diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-03-23 18:11:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-03-23 18:11:43 +0000 |
commit | f896f0e0606e01a174d5e6c37986a0fdee55ce6a (patch) | |
tree | 09c4cd4fd342029c0dbce89c6fbfa09e7b273a72 /po/nl/boot-installer.po | |
parent | d8adf065e791ad0b23196fc96fd938a596c0d871 (diff) | |
download | installation-guide-f896f0e0606e01a174d5e6c37986a0fdee55ce6a.zip |
Refresh po and pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/nl/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/nl/boot-installer.po | 365 |
1 files changed, 190 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index c8d4c7334..589b426ce 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-19 15:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-23 18:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 23:29+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "" "classname> website</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2248 boot-installer.xml:3277 +#: boot-installer.xml:2248 boot-installer.xml:3289 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Softwarematige spraaksynthese" @@ -3399,14 +3399,29 @@ msgstr "" "u aan de prompt <userinput>!</userinput>. Om naar de vorige vraag terug te " "keren, typt u aan de prompt <userinput><</userinput>." +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2288 +#, no-c-format +msgid "" +"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " +"speech synthesis. To access them, one has to first enter the <quote>Advanced " +"options</quote> submenu from the boot menu by typing <userinput>a</" +"userinput>. When using a BIOS system (the boot menu will have beeped only " +"once), this has to be followed by &enterkey;. From there, various shortcuts " +"can be used: <userinput>x</userinput> for expert installation, <userinput>r</" +"userinput> for rescue mode, or <userinput>a</userinput> for automated " +"installation. When using a BIOS system, each of them must be followed by " +"&enterkey;." +msgstr "" + #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2292 +#: boot-installer.xml:2304 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardwarespraaksynthese" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2293 +#: boot-installer.xml:2305 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -3421,7 +3436,7 @@ msgstr "" "installatie</quote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2300 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3445,13 +3460,13 @@ msgstr "" "geïnstalleerd worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2315 +#: boot-installer.xml:2327 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Apparatuur op een kaart" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2316 +#: boot-installer.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3469,7 +3484,7 @@ msgstr "" "wel beperkt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2336 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -3480,13 +3495,13 @@ msgstr "" "&enterkey; te typen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2332 +#: boot-installer.xml:2344 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Een stijl met verhoogd contrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2333 +#: boot-installer.xml:2345 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -3499,13 +3514,13 @@ msgstr "" "opstartparameter <userinput>theme=dark</userinput> gebruiken." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2342 +#: boot-installer.xml:2354 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoomfunctie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2343 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -3520,13 +3535,13 @@ msgstr "" "letters groter en kleiner gemaakt worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2353 +#: boot-installer.xml:2365 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "Antwoorden vooraf instellen (preseeding)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2354 +#: boot-installer.xml:2366 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -3537,13 +3552,13 @@ msgstr "" "Dit wordt gedocumenteerd in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2362 +#: boot-installer.xml:2374 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Toegankelijkheid van het geïnstalleerde systeem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2375 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -3555,13 +3570,13 @@ msgstr "" "Debian over toegankelijkheid</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2389 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Opstartparameters" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2390 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3576,7 +3591,7 @@ msgstr "" "gevallen moet u de kernel echter een beetje helpen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2385 +#: boot-installer.xml:2397 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3592,7 +3607,7 @@ msgstr "" "informeren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2392 +#: boot-installer.xml:2404 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3609,13 +3624,13 @@ msgstr "" "behandeld." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2404 +#: boot-installer.xml:2416 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Opstartconsole" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2406 +#: boot-installer.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3635,7 +3650,7 @@ msgstr "" "is, wat gewoonlijk iets in de zin van <filename>ttyS0</filename> is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2418 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3652,7 +3667,7 @@ msgstr "" "systeem (als het installatiesysteem dit voor de opstartlader ondersteunt)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2426 +#: boot-installer.xml:2438 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3694,7 +3709,7 @@ msgstr "" "type <literal>vt102</literal> aanleunt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2442 +#: boot-installer.xml:2454 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3708,13 +3723,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2454 +#: boot-installer.xml:2466 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parameters voor het installatiesysteem van &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2455 +#: boot-installer.xml:2467 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3729,7 +3744,7 @@ msgstr "" "handig kunnen zijn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2468 +#: boot-installer.xml:2480 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3746,13 +3761,13 @@ msgstr "" "ook in de voorbeelden toegepast worden." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2480 +#: boot-installer.xml:2492 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2481 +#: boot-installer.xml:2493 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3760,7 +3775,7 @@ msgstr "" "meldingen op het scherm weergegeven zouden worden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2485 +#: boot-installer.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3776,7 +3791,7 @@ msgstr "" "installatiesysteem indien nodig de urgentie aan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2492 +#: boot-installer.xml:2504 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3797,13 +3812,13 @@ msgstr "" "te nemen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2518 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2507 +#: boot-installer.xml:2519 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3840,13 +3855,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2538 +#: boot-installer.xml:2550 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2539 +#: boot-installer.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3860,49 +3875,49 @@ msgstr "" "beschikbaar worden. (Verlaat de shells om het opstartproces voort te zetten.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2548 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2549 +#: boot-installer.xml:2561 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Dit is de standaardinstelling." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2553 +#: boot-installer.xml:2565 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2554 +#: boot-installer.xml:2566 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Omslachtiger dan gebruikelijk." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2559 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Een hoop debug-informatie." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2575 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2564 +#: boot-installer.xml:2576 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3913,13 +3928,13 @@ msgstr "" "te zetten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3931,7 +3946,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2585 +#: boot-installer.xml:2597 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3942,19 +3957,19 @@ msgstr "" "enkel naar dat ene apparaat te kijken." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2596 +#: boot-installer.xml:2608 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2597 +#: boot-installer.xml:2609 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2598 +#: boot-installer.xml:2610 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3967,13 +3982,13 @@ msgstr "" "syslogpoort 514 gebruikt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2609 +#: boot-installer.xml:2621 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2610 +#: boot-installer.xml:2622 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3986,13 +4001,13 @@ msgstr "" "2. Zie ook <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2620 +#: boot-installer.xml:2632 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2621 +#: boot-installer.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -4003,13 +4018,13 @@ msgstr "" "fysieke beveiliging." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2630 +#: boot-installer.xml:2642 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2631 +#: boot-installer.xml:2643 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4029,13 +4044,13 @@ msgstr "" "installatie." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2640 +#: boot-installer.xml:2652 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Dergelijke problemen werden op hppa gesignaleerd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2644 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4054,13 +4069,13 @@ msgstr "" "schrijfwijze ervan <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2670 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2659 +#: boot-installer.xml:2671 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4077,13 +4092,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2671 boot-installer.xml:2904 +#: boot-installer.xml:2683 boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2672 +#: boot-installer.xml:2684 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4098,7 +4113,7 @@ msgstr "" "configuratie mislukt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -4115,13 +4130,13 @@ msgstr "" "kunnen invoeren." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2702 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4132,13 +4147,13 @@ msgstr "" "staan erom bekend zich slecht te gedragen op dit punt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2713 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2714 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4154,13 +4169,13 @@ msgstr "" "installatiesysteem van &debian;</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2713 +#: boot-installer.xml:2725 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2714 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4171,13 +4186,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2723 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2724 +#: boot-installer.xml:2736 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4188,13 +4203,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2733 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2746 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4212,13 +4227,13 @@ msgstr "" "details." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2758 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2759 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4232,13 +4247,13 @@ msgstr "" "installaties." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2758 +#: boot-installer.xml:2770 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2759 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4251,13 +4266,13 @@ msgstr "" "userinput> om dit te voorkomen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2782 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2783 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4276,7 +4291,7 @@ msgstr "" "automatisch terugplaatsen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2780 +#: boot-installer.xml:2792 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4289,13 +4304,13 @@ msgstr "" "initiële installatie." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2791 +#: boot-installer.xml:2803 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2792 +#: boot-installer.xml:2804 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -4310,7 +4325,7 @@ msgstr "" "Zie ook <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -4327,13 +4342,13 @@ msgstr "" "worden door zeer ervaren gebruikers." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2811 +#: boot-installer.xml:2823 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2812 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4347,13 +4362,13 @@ msgstr "" "\">Waarschuwing: onveilig, niet aanbevolen.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2823 +#: boot-installer.xml:2835 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2836 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4366,13 +4381,13 @@ msgstr "" "waarde wordt in kB uitgedrukt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2846 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4383,13 +4398,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2860 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Het gebruik van opstartparameters om op vragen te antwoorden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2849 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4404,25 +4419,25 @@ msgstr "" "specifieke voorbeelden worden hierna vermeld." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2861 +#: boot-installer.xml:2873 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2862 +#: boot-installer.xml:2874 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2875 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2864 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -4433,7 +4448,7 @@ msgstr "" "stellen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2869 +#: boot-installer.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -4454,7 +4469,7 @@ msgstr "" "kunnen worden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2878 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -4471,13 +4486,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2902 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2891 +#: boot-installer.xml:2903 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4494,7 +4509,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2905 +#: boot-installer.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -4505,13 +4520,13 @@ msgstr "" "netwerkconfiguratie wilt afdwingen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2914 +#: boot-installer.xml:2926 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4530,13 +4545,13 @@ msgstr "" "en dat u die computernaam dan handmatig zult moeten instellen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2941 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4548,13 +4563,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> voor bijkomende informatie." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parameters doorgeven aan kernelmodules" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2944 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4581,7 +4596,7 @@ msgstr "" "configuratie-instellingen van het geïnstalleerde systeem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2957 +#: boot-installer.xml:2969 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4596,7 +4611,7 @@ msgstr "" "nodig zijn om parameters handmatig in te stellen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2964 +#: boot-installer.xml:2976 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4618,19 +4633,19 @@ msgstr "" "BNC (coax) connector en IRQ 10 moet gebruiken, zou u doorgeven:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2974 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modules op een zwarte lijst plaatsen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2981 +#: boot-installer.xml:2993 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4649,7 +4664,7 @@ msgstr "" "of als het verkeerde stuurprogramma eerst geladen werd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2990 +#: boot-installer.xml:3002 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4665,7 +4680,7 @@ msgstr "" "installatie als op het geïnstalleerd systeem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4679,19 +4694,19 @@ msgstr "" "modules die weergegeven wordt tijdens de fase van apparaatherkenning." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3014 +#: boot-installer.xml:3026 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Probleemanalyse bij het installatieproces" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3031 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Deugdelijkheid van CD's" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3020 +#: boot-installer.xml:3032 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4706,7 +4721,7 @@ msgstr "" "produceert bij het lezen van de CD tijdens de installatie." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3027 +#: boot-installer.xml:3039 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4718,13 +4733,13 @@ msgstr "" "over hoe ermee om te gaan. De rest laten we aan u over." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3033 +#: boot-installer.xml:3045 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Eerst zou u twee heel eenvoudige dingen moeten proberen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3038 +#: boot-installer.xml:3050 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4734,7 +4749,7 @@ msgstr "" "in het station geplaatst werd en of hij niet vuil is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3044 +#: boot-installer.xml:3056 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4749,7 +4764,7 @@ msgstr "" "die manier opgelost raken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3054 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4762,7 +4777,7 @@ msgstr "" "hier de term CD gebruiken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3060 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4772,13 +4787,13 @@ msgstr "" "moet u het met een van de andere mogelijke installatiemethodes proberen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3068 +#: boot-installer.xml:3080 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Gebruikelijke problemen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3071 +#: boot-installer.xml:3083 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4788,7 +4803,7 @@ msgstr "" "een hoge snelheid gebrand werden door een moderne CD-writer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3088 +#: boot-installer.xml:3100 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4798,13 +4813,13 @@ msgstr "" "memory access</quote> (DMA) gebruikt wordt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3099 +#: boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Problemen onderzoeken en ze eventueel oplossen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4812,7 +4827,7 @@ msgstr "" "vermelde suggesties." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3105 +#: boot-installer.xml:3117 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4823,7 +4838,7 @@ msgstr "" "BIOS geactiveerd is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3112 +#: boot-installer.xml:3124 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4850,7 +4865,7 @@ msgstr "" "de CD te lezen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3125 +#: boot-installer.xml:3137 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4872,7 +4887,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3130 +#: boot-installer.xml:3142 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4894,7 +4909,7 @@ msgstr "" "tweede virtuele console (VT2) gaan en daar de shell activeren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3142 +#: boot-installer.xml:3154 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4907,7 +4922,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3149 +#: boot-installer.xml:3161 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4938,7 +4953,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3163 +#: boot-installer.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4951,7 +4966,7 @@ msgstr "" "filename> moeten bestaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3171 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4968,7 +4983,7 @@ msgstr "" "tot foutmeldingen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3181 +#: boot-installer.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4994,7 +5009,7 @@ msgstr "" "apparaat dat met uw CD-station overeenkomt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5009,13 +5024,13 @@ msgstr "" "een betrouwbare wijze gelezen kan worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3211 +#: boot-installer.xml:3223 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Deugdelijkheid van diskettes" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3213 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -5025,7 +5040,7 @@ msgstr "" "installeren, blijkt de betrouwbaarheid van diskettes te zijn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3230 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5045,7 +5060,7 @@ msgstr "" "het type 'disk I/O error'." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3227 +#: boot-installer.xml:3239 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5064,7 +5079,7 @@ msgstr "" "proberen de diskette op een ander systeem te schrijven." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3236 +#: boot-installer.xml:3248 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5076,7 +5091,7 @@ msgstr "" "werkte en dat nadien alles vlot verliep met die derde diskette." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3254 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5088,7 +5103,7 @@ msgstr "" "correct gedownload werden door hun md5sum te controleren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3248 +#: boot-installer.xml:3260 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5101,13 +5116,13 @@ msgstr "" "fabriekssoftware voor het diskettestation niet vrij van fouten is." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "De configuratie van het opstartproces" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3259 +#: boot-installer.xml:3271 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5122,7 +5137,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3280 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -5134,7 +5149,7 @@ msgstr "" "firmware\"/> en <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -5154,37 +5169,37 @@ msgstr "" "vanuit een Linux-systeem met werkend geluid (bijv. een live-CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3290 +#: boot-installer.xml:3302 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3292 +#: boot-installer.xml:3304 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3296 +#: boot-installer.xml:3308 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3304 boot-installer.xml:3415 +#: boot-installer.xml:3316 boot-installer.xml:3427 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gebruikelijke installatieproblemen bij &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5195,7 +5210,7 @@ msgstr "" "installatiesysteem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3356 +#: boot-installer.xml:3368 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5216,13 +5231,13 @@ msgstr "" "consolefunctionaliteit. Zie <xref linkend=\"boot-parms\"/> voor details." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3370 +#: boot-installer.xml:3382 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Het vastlopen van het systeem in de fase van de PCMCIA-configuratie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3371 +#: boot-installer.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -5244,7 +5259,7 @@ msgstr "" "dat verantwoordelijk is voor de problemen, uitsluiten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3381 +#: boot-installer.xml:3393 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5268,20 +5283,20 @@ msgstr "" "installatiesysteem doorgeeft." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3416 +#: boot-installer.xml:3428 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Een aantal gebruikelijke installatieproblemen zijn het vermelden waard." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3422 +#: boot-installer.xml:3434 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Verkeerd geadresseerde video-uitvoer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3423 +#: boot-installer.xml:3435 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5310,7 +5325,7 @@ msgstr "" "opstarten met <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3437 +#: boot-installer.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5325,13 +5340,13 @@ msgstr "" "X11 installeerde." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3460 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Opstarten of installeren van CD mislukt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3449 +#: boot-installer.xml:3461 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5344,7 +5359,7 @@ msgstr "" "problemen werden bij SunBlade systemen gesignaleerd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3455 +#: boot-installer.xml:3467 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5352,13 +5367,13 @@ msgstr "" "netwerk op te starten." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3464 +#: boot-installer.xml:3476 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "De meldingen bij het opstarten van de kernel interpreteren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3466 +#: boot-installer.xml:3478 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5398,13 +5413,13 @@ msgstr "" "\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3491 +#: boot-installer.xml:3503 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Installatieproblemen rapporteren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3492 +#: boot-installer.xml:3504 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5425,7 +5440,7 @@ msgstr "" "aan het bugrapport." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3503 +#: boot-installer.xml:3515 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5437,13 +5452,13 @@ msgstr "" "filename> nadat de computer opgestart werd met het geïnstalleerde systeem." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3514 +#: boot-installer.xml:3526 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Installatierapporten insturen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3515 +#: boot-installer.xml:3527 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5458,7 +5473,7 @@ msgstr "" "mogelijk aantal hardwareconfiguraties." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3522 +#: boot-installer.xml:3534 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5471,7 +5486,7 @@ msgstr "" "gebruikt waarvan u het niet erg vindt dat het openbaar gemaakt wordt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3528 +#: boot-installer.xml:3540 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -5491,7 +5506,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> uit." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3538 +#: boot-installer.xml:3550 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |