diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-08 10:06:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-08 10:06:30 +0200 |
commit | 3df7d7b6ac4c26f35d1f706e4c37a2f20e2443b0 (patch) | |
tree | 22f17d55c8539b97365413ac5c22e7d50a83b665 /po/nl/gpl.po | |
parent | 3ff871a54741464defa4bbec4c349f164b78a321 (diff) | |
download | installation-guide-3df7d7b6ac4c26f35d1f706e4c37a2f20e2443b0.zip |
Sync translations (use <quote> </quote> for quotes, respective <userinput> </userinput> in informalexample)
Diffstat (limited to 'po/nl/gpl.po')
-rw-r--r-- | po/nl/gpl.po | 93 |
1 files changed, 50 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/nl/gpl.po b/po/nl/gpl.po index 982e2c9fd..af01f2f1d 100644 --- a/po/nl/gpl.po +++ b/po/nl/gpl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_gpl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-12 17:59+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -260,23 +260,24 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or " "other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it " "may be distributed under the terms of this General Public License. The " -"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based " -"on the Program\" means either the Program or any derivative work under " -"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of " -"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another " -"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the " -"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"." +"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a " +"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any " +"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the " +"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or " +"translated into another language. (Hereinafter, translation is included " +"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee " +"is addressed as <quote>you</quote>." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Deze licentie is van toepassing op elk " "programma of ander werk dat een vermelding bevat van de copyrighthouder, " "waarin staat dat het mag verspreid worden onder de bepalingen van deze " -"Algemene Publieke Licentie. Als hierna \"Programma\" gebruikt wordt, " -"verwijst dit naar elk dergelijk programma of werk en een \"op het Programma " -"gebaseerd werk\" betekent het Programma of elk afgeleid werk volgens de " +"Algemene Publieke Licentie. Als hierna <quote>Programma</quote> gebruikt wordt, " +"verwijst dit naar elk dergelijk programma of werk en een <quote>op het Programma " +"gebaseerd werk</quote> betekent het Programma of elk afgeleid werk volgens de " "copyrightwetgeving: dit wil zeggen, een werk dat het Programma bevat of een " "gedeelte ervan, ofwel letterlijk of gewijzigd en/of naar een andere taal " "vertaald. (In wat hierna volgt is vertaling zonder beperking inbegrepen in " -"de term \"wijziging\".) Elke licentiehouder wordt aangesproken als \"u\"." +"de term <quote>wijziging</quote>.) Elke licentiehouder wordt aangesproken als <quote>u</quote>." #. Tag: para #: gpl.xml:134 @@ -726,11 +727,12 @@ msgid "" "to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, " "but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version " "is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version " -"number of this License which applies to it and \"any later version\", you " -"have the option of following the terms and conditions either of that version " -"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the " -"Program does not specify a version number of this License, you may choose " -"any version ever published by the Free Software Foundation." +"number of this License which applies to it and <quote>any later version</" +"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of " +"that version or of any later version published by the Free Software " +"Foundation. If the Program does not specify a version number of this " +"License, you may choose any version ever published by the Free Software " +"Foundation." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> De Free Software Foundation kan zo nu " "en dan herziene en/of nieuwe versies publiceren van de Algemene Publieke " @@ -738,7 +740,7 @@ msgstr "" "de huidige versie, maar kunnen in de details afwijken om nieuwe problemen of " "bekommernissen aan te pakken. Elke versie krijgt een onderscheidend " "versienummer. Als het Programma specificeert dat een bepaalde genummerde " -"versie van de Algemene Publieke Licentie en \"elke latere versie\" van " +"versie van de Algemene Publieke Licentie en <quote>elke latere versie</quote> van " "toepassing is, heeft u de vrijheid om te handelen overeenkomstig de " "bepalingen en de voorwaarden van die genummerde versie of van elke latere " "versie die door de Free Software Foundation gepubliceerd werd. Als het " @@ -782,18 +784,18 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE " "OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY " "APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT " -"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY " -"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE " -"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. " -"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH " -"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL " -"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." +"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> " +"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT " +"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE " +"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST " +"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> VERMITS HET PROGRAMMA KOSTELOOS IN " "LICENTIE GEGEVEN WORDT, WORDEN GEEN GARANTIES GEGEVEN VOOR HET PROGRAMMA " "VOOR ZOVER TOEGESTAAN DOOR DE TOEPASSELIJKE REGELGEVING. BEHALVE WANNEER DIT " "ANDERSZINS SCHRIFTELIJK IS BEVESTIGD, BIEDEN DE AUTEURSRECHTHEBBENDEN EN/OF " -"ANDERE PARTIJEN DIT PROGRAMMA AAN \"ZOALS HET IS\", ZONDER ENIGE GARANTIE, " +"ANDERE PARTIJEN DIT PROGRAMMA AAN <quote>ZOALS HET IS</quote>, ZONDER ENIGE GARANTIE, " "EXPLICIET OF IMPLICIET, WAARONDER MAAR NIET HIERTOE BEPERKT DE IMPLICIETE " "GARANTIES DIE GEBRUIKELIJK ZIJN IN DE HANDEL EN DE GARANTIE VAN " "BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL. HET VOLLEDIGE RISICO MET BETREKKING " @@ -858,16 +860,17 @@ msgstr "" msgid "" "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to " "attach them to the start of each source file to most effectively convey the " -"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" " -"line and a pointer to where the full notice is found." +"exclusion of warranty; and each file should have at least the " +"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is " +"found." msgstr "" "Dat doet u door de volgende kennisgeving<footnote> <para> Enkel de " "oorspronkelijke Engelse tekst van de kennisgeving heeft bindende waarde en " "niet de hiernavolgende vertaling ervan. </para> </footnote> aan het " "programma toe te voegen. Het is het veiligste om ze aan het begin van elk " "broncodebestand op te nemen om zo op de meest effectieve wijze elke " -"aansprakelijkheid uit te sluiten; en elk bestand zou tenminste de \"copyright" -"\"-regel moeten bevatten en een verwijzing naar waar de volledige " +"aansprakelijkheid uit te sluiten; en elk bestand zou tenminste de <quote>copyright" +"</quote>-regel moeten bevatten en een verwijzing naar waar de volledige " "kennisgeving gevonden kan worden." #. Tag: screen @@ -939,29 +942,32 @@ msgid "" "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</" "replaceable>\n" "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n" -"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n" -"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n" +"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are " +"welcome\n" +"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</" +"userinput>\n" "for details." msgstr "" "Gnomovision versie 69, Copyright (C) <replaceable>jaar naam van de auteur</" "replaceable>\n" -"Er zit absoluut geen garantie op Gnomovision; typ 'show w'\n" +"Er zit absoluut geen garantie op Gnomovision; typ <userinput>show w</userinput>\n" "voor meer informatie. Dit is vrije software en u bent van harte uitgenodigd\n" "om het onder bepaalde voorwaarden verder te verspreiden;\n" -"typ 'show c' voor meer informatie." +"typ <userinput>show c</userinput> voor meer informatie." #. Tag: para #: gpl.xml:462 #, no-c-format msgid "" -"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate " -"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be " -"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-" -"clicks or menu items — whatever suits your program." +"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> " +"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, " +"the commands you use may be called something other than <quote>show w</" +"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu " +"items — whatever suits your program." msgstr "" -"De hypothetische commando’s 'show w' en 'show c dienen de gepaste delen van " +"De hypothetische commando’s <quote>show w</quote> en <quote>show c</quote> dienen de gepaste delen van " "de Algemene Publieke Licentie te tonen. Natuurlijk kunnen de commando’s die " -"u gebruikt anders zijn dan 'show w' en 'show c; het kunnen zelfs muisklikken " +"u gebruikt anders zijn dan <quote>show w</quote> en <quote>show c</quote>; het kunnen zelfs muisklikken " "zijn of menu-items — wat ook maar best geschikt is voor uw programma." #. Tag: para @@ -969,11 +975,11 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your " -"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if " -"necessary. Here is a sample; alter the names:" +"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the " +"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:" msgstr "" "U moet er ook voor zorgen dat uw werkgever (als u werkt als programmeur) of " -"uw school, voor zover relevant, een \"verklaring van afstand van copyright\" " +"uw school, voor zover relevant, een <quote>verklaring van afstand van copyright</quote>\" " "ondertekent met betrekking tot het programma. Hierna volgt een voorbeeld; " "pas de namen aan:" @@ -982,14 +988,15 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" -"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" +"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) " +"written\n" "by James Hacker.\n" "\n" "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" "Ty Coon, President of Vice" msgstr "" "Yoyodyne, NV., ziet hierbij af van elk copyrightbelang in het programma \n" -"Gnomovision' (een doorgeefluik naar compilatieprogramma's),\n" +"<userinput>Gnomovision</userinput> (een doorgeefluik naar compilatieprogramma's),\n" "geschreven door James Hacker. \n" "\n" "<replaceable>handtekening van Ty Coon</replaceable>, 1 april 1989\n" |