summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-04-01 20:37:02 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-04-01 20:37:02 +0000
commitd0ad0e557156a797c17623037e763ef150b46a61 (patch)
tree36ce429b537c059656b2dd110934d12a27f54dcd /po/nl/boot-installer.po
parentaa95610cb5f0bd65671b91922b7b7a1b42614266 (diff)
downloadinstallation-guide-d0ad0e557156a797c17623037e763ef150b46a61.zip
Complete Dutch translation of boot-installer.po, by Frans Spiesschaert.
Diffstat (limited to 'po/nl/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/nl/boot-installer.po115
1 files changed, 37 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po
index 589b426ce..a5004dbfd 100644
--- a/po/nl/boot-installer.po
+++ b/po/nl/boot-installer.po
@@ -1,5 +1,4 @@
# Dutch translation of d-i-manual_boot-installer
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017.
#
msgid ""
@@ -7,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-22 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-26 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -237,17 +236,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:123
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Run a serial console at 115200, 8bit no parity, and boot the Juno. It "
-#| "should boot from the USB stick to a GRUB menu. The console config is not "
-#| "correctly detected on Juno so just hitting return will show no kernel "
-#| "output. Set the console to "
-#| "<informalexample><screen>console=ttyAMA0,115200n8</screen></"
-#| "informalexample> as described in (<xref linkend=\"arm64-console-setup\"/"
-#| ">). <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>x</keycap></keycombo> to "
-#| "boot should show you the &d-i; screens, and allow you to proceed with a "
-#| "standard installation."
+#, no-c-format
msgid ""
"Run a serial console at 115200, 8bit no parity, and boot the Juno. It should "
"boot from the USB stick to a GRUB menu. The console config is not correctly "
@@ -264,7 +253,7 @@ msgstr ""
"en dus zal gewoon op de enter-toets drukken geen uitvoer van de kernel "
"tonen. Stel de console in op "
"<informalexample><screen>console=ttyAMA0,115200n8</screen></informalexample> "
-"zoals beschreven wordt in (<xref linkend=\"arm64-console-setup\"/>). De "
+"(zoals beschreven wordt in <xref linkend=\"arm64-console-setup\"/>). De "
"toetsencombinatie <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>x</keycap></"
"keycombo> om op te starten zou u de schermuitvoer van &d-i; moeten laten "
"zien en u in staat moeten stellen om een standaardinstallatie af te werken."
@@ -450,18 +439,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:214
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "On some systems, U-Boot predefines a set of environment variables with "
-#| "suitable load addresses: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r and fdt_addr_r. "
-#| "You can check whether they are defined by running "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r\n"
-#| "</screen></informalexample> If they are not defined, you have to check "
-#| "your system's documentation for appropriate values and set them manually. "
-#| "For systems based on Allwinner SunXi SOCs (e.g. the Allwinner A10, "
-#| "architecture name <quote>sun4i</quote> or the Allwinner A20, architecture "
-#| "name <quote>sun7i</quote>), you can e.g. use the follwing values:"
+#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, U-Boot predefines a set of environment variables with "
"suitable load addresses: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r and fdt_addr_r. You "
@@ -480,10 +458,10 @@ msgstr ""
"printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r\n"
"</screen></informalexample> Indien ze niet gedefinieerd zijn, moet u in de "
"documentatie bij uw systeem nagaan welke waarden geschikt zijn en ze "
-"handmatig instellen. Bijvoorbeeld voor systemen die gebaseerd zijn op SunXi "
-"SOC's van Allwinner (bijv. de Allwinner A10, met als architectuurnaam "
-"<quote>sun4i</quote> of de Allwinner A20, met als architectuurnaam "
-"<quote>sun7i</quote>), kunt u de volgende waarden gebruiken:"
+"handmatig instellen. Voor systemen die gebaseerd zijn op SunXi SOC's van "
+"Allwinner (bijv. de Allwinner A10, met als architectuurnaam <quote>sun4i</"
+"quote> of de Allwinner A20, met als architectuurnaam <quote>sun7i</quote>), "
+"kunt u bijvoorbeeld de volgende waarden gebruiken:"
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:225
@@ -2716,11 +2694,7 @@ msgstr "boot cd install/pegasos"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1761
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "On YDL Powerstation machine, pres <keycap>s</keycap> immediately after "
-#| "<quote>Press 's' to enter Open Firmware</quote> message, when SLOF prompt "
-#| "appears type"
+#, no-c-format
msgid ""
"On YDL Powerstation machine, press <keycap>s</keycap> immediately after "
"<quote>Press 's' to enter Open Firmware</quote> message, when SLOF prompt "
@@ -2728,7 +2702,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Op een YDL Powerstation machine moet u onmiddellijk na het verschijnen van "
"de melding <quote>Press 's' to enter Open Firmware</quote> op <keycap>s</"
-"keycap> drukken. Wanneer u de SLOF-prompt krijgt, typt u"
+"keycap> drukken. Aan de SLOF-prompt typt u dan"
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:1766
@@ -3181,20 +3155,7 @@ msgstr "Toegankelijkheid"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2170
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
-#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille "
-#| "displays are detected automatically (not serial displays connected via a "
-#| "serial-to-USB converter), but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;"
-#| "mips;mipsel;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to be "
-#| "enabled manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, the "
-#| "boot menu emits beeps when it is ready to receive keystrokes. It beeps "
-#| "once on BIOS systems, and beeps twice on UEFI systems.</phrase> Some boot "
-#| "parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended to enable "
-#| "accessibility features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref linkend="
-#| "\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that on most architectures the boot "
-#| "loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
+#, no-c-format
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
"<phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille displays are detected "
@@ -3213,16 +3174,16 @@ msgstr ""
"bijvoorbeeld een visuele beperking. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;"
"x86\">USB brailleschermen worden automatisch herkend (niet de seriële "
"schermen die gekoppeld zijn aan een serieel-USB-convertor), maar de meeste "
-"andere</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;sparc\">De meeste</"
-"phrase> toegankelijkheidsvoorzieningen moeten handmatig geactiveerd worden. "
-"<phrase arch=\"x86\">Op machines die dit ondersteunen, geeft het opstartmenu "
-"een pieptoon, wanneer het klaar is om invoer van het toetsenbord te "
-"ontvangen. Op BIOS-systemen piept het eenmaal, op UEFI-systemen tweemaal.</"
-"phrase> Bepaalde opstartparameters kunnen <phrase arch=\"x86\">dan</phrase> "
-"opgegeven worden om bepaalde toegankelijkheidsfuncties te activeren<phrase "
-"arch=\"x86\"> (zie ook <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Merk op "
-"dat de opstartlader op de meeste architecturen uw toetsenbord als een QWERTY-"
-"toetsenbord beschouwt."
+"andere</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;mips64el;sparc\">De "
+"meeste</phrase> toegankelijkheidsvoorzieningen moeten handmatig geactiveerd "
+"worden. <phrase arch=\"x86\">Op machines die dit ondersteunen, geeft het "
+"opstartmenu een pieptoon, wanneer het klaar is om invoer van het toetsenbord "
+"te ontvangen. Op BIOS-systemen piept het eenmaal, op UEFI-systemen tweemaal."
+"</phrase> Bepaalde opstartparameters kunnen <phrase arch=\"x86\">dan</"
+"phrase> opgegeven worden om bepaalde toegankelijkheidsfuncties te "
+"activeren<phrase arch=\"x86\"> (zie ook <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</"
+"phrase>. Merk op dat de opstartlader op de meeste architecturen uw "
+"toetsenbord als een QWERTY-toetsenbord beschouwt."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2191
@@ -3413,6 +3374,16 @@ msgid ""
"installation. When using a BIOS system, each of them must be followed by "
"&enterkey;."
msgstr ""
+"De expertmodus en de reparatiemodus van het installatiesysteem en een "
+"geautomatiseerde installatie kunnen ook met spraaksynthese uitgevoerd "
+"worden. Om ze te gebruiken moet men eerst naar het submenu "
+"<quote>Geavanceerde opties</quote> van het opstartmenu gaan door "
+"<userinput>a</userinput> te typen. Op een BIOS-systeem (het opstartmenu "
+"heeft dan één bieptoon gegeven) moet u daarna op &enterkey; drukken. Vanaf "
+"dan kunnen verschillende sneltoetsen gebruikt worden: <userinput>x</"
+"userinput> voor een installatie in expertmodus, <userinput>r</userinput> "
+"voor de reparatiemodus en <userinput>a</userinput> voor een geautomatiseerde "
+"installatie. Op een BIOS-systeem moet u daarna telkens op &enterkey; drukken."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2304
@@ -3668,19 +3639,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2438
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your "
-#| "terminal emulator, the parameter <userinput>TERM=<replaceable>type</"
-#| "replaceable></userinput> can be added. Note that the installer only "
-#| "supports the following terminal types: <literal>linux</literal>, "
-#| "<literal>bterm</literal>, <literal>ansi</literal>, <literal>vt102</"
-#| "literal> and <literal>dumb</literal>. The default for serial console in "
-#| "&d-i; is <userinput>vt102</userinput>. If you are using a virtualization "
-#| "tool which does not provide conversion into such terminals types itself, "
-#| "e.g. QEMU/KVM, you can start it inside a <command>screen</command> "
-#| "session. That will indeed perform translation into the <literal>screen</"
-#| "literal> terminal type, which is very close to <literal>vt102</literal>."
+#, no-c-format
msgid ""
"In order to ensure the terminal type used by the installer matches your "
"terminal emulator, the parameter <userinput>TERM=<replaceable>type</"
@@ -3702,11 +3661,11 @@ msgstr ""
"<literal>linux</literal>, <literal>bterm</literal>, <literal>ansi</literal>, "
"<literal>vt102</literal> en <literal>dumb</literal>. Voor een seriële "
"console in &d-i; is de standaard <userinput>vt102</userinput>. Indien u een "
-"virtualisatietoepassing gebruikt die zelf geen conversie naar dergelijke "
-"terminaltypes verzorgt, bijvoorbeeld QEMU/KVM, kunt u die opstarten binnenin "
-"een <command>screen</command>-sessie. Dat zal inderdaad voor een omslag naar "
-"het terminaltype <literal>screen</literal> zorgen, wat heel dicht bij het "
-"type <literal>vt102</literal> aanleunt."
+"IPMI console of een virtualisatietoepassing gebruikt die zelf geen conversie "
+"naar dergelijke terminaltypes verzorgt, bijvoorbeeld QEMU/KVM, kunt u die "
+"opstarten binnenin een <command>screen</command>-sessie. Dat zal inderdaad "
+"voor een omslag naar het terminaltype <literal>screen</literal> zorgen, wat "
+"heel dicht bij het type <literal>vt102</literal> aanleunt."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2454