diff options
author | Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> | 2021-08-06 00:05:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be> | 2021-08-06 00:05:39 +0200 |
commit | 3faa6806f599b8fe941b30caf764ee5874f63013 (patch) | |
tree | b8337d2fb23eda212d47550c8afc9a816dccae9a /po/nl/using-d-i.po | |
parent | ff2e7bf805a435a8f81e7a3f91ee168eab616440 (diff) | |
download | installation-guide-3faa6806f599b8fe941b30caf764ee5874f63013.zip |
(nl) using-d-i.po translation update.
Diffstat (limited to 'po/nl/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/nl/using-d-i.po | 39 |
1 files changed, 33 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po index 12577983c..24afa89ef 100644 --- a/po/nl/using-d-i.po +++ b/po/nl/using-d-i.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Dutch translation of chapter using-d-i of the Debian Installation Guide. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2020. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-24 11:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-06 00:03+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -6002,10 +6002,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:3512 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Firmware and the Installed System" +#, no-c-format msgid "Completing the Installed System" -msgstr "Firmware en een geïnstalleerd systeem" +msgstr "Het geïnstalleerde systeem voltooien" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3513 @@ -6018,6 +6017,14 @@ msgid "" "black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. " "When that happens, the following workarounds can be tried:" msgstr "" +"Afhankelijk van hoe de installatie is uitgevoerd, kan het zijn dat de " +"behoefte aan bepaalde firmware niet werd gedetecteerd tijdens de " +"installatie, dat de betreffende firmware niet beschikbaar was, of dat men " +"ervoor koos om bepaalde firmware op dat moment niet te installeren. In " +"sommige gevallen kan een succesvolle installatie nog steeds eindigen in een " +"zwart scherm of een vervormd scherm bij het opnieuw opstarten van het " +"geïnstalleerde systeem. Wanneer dat gebeurt, kunnen de volgende tijdelijke " +"oplossingen worden geprobeerd:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3527 @@ -6026,6 +6033,8 @@ msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " "might help boot into a <quote>fallback graphics</quote> mode." msgstr "" +"Aan de opdrachtregel van de kernel de optie <code>nomodeset</code> opgeven. " +"Dit kan helpen om op te starten in een <quote>grafische nood</quote>-modus." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3531 @@ -6035,6 +6044,9 @@ msgid "" "keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a " "functional login prompt." msgstr "" +"De toetsencombinatie <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> gebruiken om over te schakelen naar " +"VT2, die een functionele login-prompt kan bieden." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3537 @@ -6044,12 +6056,15 @@ msgid "" "detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " "them following this procedure:" msgstr "" +"Eens u ingelogd bent op het geïnstalleerde systeem, is het mogelijk om de " +"detectie van ontbrekende firmware te automatiseren evenals het uitvoeren van " +"de vereiste stappen om deze te activeren door deze procedure toe te passen:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3544 #, no-c-format msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package." -msgstr "" +msgstr "Het pakket <classname>isenkram-cli</classname> installeren." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3547 @@ -6058,6 +6073,8 @@ msgid "" "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " "<quote>root</quote> user." msgstr "" +"Het commando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> uitvoeren als " +"<quote>root</quote>-gebruiker." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3550 @@ -6067,6 +6084,10 @@ msgid "" "properly initialized; that's particularly important when one has booted the " "system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure." msgstr "" +"Meestal is herstarten de eenvoudigste manier om er zeker van te zijn dat " +"alle kernelmodules juist geïnitialiseerd zijn; dat is vooral belangrijk " +"wanneer men het systeem heeft opgestart met de optie <code>nomodeset</code> " +"als tussentijdse maatregel." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3557 @@ -6079,3 +6100,9 @@ msgid "" "d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic " "mirror." msgstr "" +"Het installeren van firmwarepakketten vereist zeer waarschijnlijk het " +"inschakelen van de sectie non-free van het pakketarchief. Vanaf &debian-gnu; " +"11.0, zal het uitvoeren van het commando <command>isenkram-autoinstall-" +"firmware</command> dat automatisch doen door een speciaal bestand " +"(<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</" +"filename>) aan te maken dat verwijst naar een generieke spiegelserver." |