summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2021-08-06 00:05:39 +0200
committerFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2021-08-06 00:05:39 +0200
commit3faa6806f599b8fe941b30caf764ee5874f63013 (patch)
treeb8337d2fb23eda212d47550c8afc9a816dccae9a /po/nl/using-d-i.po
parentff2e7bf805a435a8f81e7a3f91ee168eab616440 (diff)
downloadinstallation-guide-3faa6806f599b8fe941b30caf764ee5874f63013.zip
(nl) using-d-i.po translation update.
Diffstat (limited to 'po/nl/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/nl/using-d-i.po39
1 files changed, 33 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po
index 12577983c..24afa89ef 100644
--- a/po/nl/using-d-i.po
+++ b/po/nl/using-d-i.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Dutch translation of chapter using-d-i of the Debian Installation Guide.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2020.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-24 11:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-06 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -6002,10 +6002,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3512
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Firmware and the Installed System"
+#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
-msgstr "Firmware en een geïnstalleerd systeem"
+msgstr "Het geïnstalleerde systeem voltooien"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3513
@@ -6018,6 +6017,14 @@ msgid ""
"black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. "
"When that happens, the following workarounds can be tried:"
msgstr ""
+"Afhankelijk van hoe de installatie is uitgevoerd, kan het zijn dat de "
+"behoefte aan bepaalde firmware niet werd gedetecteerd tijdens de "
+"installatie, dat de betreffende firmware niet beschikbaar was, of dat men "
+"ervoor koos om bepaalde firmware op dat moment niet te installeren. In "
+"sommige gevallen kan een succesvolle installatie nog steeds eindigen in een "
+"zwart scherm of een vervormd scherm bij het opnieuw opstarten van het "
+"geïnstalleerde systeem. Wanneer dat gebeurt, kunnen de volgende tijdelijke "
+"oplossingen worden geprobeerd:"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3527
@@ -6026,6 +6033,8 @@ msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
"might help boot into a <quote>fallback graphics</quote> mode."
msgstr ""
+"Aan de opdrachtregel van de kernel de optie <code>nomodeset</code> opgeven. "
+"Dit kan helpen om op te starten in een <quote>grafische nood</quote>-modus."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3531
@@ -6035,6 +6044,9 @@ msgid ""
"keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a "
"functional login prompt."
msgstr ""
+"De toetsencombinatie <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> gebruiken om over te schakelen naar "
+"VT2, die een functionele login-prompt kan bieden."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3537
@@ -6044,12 +6056,15 @@ msgid ""
"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
"them following this procedure:"
msgstr ""
+"Eens u ingelogd bent op het geïnstalleerde systeem, is het mogelijk om de "
+"detectie van ontbrekende firmware te automatiseren evenals het uitvoeren van "
+"de vereiste stappen om deze te activeren door deze procedure toe te passen:"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3544
#, no-c-format
msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
-msgstr ""
+msgstr "Het pakket <classname>isenkram-cli</classname> installeren."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3547
@@ -6058,6 +6073,8 @@ msgid ""
"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
"<quote>root</quote> user."
msgstr ""
+"Het commando <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> uitvoeren als "
+"<quote>root</quote>-gebruiker."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3550
@@ -6067,6 +6084,10 @@ msgid ""
"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
msgstr ""
+"Meestal is herstarten de eenvoudigste manier om er zeker van te zijn dat "
+"alle kernelmodules juist geïnitialiseerd zijn; dat is vooral belangrijk "
+"wanneer men het systeem heeft opgestart met de optie <code>nomodeset</code> "
+"als tussentijdse maatregel."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3557
@@ -6079,3 +6100,9 @@ msgid ""
"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
"mirror."
msgstr ""
+"Het installeren van firmwarepakketten vereist zeer waarschijnlijk het "
+"inschakelen van de sectie non-free van het pakketarchief. Vanaf &debian-gnu; "
+"11.0, zal het uitvoeren van het commando <command>isenkram-autoinstall-"
+"firmware</command> dat automatisch doen door een speciaal bestand "
+"(<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-firmware.list</"
+"filename>) aan te maken dat verwijst naar een generieke spiegelserver."