diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2018-10-25 23:06:51 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2018-10-25 23:06:51 +0000 |
commit | b371b2fa23227ffd83e2f10ea42fd374904ef92a (patch) | |
tree | dcb3b9815739afe4f5c7af9f213a91632a9a47b8 /po/nl/preparing.po | |
parent | 15e6a9687b12a9ed7eacaea1b455e2d4680ef941 (diff) | |
download | installation-guide-b371b2fa23227ffd83e2f10ea42fd374904ef92a.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/nl/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/nl/preparing.po | 503 |
1 files changed, 260 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/nl/preparing.po b/po/nl/preparing.po index 93fa1928f..bb967c289 100644 --- a/po/nl/preparing.po +++ b/po/nl/preparing.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-25 23:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-25 20:47+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -226,6 +226,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:133 #, no-c-format +msgid "Select and install <firstterm>additional software</firstterm>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preparing.xml:138 +#, no-c-format msgid "" "Install a <firstterm>boot loader</firstterm> which can start up &debian-gnu; " "and/or your existing system." @@ -234,13 +240,13 @@ msgstr "" "staat is om &debian-gnu; en/of uw bestaande systeem op te starten." #. Tag: para -#: preparing.xml:139 +#: preparing.xml:144 #, no-c-format msgid "Load the newly installed system for the first time." msgstr "Het pas geïnstalleerde systeem voor de eerste maal laden." #. Tag: para -#: preparing.xml:146 +#: preparing.xml:151 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; you have the option of using <phrase arch=\"any-x86\">a</" @@ -254,7 +260,7 @@ msgstr "" "\"/> voor bijkomende informatie over dit grafisch installatieprogramma." #. Tag: para -#: preparing.xml:154 +#: preparing.xml:159 #, no-c-format msgid "" "If you have problems during the installation, it helps to know which " @@ -267,7 +273,7 @@ msgstr "" "installatietoneelstuk aan u voor:" #. Tag: para -#: preparing.xml:160 +#: preparing.xml:165 #, no-c-format msgid "" "The installer software, <classname>debian-installer</classname>, is the " @@ -291,7 +297,7 @@ msgstr "" "systeem voor de eerste maal laadt." #. Tag: para -#: preparing.xml:172 +#: preparing.xml:177 #, no-c-format msgid "" "To tune the system to your needs, <classname>tasksel</classname> allows you " @@ -303,7 +309,7 @@ msgstr "" "zoals een webserver of desktopomgeving, te installeren." #. Tag: para -#: preparing.xml:178 +#: preparing.xml:183 #, no-c-format msgid "" "One important option during the installation is whether or not to install a " @@ -329,7 +335,7 @@ msgstr "" "taak te vervullen." #. Tag: para -#: preparing.xml:191 +#: preparing.xml:196 #, no-c-format msgid "" "Just be aware that the X Window System is completely separate from " @@ -343,25 +349,36 @@ msgstr "" "deze handleiding." #. Tag: title -#: preparing.xml:206 +#: preparing.xml:211 #, no-c-format msgid "Back Up Your Existing Data!" msgstr "Maak een reservekopie van uw bestaande gegevens!" #. Tag: para -#: preparing.xml:207 -#, no-c-format +#: preparing.xml:212 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Before you start, make sure to back up every file that is now on your " +#| "system. If this is the first time a non-native operating system is going " +#| "to be installed on your computer, it is quite likely you will need to re-" +#| "partition your disk to make room for &debian-gnu;. Anytime you partition " +#| "your disk, you run a risk of losing everything on the disk, no matter " +#| "what program you use to do it. The programs used in the installation are " +#| "quite reliable and most have seen years of use; but they are also quite " +#| "powerful and a false move can cost you. Even after backing up, be careful " +#| "and think about your answers and actions. Two minutes of thinking can " +#| "save hours of unnecessary work." msgid "" "Before you start, make sure to back up every file that is now on your " "system. If this is the first time a non-native operating system is going to " "be installed on your computer, it is quite likely you will need to re-" "partition your disk to make room for &debian-gnu;. Anytime you partition " "your disk, you run a risk of losing everything on the disk, no matter what " -"program you use to do it. The programs used in the installation are quite " -"reliable and most have seen years of use; but they are also quite powerful " -"and a false move can cost you. Even after backing up, be careful and think " -"about your answers and actions. Two minutes of thinking can save hours of " -"unnecessary work." +"program you use to do it. The programs used in the installation of &debian-" +"gnu; are quite reliable and most have seen years of use; but they are also " +"quite powerful and a false move can cost you. Even after backing up, be " +"careful and think about your answers and actions. Two minutes of thinking " +"can save hours of unnecessary work." msgstr "" "Vooraleer u begint moet u zeker een reservekopie maken van elk bestand dat " "zich op dit moment op uw systeem bevindt. Als dit de eerste keer is dat u op " @@ -378,7 +395,7 @@ msgstr "" "minuten nadenken kan u uren nutteloos werk besparen." #. Tag: para -#: preparing.xml:220 +#: preparing.xml:225 #, no-c-format msgid "" "If you are creating a multi-boot system, make sure that you have the " @@ -398,25 +415,25 @@ msgstr "" "reservekopie moet terugplaatsen." #. Tag: title -#: preparing.xml:239 +#: preparing.xml:244 #, no-c-format msgid "Information You Will Need" msgstr "Benodigde informatie" #. Tag: title -#: preparing.xml:242 +#: preparing.xml:247 #, no-c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #. Tag: title -#: preparing.xml:245 +#: preparing.xml:250 #, no-c-format msgid "Installation Manual" msgstr "Installatiehandleiding" #. Tag: para -#: preparing.xml:247 +#: preparing.xml:252 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." msgstr "" @@ -424,13 +441,13 @@ msgstr "" "in HTML- of PDF-formaat." #. Tag: itemizedlist -#: preparing.xml:253 +#: preparing.xml:258 #, no-c-format msgid "&list-install-manual-files;" msgstr "&list-install-manual-files;" #. Tag: para -#: preparing.xml:259 +#: preparing.xml:264 #, no-c-format msgid "" "The document you are now reading, which is the official version of the " @@ -444,7 +461,7 @@ msgstr "" "bestandsformaten en vertalingen</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:268 +#: preparing.xml:273 #, no-c-format msgid "" "The document you are now reading, which is a development version of the " @@ -457,13 +474,13 @@ msgstr "" "bestandsformaten en vertalingen</ulink>." #. Tag: title -#: preparing.xml:280 +#: preparing.xml:285 #, no-c-format msgid "Hardware documentation" msgstr "Documentatie over de hardware" #. Tag: para -#: preparing.xml:281 +#: preparing.xml:286 #, no-c-format msgid "" "Often contains useful information on configuring or using your hardware." @@ -472,31 +489,31 @@ msgstr "" "hardware." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:292 +#: preparing.xml:297 #, no-c-format msgid "The Debian Wiki hardware page" msgstr "De hardware-pagina van Debian Wiki" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:298 +#: preparing.xml:303 #, no-c-format msgid "Linux for SPARC Processors FAQ" msgstr "De FAQ 'Linux voor SPARC Processors'" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:304 +#: preparing.xml:309 #, no-c-format msgid "Linux/MIPS website" msgstr "De Linux/MIPS website" #. Tag: title -#: preparing.xml:313 +#: preparing.xml:318 #, no-c-format msgid "&arch-title; Hardware References" msgstr "Naslagwerk voor &arch-title;-hardware" #. Tag: para -#: preparing.xml:314 +#: preparing.xml:319 #, no-c-format msgid "" "Documentation of &arch-title;-specific boot sequence, commands and device " @@ -507,14 +524,14 @@ msgstr "" "console, OSA, HiperSockets en z/VM-interactie)" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:325 +#: preparing.xml:330 #, no-c-format msgid "Device Drivers, Features, and Commands (Linux Kernel 3.2)" msgstr "" "Apparaatstuurprogramma's, functionaliteit en commando's (Linux Kernel 3.2)" #. Tag: para -#: preparing.xml:330 +#: preparing.xml:335 #, no-c-format msgid "" "IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on zSeries and " @@ -524,13 +541,13 @@ msgstr "" "worden met z/VM op zSeries en &arch-title; hardware." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:340 +#: preparing.xml:345 #, no-c-format msgid "Linux for &arch-title;" msgstr "Linux voor &arch-title;" #. Tag: para -#: preparing.xml:346 +#: preparing.xml:351 #, no-c-format msgid "" "IBM Redbook describing the Linux distributions available for the mainframe. " @@ -543,19 +560,19 @@ msgstr "" "title; dezelfde." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:357 +#: preparing.xml:362 #, no-c-format msgid "Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions" msgstr "Linux voor de IBM eServer zSeries en voor &arch-title;: Distributies" #. Tag: title -#: preparing.xml:367 +#: preparing.xml:372 #, no-c-format msgid "Finding Sources of Hardware Information" msgstr "Informatiebronnen over hardware vinden" #. Tag: para -#: preparing.xml:368 +#: preparing.xml:373 #, no-c-format msgid "" "In many cases, the installer will be able to automatically detect your " @@ -567,19 +584,19 @@ msgstr "" "om uzelf vertrouwd te maken met uw hardware voor u met de installatie begint." #. Tag: para -#: preparing.xml:374 +#: preparing.xml:379 #, no-c-format msgid "Hardware information can be gathered from:" msgstr "Informatie over hardware kan gevonden worden via:" #. Tag: para -#: preparing.xml:381 +#: preparing.xml:386 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." msgstr "De handleidingen die meegeleverd worden met elk hardware-onderdeel." #. Tag: para -#: preparing.xml:386 +#: preparing.xml:391 #, no-c-format msgid "" "The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens when you " @@ -599,20 +616,20 @@ msgstr "" "openen." #. Tag: para -#: preparing.xml:396 +#: preparing.xml:401 #, no-c-format msgid "The cases and boxes for each piece of hardware." msgstr "De verpakkingsdozen van de verschillende hardware-onderdelen." #. Tag: para -#: preparing.xml:402 +#: preparing.xml:407 #, no-c-format msgid "The System window in the Windows Control Panel." msgstr "" "Het Systeem-venster in het Configuratiescherm (Control Panel) van Windows." #. Tag: para -#: preparing.xml:408 +#: preparing.xml:413 #, no-c-format msgid "" "System commands or tools in another operating system, including file manager " @@ -625,7 +642,7 @@ msgstr "" "de harde schijf." #. Tag: para -#: preparing.xml:415 +#: preparing.xml:420 #, no-c-format msgid "" "Your system administrator or Internet Service Provider. These sources can " @@ -636,146 +653,146 @@ msgstr "" "moet gebruiken." #. Tag: title -#: preparing.xml:427 +#: preparing.xml:432 #, no-c-format msgid "Hardware Information Helpful for an Install" msgstr "Voor een installatie nuttige informatie over hardware" #. Tag: entry -#: preparing.xml:431 +#: preparing.xml:436 #, no-c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #. Tag: entry -#: preparing.xml:431 +#: preparing.xml:436 #, no-c-format msgid "Information You Might Need" msgstr "Informatie die u nodig kunt hebben" #. Tag: entry -#: preparing.xml:437 +#: preparing.xml:442 #, no-c-format msgid "Hard Drives" msgstr "Harde schijven" #. Tag: entry -#: preparing.xml:438 +#: preparing.xml:443 #, no-c-format msgid "How many you have." msgstr "Hoeveel u er heeft." #. Tag: entry -#: preparing.xml:440 +#: preparing.xml:445 #, no-c-format msgid "Their order on the system." msgstr "Hun volgorde op het systeem." #. Tag: entry -#: preparing.xml:442 +#: preparing.xml:447 #, no-c-format msgid "Whether IDE (also known as PATA), SATA or SCSI." msgstr "" "Of ze van het type IDE (ook wel aangeduid met PATA), SATA of SCSI zijn." #. Tag: entry -#: preparing.xml:444 preparing.xml:493 +#: preparing.xml:449 preparing.xml:498 #, no-c-format msgid "Available free space." msgstr "Beschikbare vrije ruimte." #. Tag: entry -#: preparing.xml:445 +#: preparing.xml:450 #, no-c-format msgid "Partitions." msgstr "Partities." #. Tag: entry -#: preparing.xml:447 +#: preparing.xml:452 #, no-c-format msgid "Partitions where other operating systems are installed." msgstr "Partities waarop andere besturingssystemen geïnstalleerd zijn." #. Tag: entry -#: preparing.xml:475 +#: preparing.xml:480 #, no-c-format msgid "Network interfaces" msgstr "Netwerk-interfaces" #. Tag: entry -#: preparing.xml:476 +#: preparing.xml:481 #, no-c-format msgid "Type/model of available network interfaces." msgstr "Type/model van de beschikbare netwerk-interfaces." #. Tag: entry -#: preparing.xml:480 +#: preparing.xml:485 #, no-c-format msgid "Printer" msgstr "Printer" #. Tag: entry -#: preparing.xml:481 +#: preparing.xml:486 #, no-c-format msgid "Model and manufacturer." msgstr "Model en fabrikant." #. Tag: entry -#: preparing.xml:485 +#: preparing.xml:490 #, no-c-format msgid "Video Card" msgstr "Grafische kaart" #. Tag: entry -#: preparing.xml:486 +#: preparing.xml:491 #, no-c-format msgid "Type/model and manufacturer." msgstr "Type/model en fabrikant" #. Tag: entry -#: preparing.xml:490 +#: preparing.xml:495 #, no-c-format msgid "DASD" msgstr "DASD" #. Tag: entry -#: preparing.xml:491 +#: preparing.xml:496 #, no-c-format msgid "Device number(s)." msgstr "Apparaatnummer(s)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:496 +#: preparing.xml:501 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Netwerk" #. Tag: entry -#: preparing.xml:497 +#: preparing.xml:502 #, no-c-format msgid "Type of adapter." msgstr "Type adapter." #. Tag: entry -#: preparing.xml:499 +#: preparing.xml:504 #, no-c-format msgid "Device numbers." msgstr "Apparaatnummers." #. Tag: entry -#: preparing.xml:500 +#: preparing.xml:505 #, no-c-format msgid "Relative adapter number for OSA cards." msgstr "Het relatief adapternummer voor OSA-kaarten." #. Tag: title -#: preparing.xml:508 +#: preparing.xml:513 #, no-c-format msgid "Hardware Compatibility" msgstr "Compatibiliteit van de hardware" #. Tag: para -#: preparing.xml:510 +#: preparing.xml:515 #, no-c-format msgid "" "Many products work without trouble on &arch-kernel;. Moreover, hardware " @@ -788,7 +805,7 @@ msgstr "" "sommige andere besturingssystemen." #. Tag: para -#: preparing.xml:516 +#: preparing.xml:521 #, no-c-format msgid "" "Drivers in &arch-kernel; in most cases are not written for a certain " @@ -810,7 +827,7 @@ msgstr "" "product- en merknamen verkopen." #. Tag: para -#: preparing.xml:527 +#: preparing.xml:532 #, no-c-format msgid "" "This has advantages and disadvantages. An advantage is that a driver for one " @@ -838,7 +855,7 @@ msgstr "" "stuurprogramma voorhanden is." #. Tag: para -#: preparing.xml:540 +#: preparing.xml:545 #, no-c-format msgid "" "For USB and PCI/PCI-Express/ExpressCard devices, a good way to find out on " @@ -855,7 +872,7 @@ msgstr "" "gebaseerd zijn." #. Tag: para -#: preparing.xml:548 +#: preparing.xml:553 #, no-c-format msgid "" "On Linux systems, these IDs can be read with the <command>lsusb</command> " @@ -871,7 +888,7 @@ msgstr "" "daartussenin een dubbele punt, zoals bijvoorbeeld <quote>1d6b:0001</quote>." #. Tag: para -#: preparing.xml:556 +#: preparing.xml:561 #, no-c-format msgid "" "An example for the output of <command>lsusb</command>: <quote>Bus 001 Device " @@ -883,7 +900,7 @@ msgstr "" "quote>, waarbij 1d6b het leveranciers-ID is en 0002 het product-ID." #. Tag: para -#: preparing.xml:562 +#: preparing.xml:567 #, no-c-format msgid "" "An example for the output of <command>lspci -nn</command> for an Ethernet " @@ -900,7 +917,7 @@ msgstr "" "en 8168 het product-ID." #. Tag: para -#: preparing.xml:570 +#: preparing.xml:575 #, no-c-format msgid "" "As another example, a graphics card could give the following output: " @@ -912,7 +929,7 @@ msgstr "" "Devices [AMD] nee ATI RV710 [Radeon HD 4350] [1002:954f]</quote>." #. Tag: para -#: preparing.xml:576 +#: preparing.xml:581 #, no-c-format msgid "" "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device " @@ -931,7 +948,7 @@ msgstr "" "standaard niet getoond worden." #. Tag: para -#: preparing.xml:586 +#: preparing.xml:591 #, no-c-format msgid "" "Searching on the internet with the vendor/product ID, <quote>&arch-kernel;</" @@ -954,13 +971,13 @@ msgstr "" "kaart), soms helpen." #. Tag: title -#: preparing.xml:599 +#: preparing.xml:604 #, no-c-format msgid "Testing hardware compatibility with a Live-System" msgstr "De compatibiliteit van hardware testen met een live-systeem" #. Tag: para -#: preparing.xml:601 +#: preparing.xml:606 #, no-c-format msgid "" "&debian-gnu; is also available as a so-called <quote>live system</quote> for " @@ -989,7 +1006,7 @@ msgstr "" "uitproberen." #. Tag: para -#: preparing.xml:614 +#: preparing.xml:619 #, no-c-format msgid "" "There are a few limitations in using a live system. The first is that as all " @@ -1018,7 +1035,7 @@ msgstr "" "als ze nodig zijn." #. Tag: para -#: preparing.xml:627 +#: preparing.xml:632 #, no-c-format msgid "" "Information about the available variants of the &debian; live images can be " @@ -1030,13 +1047,13 @@ msgstr "" "Images</ulink>." #. Tag: title -#: preparing.xml:641 +#: preparing.xml:646 #, no-c-format msgid "Network Settings" msgstr "Netwerkinstellingen" #. Tag: para -#: preparing.xml:643 +#: preparing.xml:648 #, no-c-format msgid "" "If your computer is connected to a fixed network (i.e. an Ethernet or " @@ -1050,31 +1067,31 @@ msgstr "" "informatie vragen:" #. Tag: para -#: preparing.xml:651 +#: preparing.xml:656 #, no-c-format msgid "Your host name (you may be able to decide this on your own)." msgstr "Uw computernaam (host name - mogelijk mag u die zelf bepalen)." #. Tag: para -#: preparing.xml:656 +#: preparing.xml:661 #, no-c-format msgid "Your domain name." msgstr "De domeinnaam van uw netwerk." #. Tag: para -#: preparing.xml:661 +#: preparing.xml:666 #, no-c-format msgid "Your computer's IP address." msgstr "Het IP-adres van uw computer." #. Tag: para -#: preparing.xml:666 +#: preparing.xml:671 #, no-c-format msgid "The netmask to use with your network." msgstr "Het voor uw netwerk te gebruiken netwerkmasker." #. Tag: para -#: preparing.xml:671 +#: preparing.xml:676 #, no-c-format msgid "" "The IP address of the default gateway system you should route to, if your " @@ -1085,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Internet) indien uw netwerk een gateway <emphasis>heeft</emphasis>." #. Tag: para -#: preparing.xml:677 +#: preparing.xml:682 #, no-c-format msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " @@ -1095,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Service - dienst voor domeinnamen)." #. Tag: para -#: preparing.xml:685 +#: preparing.xml:690 #, no-c-format msgid "" "If the network you are connected to uses DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1110,7 +1127,7 @@ msgstr "" "overmaken tijdens het installatieproces." #. Tag: para -#: preparing.xml:692 +#: preparing.xml:697 #, no-c-format msgid "" "If you have internet access via DSL or cable modem (i.e. over a cable tv " @@ -1125,7 +1142,7 @@ msgstr "" "aanwezig." #. Tag: para -#: preparing.xml:700 +#: preparing.xml:705 #, no-c-format msgid "" "As a rule of thumb: if you run a Windows system in your home network and did " @@ -1140,7 +1157,7 @@ msgstr "" "gebeuren." #. Tag: para -#: preparing.xml:707 +#: preparing.xml:712 #, no-c-format msgid "If you use a WLAN/WiFi network, you should find out:" msgstr "" @@ -1148,13 +1165,13 @@ msgstr "" "volgende te weten komen:" #. Tag: para -#: preparing.xml:712 +#: preparing.xml:717 #, no-c-format msgid "The ESSID (<quote>network name</quote>) of your wireless network." msgstr "Het ESSID (<quote>netwerknaam</quote>) van uw draadloos netwerk." #. Tag: para -#: preparing.xml:717 +#: preparing.xml:722 #, no-c-format msgid "The WEP or WPA/WPA2 security key to access the network (if applicable)." msgstr "" @@ -1162,13 +1179,13 @@ msgstr "" "(als dit van toepassing is)." #. Tag: title -#: preparing.xml:734 +#: preparing.xml:739 #, no-c-format msgid "Meeting Minimum Hardware Requirements" msgstr "Voldoen aan de minimale vereisten op het gebied van hardware" #. Tag: para -#: preparing.xml:735 +#: preparing.xml:740 #, no-c-format msgid "" "Once you have gathered information about your computer's hardware, check " @@ -1180,7 +1197,7 @@ msgstr "" "installatie dat u wenst uit te voeren." #. Tag: para -#: preparing.xml:741 +#: preparing.xml:746 #, no-c-format msgid "" "Depending on your needs, you might manage with less than some of the " @@ -1193,7 +1210,7 @@ msgstr "" "negeren." #. Tag: para -#: preparing.xml:747 +#: preparing.xml:752 #, no-c-format msgid "" "A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system." @@ -1202,7 +1219,7 @@ msgstr "" "aanbevolen." #. Tag: para -#: preparing.xml:752 +#: preparing.xml:757 #, no-c-format msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system." msgstr "" @@ -1210,85 +1227,85 @@ msgstr "" "desktopsysteem." #. Tag: title -#: preparing.xml:759 +#: preparing.xml:764 #, no-c-format msgid "Recommended Minimum System Requirements" msgstr "Aanbevolen minimale systeemvereisten" #. Tag: entry -#: preparing.xml:763 +#: preparing.xml:768 #, no-c-format msgid "Install Type" msgstr "Type installatie" #. Tag: entry -#: preparing.xml:764 +#: preparing.xml:769 #, no-c-format msgid "RAM (minimum)" msgstr "RAM (minimum)" #. Tag: entry -#: preparing.xml:765 +#: preparing.xml:770 #, no-c-format msgid "RAM (recommended)" msgstr "RAM (aanbevolen)" #. Tag: entry -#: preparing.xml:766 +#: preparing.xml:771 #, no-c-format msgid "Hard Drive" msgstr "Harde schijf" #. Tag: entry -#: preparing.xml:772 +#: preparing.xml:777 #, no-c-format msgid "No desktop" msgstr "Zonder desktop" #. Tag: entry -#: preparing.xml:773 +#: preparing.xml:778 #, no-c-format msgid "128 megabytes" msgstr "128 megabytes" #. Tag: entry -#: preparing.xml:774 +#: preparing.xml:779 #, no-c-format msgid "512 megabytes" msgstr "512 megabytes" #. Tag: entry -#: preparing.xml:775 +#: preparing.xml:780 #, no-c-format msgid "2 gigabytes" msgstr "2 gigabytes" #. Tag: entry -#: preparing.xml:777 +#: preparing.xml:782 #, no-c-format msgid "With Desktop" msgstr "Met desktop" #. Tag: entry -#: preparing.xml:778 +#: preparing.xml:783 #, no-c-format msgid "256 megabytes" msgstr "256 megabytes" #. Tag: entry -#: preparing.xml:779 +#: preparing.xml:784 #, no-c-format msgid "1 gigabyte" msgstr "1 gigabyte" #. Tag: entry -#: preparing.xml:780 +#: preparing.xml:785 #, no-c-format msgid "10 gigabytes" msgstr "10 gigabytes" #. Tag: para -#: preparing.xml:785 +#: preparing.xml:790 #, no-c-format msgid "" "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers " @@ -1306,7 +1323,7 @@ msgstr "" "\"/> voor bijkomende informatie over de vereiste schijfruimte." #. Tag: para -#: preparing.xml:795 +#: preparing.xml:800 #, no-c-format msgid "" "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end " @@ -1325,7 +1342,7 @@ msgstr "" "kiezen." #. Tag: para -#: preparing.xml:804 +#: preparing.xml:809 #, no-c-format msgid "" "It is practically impossible to give general memory or disk space " @@ -1337,7 +1354,7 @@ msgstr "" "zijn van het beoogde gebruik van de server." #. Tag: para -#: preparing.xml:810 +#: preparing.xml:815 #, no-c-format msgid "" "Remember that these sizes don't include all the other materials which are " @@ -1350,7 +1367,7 @@ msgstr "" "gegevens royaal in te schatten." #. Tag: para -#: preparing.xml:817 +#: preparing.xml:822 #, no-c-format msgid "" "Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system " @@ -1375,13 +1392,13 @@ msgstr "" "desktopomgeving installeert." #. Tag: title -#: preparing.xml:841 +#: preparing.xml:846 #, no-c-format msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems" msgstr "Uw harde schijf vooraf indelen voor een multi-boot systeem" #. Tag: para -#: preparing.xml:842 +#: preparing.xml:847 #, no-c-format msgid "" "Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk " @@ -1396,7 +1413,7 @@ msgstr "" "invloed op de andere plaatsen." #. Tag: para -#: preparing.xml:849 +#: preparing.xml:854 #, no-c-format msgid "" "Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate " @@ -1409,7 +1426,7 @@ msgstr "" "dergelijk geval een LPAR (logische partitionering) of een VM-gast." #. Tag: para -#: preparing.xml:855 +#: preparing.xml:860 #, no-c-format msgid "" "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-" @@ -1434,7 +1451,7 @@ msgstr "" "basisbestandssysteem van &debian;." #. Tag: para -#: preparing.xml:874 +#: preparing.xml:879 #, no-c-format msgid "" "You can find information about your current partition setup by using a " @@ -1455,7 +1472,7 @@ msgstr "" "wijzigingen aan te brengen." #. Tag: para -#: preparing.xml:884 +#: preparing.xml:889 #, no-c-format msgid "" "In general, changing a partition with a file system already on it will " @@ -1471,7 +1488,7 @@ msgstr "" "zult u wellicht alle meubilair weghalen, anders riskeert u het te vernielen." #. Tag: para -#: preparing.xml:892 +#: preparing.xml:897 #, no-c-format msgid "" "Several modern operating systems offer the ability to move and resize " @@ -1498,7 +1515,7 @@ msgstr "" "het geïntegreerd schijfbeheer van Windows 7.</phrase>" #. Tag: para -#: preparing.xml:907 +#: preparing.xml:912 #, no-c-format msgid "" "To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go " @@ -1511,13 +1528,13 @@ msgstr "" "partitie selecteren en tenslotte de nieuwe grootte ervan opgeven." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:915 +#: preparing.xml:920 #, no-c-format msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" msgstr "NOG-TE-DOEN: iets schrijven over HP-UX-schijven?" #. Tag: para -#: preparing.xml:917 +#: preparing.xml:922 #, no-c-format msgid "" "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as " @@ -1545,7 +1562,7 @@ msgstr "" "andere besturingssystemen gebruikt zullen worden." #. Tag: para -#: preparing.xml:930 +#: preparing.xml:935 #, no-c-format msgid "" "If you are going to install more than one operating system on the same " @@ -1562,7 +1579,7 @@ msgstr "" "partities opnieuw te formatteren." #. Tag: para -#: preparing.xml:938 +#: preparing.xml:943 #, no-c-format msgid "" "You can recover from these actions or avoid them, but installing the native " @@ -1573,7 +1590,7 @@ msgstr "" "installeren." #. Tag: para -#: preparing.xml:943 +#: preparing.xml:948 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" @@ -1597,13 +1614,13 @@ msgstr "" "ze vervangen door &arch-parttype;-partities." #. Tag: title -#: preparing.xml:1019 +#: preparing.xml:1024 #, no-c-format msgid "Partitioning from SunOS" msgstr "Schijfindeling vanuit SunOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1021 +#: preparing.xml:1026 #, no-c-format msgid "" "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run " @@ -1622,13 +1639,13 @@ msgstr "" "(Linux), UFS (SunOS), romfs en iso9660 (CD)." #. Tag: title -#: preparing.xml:1033 +#: preparing.xml:1038 #, no-c-format msgid "Partitioning from Linux or another OS" msgstr "Schijfindeling vanuit Linux of een ander OS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1035 +#: preparing.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " @@ -1652,7 +1669,7 @@ msgstr "" "vermoedelijk problemen ontstaan met de schijfgeometrie." #. Tag: para -#: preparing.xml:1047 +#: preparing.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the " @@ -1666,13 +1683,13 @@ msgstr "" "partities; zie <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1062 +#: preparing.xml:1067 #, no-c-format msgid "Mac OS X Partitioning" msgstr "Mac OS X schijfindeling" #. Tag: para -#: preparing.xml:1064 +#: preparing.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "The <application>Disk Utility</application> application can be found under " @@ -1687,7 +1704,7 @@ msgstr "" "volledige schijf." #. Tag: para -#: preparing.xml:1070 +#: preparing.xml:1075 #, no-c-format msgid "" "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " @@ -1700,7 +1717,7 @@ msgstr "" "van &debian-gnu; verwijderd en vervangen worden." #. Tag: para -#: preparing.xml:1076 +#: preparing.xml:1081 #, no-c-format msgid "" "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS X, " @@ -1721,7 +1738,7 @@ msgstr "" "application>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1086 +#: preparing.xml:1091 #, no-c-format msgid "" "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can access " @@ -1740,13 +1757,13 @@ msgstr "" "en MS-DOS FAT worden ondersteund door MacOS 9, Mac OS X en GNU/Linux." #. Tag: title -#: preparing.xml:1106 +#: preparing.xml:1111 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "Configuratie van hardware en besturingssysteem voor de installatie" #. Tag: para -#: preparing.xml:1107 +#: preparing.xml:1112 #, no-c-format msgid "" "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if any, " @@ -1765,13 +1782,13 @@ msgstr "" "(na het aanzetten van de computer)." #. Tag: title -#: preparing.xml:1122 +#: preparing.xml:1127 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu" msgstr "Het instellingenmenu van het BIOS openen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1124 +#: preparing.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "The BIOS provides the basic functions needed to boot your machine and to " @@ -1795,13 +1812,13 @@ msgstr "" "openen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1138 preparing.xml:1482 preparing.xml:1658 +#: preparing.xml:1143 preparing.xml:1487 preparing.xml:1663 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Het opstartapparaat kiezen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1140 +#: preparing.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in " @@ -1818,7 +1835,7 @@ msgstr "" "de mogelijkheid om te kiezen voor opstarten over het netwerk via PXE." #. Tag: para -#: preparing.xml:1148 +#: preparing.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) " @@ -1830,7 +1847,7 @@ msgstr "" "activeren als dat nog niet het geval is." #. Tag: para -#: preparing.xml:1154 +#: preparing.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "Most BIOS versions allow you to call up a boot menu on system startup in " @@ -1858,7 +1875,7 @@ msgstr "" "normale primaire opstartapparaat." #. Tag: para -#: preparing.xml:1168 +#: preparing.xml:1173 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of " @@ -1871,7 +1888,7 @@ msgstr "" "zal worden, moeten instellen als het primaire opstartapparaat." #. Tag: para -#: preparing.xml:1174 +#: preparing.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from " @@ -1905,7 +1922,7 @@ msgstr "" "USB) in te schakelen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1190 +#: preparing.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "If you cannot manipulate the BIOS to boot directly from a USB stick you " @@ -1922,13 +1939,13 @@ msgstr "" "installatie-image." #. Tag: title -#: preparing.xml:1208 +#: preparing.xml:1213 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" msgstr "OpenFirmware aanroepen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1209 +#: preparing.xml:1214 #, no-c-format msgid "" "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-" @@ -1944,7 +1961,7 @@ msgstr "" "hardware moeten raadplegen die meegeleverd werd met uw toestel." #. Tag: para -#: preparing.xml:1217 +#: preparing.xml:1222 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " @@ -1963,7 +1980,7 @@ msgstr "" "suggesties." #. Tag: para -#: preparing.xml:1225 +#: preparing.xml:1230 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1988,7 +2005,7 @@ msgstr "" "voor de interactie met OpenFirmware." #. Tag: para -#: preparing.xml:1238 +#: preparing.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " @@ -2011,13 +2028,13 @@ msgstr "" "patches te installeren in het nvram." #. Tag: title -#: preparing.xml:1254 +#: preparing.xml:1259 #, no-c-format msgid "How to update bare metal ppc64el firmware" msgstr "Hoe de primaire (bare metal) ppc64el firmware updaten" #. Tag: para -#: preparing.xml:1255 +#: preparing.xml:1260 #, no-c-format msgid "" "This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on " @@ -2027,7 +2044,7 @@ msgstr "" "IBM POWER8</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1260 +#: preparing.xml:1265 #, no-c-format msgid "" "Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of " @@ -2037,7 +2054,7 @@ msgstr "" "een op een POWER-processor gebaseerde server." #. Tag: para -#: preparing.xml:1265 +#: preparing.xml:1270 #, no-c-format msgid "" "There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems " @@ -2049,32 +2066,32 @@ msgstr "" "te bekomen of betere ondersteuning voor apparaten." #. Tag: para -#: preparing.xml:1271 +#: preparing.xml:1276 #, no-c-format msgid "Make sure that the following requirements are met:" msgstr "Zorg ervoor dat aan de volgende vereisten voldaan werd:" #. Tag: para -#: preparing.xml:1276 +#: preparing.xml:1281 #, no-c-format msgid "an OS to be running on the system;" msgstr "een OS om op het systeem te functioneren;" #. Tag: para -#: preparing.xml:1278 +#: preparing.xml:1283 #, no-c-format msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;" msgstr "" "het .img-bestand van het OPAL-niveau waarnaar de gebruiker moet updaten;" #. Tag: para -#: preparing.xml:1280 +#: preparing.xml:1285 #, no-c-format msgid "the machine isn't under HMC control." msgstr "de machine staat niet onder HMC-beheer." #. Tag: para -#: preparing.xml:1284 +#: preparing.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent " @@ -2089,13 +2106,13 @@ msgstr "" "permanente kant en op die manier de nieuwe updates definitief door te voeren." #. Tag: para -#: preparing.xml:1291 +#: preparing.xml:1296 #, no-c-format msgid "Perform the following steps for the update:" msgstr "Zet de volgende stappen voor de update:" #. Tag: para -#: preparing.xml:1296 +#: preparing.xml:1301 #, no-c-format msgid "" "Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in " @@ -2108,13 +2125,13 @@ msgstr "" "uitvoeren:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1300 +#: preparing.xml:1305 #, no-c-format msgid "cupdcmd -f" msgstr "cupdcmd -f" #. Tag: para -#: preparing.xml:1301 +#: preparing.xml:1306 #, no-c-format msgid "" "Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location " @@ -2127,7 +2144,7 @@ msgstr "" "image-bestand." #. Tag: para -#: preparing.xml:1306 +#: preparing.xml:1311 #, no-c-format msgid "" "Verify the image downloaded by running the following command and save the " @@ -2137,25 +2154,25 @@ msgstr "" "sla de uitvoer op." #. Tag: screen -#: preparing.xml:1309 +#: preparing.xml:1314 #, no-c-format msgid "$update_flash -v -f <file_name.img>" msgstr "$update_flash -v -f <file_name.img>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1311 +#: preparing.xml:1316 #, no-c-format msgid "Update the firmware by running the following command." msgstr "Update de firmware met het volgende commando." #. Tag: screen -#: preparing.xml:1313 +#: preparing.xml:1318 #, no-c-format msgid "$update_flash -f <file_name.img>" msgstr "$update_flash -f <file_name.img>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1319 +#: preparing.xml:1324 #, no-c-format msgid "" "The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost." @@ -2164,7 +2181,7 @@ msgstr "" "zullen daardoor verloren gaan." #. Tag: para -#: preparing.xml:1322 +#: preparing.xml:1327 #, no-c-format msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back." msgstr "" @@ -2172,7 +2189,7 @@ msgstr "" "operationeel is." #. Tag: para -#: preparing.xml:1329 +#: preparing.xml:1334 #, no-c-format msgid "" "Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in " @@ -2182,7 +2199,7 @@ msgstr "" "flashgeheugen zoals in stap 1." #. Tag: para -#: preparing.xml:1332 +#: preparing.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "In case the update has to be reverted, the user can do so by running this " @@ -2201,7 +2218,7 @@ msgstr "" "firmware." #. Tag: para -#: preparing.xml:1339 +#: preparing.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by " @@ -2211,19 +2228,19 @@ msgstr "" "van het flashgeheugen door het volgende commando uit te voeren." #. Tag: screen -#: preparing.xml:1342 +#: preparing.xml:1347 #, no-c-format msgid "$update_flash -c" msgstr "$update_flash -c" #. Tag: title -#: preparing.xml:1350 +#: preparing.xml:1355 #, no-c-format msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)" msgstr "De firmware van een KVM-gast opwaarderen (SLOF)" #. Tag: para -#: preparing.xml:1351 +#: preparing.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 " @@ -2235,7 +2252,7 @@ msgstr "" "onder QEMU of KVM functioneren." #. Tag: para -#: preparing.xml:1358 +#: preparing.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc " @@ -2260,7 +2277,7 @@ msgstr "" "beschikbaar op <ulink url=\"http://github.com/leilihh/SLOF\"></ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1373 +#: preparing.xml:1378 #, no-c-format msgid "" "Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when " @@ -2273,20 +2290,20 @@ msgstr "" "slof_file> </userinput> te gebruiken." #. Tag: title -#: preparing.xml:1383 +#: preparing.xml:1388 #, no-c-format msgid "Updating PowerKVM hypervisor" msgstr "PowerKVM hypervisor opwaarderen" #. Tag: title -#: preparing.xml:1384 +#: preparing.xml:1389 #, no-c-format msgid "Instructions for Netboot installation" msgstr "" "Instructies voor een over het netwerk opstartende (netboot) installatie" #. Tag: para -#: preparing.xml:1385 +#: preparing.xml:1390 #, no-c-format msgid "" "You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After " @@ -2351,13 +2368,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Herstart de dhcp-server." #. Tag: para -#: preparing.xml:1409 +#: preparing.xml:1414 #, no-c-format msgid "Boot your PowerLinux machine." msgstr "Start uw PowerLinux machine op." #. Tag: para -#: preparing.xml:1413 +#: preparing.xml:1418 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -2372,13 +2389,13 @@ msgstr "" "automatisch moeten verschijnen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1424 +#: preparing.xml:1429 #, no-c-format msgid "Instructions for DVD" msgstr "Instructies voor DVD" #. Tag: para -#: preparing.xml:1425 +#: preparing.xml:1430 #, no-c-format msgid "" "Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make " @@ -2389,7 +2406,7 @@ msgstr "" "af." #. Tag: para -#: preparing.xml:1428 +#: preparing.xml:1433 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -2404,13 +2421,13 @@ msgstr "" "automatisch moeten verschijnen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1449 +#: preparing.xml:1454 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "OpenBoot aanroepen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1451 +#: preparing.xml:1456 #, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -2427,7 +2444,7 @@ msgstr "" "eenvoudige scripts." #. Tag: para -#: preparing.xml:1459 +#: preparing.xml:1464 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " @@ -2449,7 +2466,7 @@ msgstr "" "nieuwe stijl te bekomen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1471 +#: preparing.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -2464,7 +2481,7 @@ msgstr "" "van uw terminalemulator indien u een ander programma gebruikt." #. Tag: para -#: preparing.xml:1484 +#: preparing.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -2485,7 +2502,7 @@ msgstr "" "Reference</ulink>, de referentiehandleiding van Sun voor OpenBoot." #. Tag: para -#: preparing.xml:1494 +#: preparing.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " @@ -2529,7 +2546,7 @@ msgstr "" "\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink> raadplegen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1517 +#: preparing.xml:1522 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " @@ -2561,19 +2578,19 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> en onder Solaris:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1536 +#: preparing.xml:1541 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title -#: preparing.xml:1546 +#: preparing.xml:1551 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "Het BIOS instellen" #. Tag: para -#: preparing.xml:1547 +#: preparing.xml:1552 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " @@ -2597,7 +2614,7 @@ msgstr "" "waarbij de 3215/3270-console regel-gebaseerd en niet teken-gebaseerd is." #. Tag: para -#: preparing.xml:1559 +#: preparing.xml:1564 #, no-c-format msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2615,7 +2632,7 @@ msgstr "" "van een LPAR als de HMC en deze optie voor u beschikbaar zijn." #. Tag: para -#: preparing.xml:1568 +#: preparing.xml:1573 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2642,13 +2659,13 @@ msgstr "" "installatiestappen doorlopen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1585 +#: preparing.xml:1590 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Standaardinstallatie en LPAR-installatie" #. Tag: para -#: preparing.xml:1586 +#: preparing.xml:1591 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2664,13 +2681,13 @@ msgstr "" "title;: Distributions</ulink> voor het opzetten van een LPAR voor Linux." #. Tag: title -#: preparing.xml:1600 +#: preparing.xml:1605 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Een installatie als VM-gast" #. Tag: para -#: preparing.xml:1602 +#: preparing.xml:1607 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2687,7 +2704,7 @@ msgstr "" "gebruiken." #. Tag: para -#: preparing.xml:1612 +#: preparing.xml:1617 #, no-c-format msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -2710,13 +2727,13 @@ msgstr "" "bijgevoegd." #. Tag: title -#: preparing.xml:1629 +#: preparing.xml:1634 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Een installatieserver opzetten" #. Tag: para -#: preparing.xml:1631 +#: preparing.xml:1636 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2730,7 +2747,7 @@ msgstr "" "installeren en moet ze beschikbaar stellen via NFS, HTTP of FTP." #. Tag: para -#: preparing.xml:1639 +#: preparing.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -2744,19 +2761,19 @@ msgstr "" "alle installatie-CD's naar een dergelijke mappenboom kopiëren." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1648 +#: preparing.xml:1653 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "NOG-TE-DOEN: meer informatie is nodig — uit een IBM-Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1665 +#: preparing.xml:1670 #, no-c-format msgid "ARM firmware" msgstr "ARM firmware" #. Tag: para -#: preparing.xml:1667 +#: preparing.xml:1672 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system " @@ -2781,7 +2798,7 @@ msgstr "" "de originele firmware." #. Tag: para -#: preparing.xml:1679 +#: preparing.xml:1684 #, no-c-format msgid "" "As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a " @@ -2804,13 +2821,13 @@ msgstr "" "systemen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1692 +#: preparing.xml:1697 #, no-c-format msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images" msgstr "Door Debian aangeleverde images van U-boot (systeemfirmware)" #. Tag: para -#: preparing.xml:1693 +#: preparing.xml:1698 #, no-c-format msgid "" "Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their " @@ -2838,7 +2855,7 @@ msgstr "" "geval is voor alle images." #. Tag: para -#: preparing.xml:1708 +#: preparing.xml:1713 #, no-c-format msgid "" "If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that " @@ -2851,13 +2868,13 @@ msgstr "" "functionaliteit biedt." #. Tag: title -#: preparing.xml:1716 +#: preparing.xml:1721 #, no-c-format msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot" msgstr "Het ethernet MAC-adres instellen in U-Boot" #. Tag: para -#: preparing.xml:1717 +#: preparing.xml:1722 #, no-c-format msgid "" "The MAC address of every ethernet interface should normally be globally " @@ -2874,7 +2891,7 @@ msgstr "" "elk verkocht exemplaar." #. Tag: para -#: preparing.xml:1725 +#: preparing.xml:1730 #, no-c-format msgid "" "In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid " @@ -2899,7 +2916,7 @@ msgstr "" "redenen niet betrouwbaar kunnen gebeuren." #. Tag: para -#: preparing.xml:1736 +#: preparing.xml:1741 #, no-c-format msgid "" "To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is " @@ -2920,7 +2937,7 @@ msgstr "" "lokaal beheerd adres." #. Tag: para -#: preparing.xml:1746 +#: preparing.xml:1751 #, no-c-format msgid "" "On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is " @@ -2938,13 +2955,13 @@ msgstr "" "werd, maakt het commando <quote>saveenv</quote> de toewijzing permanent." #. Tag: title -#: preparing.xml:1757 +#: preparing.xml:1762 #, no-c-format msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot" msgstr "Problemen in U-Boot met relocatie van kernel/initrd/apparatenboom" #. Tag: para -#: preparing.xml:1758 +#: preparing.xml:1763 #, no-c-format msgid "" "On some systems with older U-Boot versions there can be problems with " @@ -2963,7 +2980,7 @@ msgstr "" "opgelost." #. Tag: para -#: preparing.xml:1767 +#: preparing.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and " @@ -2988,7 +3005,7 @@ msgstr "" "saveenv</quote> uit te voeren aan de prompt van U-Boot." #. Tag: para -#: preparing.xml:1778 +#: preparing.xml:1783 #, no-c-format msgid "" "Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the " @@ -3003,13 +3020,13 @@ msgstr "" "quote> in te geven." #. Tag: title -#: preparing.xml:1788 +#: preparing.xml:1793 #, no-c-format msgid "Systems with UEFI firmware" msgstr "Systemen met UEFI firmware" #. Tag: para -#: preparing.xml:1789 +#: preparing.xml:1794 #, no-c-format msgid "" "UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of " @@ -3021,7 +3038,7 @@ msgstr "" "is om - naast andere aanwendingen - het klassieke PC-BIOS te vervangen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1795 +#: preparing.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called " @@ -3042,7 +3059,7 @@ msgstr "" "zonder CSM." #. Tag: para -#: preparing.xml:1805 +#: preparing.xml:1810 #, no-c-format msgid "" "On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when " @@ -3085,7 +3102,7 @@ msgstr "" "systemen verschillende opstartladers nodig zijn." #. Tag: para -#: preparing.xml:1825 +#: preparing.xml:1830 #, no-c-format msgid "" "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM " @@ -3119,7 +3136,7 @@ msgstr "" "het opstarten in CSM-modus of in standaard UEFI-modus moet gebeuren." #. Tag: para -#: preparing.xml:1841 +#: preparing.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " @@ -3161,13 +3178,13 @@ msgstr "" "zetten om te zien of u dan de passende optie wel kunt vinden." #. Tag: title -#: preparing.xml:1863 +#: preparing.xml:1868 #, no-c-format msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature" msgstr "De functionaliteit <quote>fast boot</quote> van Windows 8 uitzetten" #. Tag: para -#: preparing.xml:1864 +#: preparing.xml:1869 #, no-c-format msgid "" "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down " @@ -3201,7 +3218,7 @@ msgstr "" "uitzetten." #. Tag: para -#: preparing.xml:1880 +#: preparing.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow " @@ -3221,19 +3238,19 @@ msgstr "" "wijzigen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1892 +#: preparing.xml:1897 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Aandachtspunten in verband met apparatuur" #. Tag: title -#: preparing.xml:1895 +#: preparing.xml:1900 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "De USB-ondersteuning in het BIOS en toetsenborden" #. Tag: para -#: preparing.xml:1896 +#: preparing.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old " @@ -3253,13 +3270,13 @@ msgstr "" "emulation</quote> of <quote>USB keyboard support</quote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1909 +#: preparing.xml:1914 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Beeldschermweergave op OldWorld Powermacs" #. Tag: para -#: preparing.xml:1911 +#: preparing.xml:1916 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " |