die "
+#~ "tijdens de installatie geladen worden. Niet alle stuurprogramma's werden "
+#~ "opgenomen in &d-i;. In het bijzonder is dat voor radeon het geval. Dit "
+#~ "houdt in dat de mogelijkheden van sommige apparaten op het einde van de "
+#~ "installatie niet verschillen van aan het begin van de installatie. Als "
+#~ "gevolg daarvan kan het zijn dat van sommige onderdelen van uw hardware "
+#~ "niet alle mogelijkheden benut worden. Indien u vermoedt dat dit het geval "
+#~ "is, of indien u gewoon nieuwsgierig bent, is het geen kwaad idee om op "
+#~ "het vers opgestart systeem de uitvoer van het commando <command>dmesg</"
+#~ "command> na te kijken en te zoeken naar <quote>firmware</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
+#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
+#~ "archive. The following overview should list most available firmware "
+#~ "packages but is not guaranteed to be complete and may also contain non-"
+#~ "firmware packages:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien de firmware die u nodig heeft zich niet in het tar-archief "
+#~ "bevindt, kunt u ook specifieke firmware-pakketten downloaden van (de "
+#~ "sectie non-free van) het archief. Het volgende overzicht vermeldt de "
+#~ "meeste van de beschikbare firmware-pakketten, maar het overzicht is niet "
+#~ "gegarandeerd volledig en kan ook pakketten bevatten die geen firmware "
+#~ "zijn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+#~ "detection of missing firmware, and to perform the required steps to "
+#~ "enable them following this procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eens u ingelogd bent op het geïnstalleerde systeem, is het mogelijk om de "
+#~ "detectie van ontbrekende firmware te automatiseren evenals het uitvoeren "
+#~ "van de vereiste stappen om deze te activeren door deze procedure toe te "
+#~ "passen:"
+
+#~ msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+#~ msgstr "Het pakket <classname>isenkram-cli</classname> installeren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+#~ "<quote>root</quote> user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het commando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> uitvoeren "
+#~ "als <quote>root</quote>-gebruiker."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules "
+#~ "are properly initialized; that's particularly important when one has "
+#~ "booted the system with the <code>nomodeset</code> option as an interim "
+#~ "measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meestal is herstarten de eenvoudigste manier om er zeker van te zijn dat "
+#~ "alle kernelmodules juist geïnitialiseerd zijn; dat is vooral belangrijk "
+#~ "wanneer men het systeem heeft opgestart met de optie <code>nomodeset</"
+#~ "code> als tussentijdse maatregel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-"
+#~ "free section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+#~ "<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+#~ "automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources."
+#~ "list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a "
+#~ "generic mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het installeren van firmwarepakketten vereist zeer waarschijnlijk het "
+#~ "inschakelen van de sectie non-free van het pakketarchief. Vanaf &debian-"
+#~ "gnu; 11.0, zal het uitvoeren van het commando <command>isenkram-"
+#~ "autoinstall-firmware</command> dat automatisch doen door een speciaal "
+#~ "bestand (<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware."
+#~ "list</filename>) aan te maken dat verwijst naar een generieke "
+#~ "spiegelserver."
+
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"