diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2019-02-07 23:06:31 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2019-02-07 23:06:31 +0000 |
commit | 4fe2b5c8eeb1c1463e5a4a02c1dcdce83ff0f9f2 (patch) | |
tree | 3d2bdaf52d99ad402ceeda4374beb22ea6cb8ee3 /po/nl/boot-installer.po | |
parent | 124dec3af3c71d1a0b75f40b93623c14eae6748b (diff) | |
download | installation-guide-4fe2b5c8eeb1c1463e5a4a02c1dcdce83ff0f9f2.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/nl/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/nl/boot-installer.po | 371 |
1 files changed, 188 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index 7840281e0..e10013c61 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-09 15:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-24 23:37+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -981,8 +981,8 @@ msgid "" "the &debian; mirrors." msgstr "" "een afzonderlijk werkend Windows-programma downloaden dat u op de &debian; " -"spiegelservers vindt als <ulink url=" -"\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/win32-loader.exe</ulink>." +"spiegelservers vindt als <ulink url=\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-" +"loader/stable/win32-loader.exe</ulink>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:638 @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "" "classname> website</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2254 boot-installer.xml:3302 +#: boot-installer.xml:2254 boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Softwarematige spraaksynthese" @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "" "ondersteuning voor softwarematige spraaksynthese geïnstalleerd worden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2264 +#: boot-installer.xml:2266 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "" "is in <classname>espeak</classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2270 +#: boot-installer.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -3365,13 +3365,13 @@ msgstr "" "keren, typt u aan de prompt <userinput><</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2298 +#: boot-installer.xml:2300 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardwarespraaksynthese" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2299 +#: boot-installer.xml:2301 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "" "installatie</quote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2306 +#: boot-installer.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3410,13 +3410,13 @@ msgstr "" "geïnstalleerd worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2321 +#: boot-installer.xml:2323 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Apparatuur op een kaart" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2322 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "" "wel beperkt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2330 +#: boot-installer.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -3445,18 +3445,23 @@ msgstr "" "&enterkey; te typen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2338 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Een stijl met verhoogd contrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2341 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color " +#| "theme that makes it more readable. To enable it, append the " +#| "<userinput>theme=dark</userinput> boot parameter." msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " -"that makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" -"userinput> boot parameter." +"that makes it more readable. To enable it, you can use the \"Dark theme\" " +"entry from the boot screen, or append the <userinput>theme=dark</userinput> " +"boot parameter." msgstr "" "Voor gebruikers met een verminderd gezichtsvermogen bestaat de mogelijkheid " "om voor het installatiesysteem een kleurenschema met verhoogd contrast te " @@ -3464,13 +3469,13 @@ msgstr "" "opstartparameter <userinput>theme=dark</userinput> gebruiken." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2348 +#: boot-installer.xml:2351 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoomfunctie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2349 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -3485,13 +3490,13 @@ msgstr "" "letters groter en kleiner gemaakt worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2359 +#: boot-installer.xml:2362 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Expertmodus, reparatiemodus, geautomatiseerde installatie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2360 +#: boot-installer.xml:2363 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -3523,7 +3528,7 @@ msgstr "" "systeem moet u daarna telkens op &enterkey; drukken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -3538,13 +3543,13 @@ msgstr "" "preseeding zelf wordt gedocumenteerd in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2385 +#: boot-installer.xml:2388 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Toegankelijkheid van het geïnstalleerde systeem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2386 +#: boot-installer.xml:2389 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -3556,13 +3561,13 @@ msgstr "" "Debian over toegankelijkheid</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2400 +#: boot-installer.xml:2403 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Opstartparameters" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2401 +#: boot-installer.xml:2404 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3577,7 +3582,7 @@ msgstr "" "gevallen moet u de kernel echter een beetje helpen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2408 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3593,7 +3598,7 @@ msgstr "" "informeren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3610,13 +3615,13 @@ msgstr "" "behandeld." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2427 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Opstartconsole" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2432 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3636,7 +3641,7 @@ msgstr "" "is, wat gewoonlijk iets in de zin van <filename>ttyS0</filename> is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2441 +#: boot-installer.xml:2444 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3653,7 +3658,7 @@ msgstr "" "systeem (als het installatiesysteem dit voor de opstartlader ondersteunt)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3683,7 +3688,7 @@ msgstr "" "heel dicht bij het type <literal>vt102</literal> aanleunt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2465 +#: boot-installer.xml:2468 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3697,13 +3702,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2477 +#: boot-installer.xml:2480 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parameters voor het installatiesysteem van &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2478 +#: boot-installer.xml:2481 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3722,7 +3727,7 @@ msgstr "" "para> </footnote> die handig kunnen zijn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2496 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3739,13 +3744,13 @@ msgstr "" "ook in de voorbeelden toegepast worden." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2505 +#: boot-installer.xml:2508 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2509 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3753,7 +3758,7 @@ msgstr "" "meldingen op het scherm weergegeven zouden worden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2510 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3769,7 +3774,7 @@ msgstr "" "installatiesysteem indien nodig de urgentie aan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2517 +#: boot-installer.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3790,13 +3795,13 @@ msgstr "" "te nemen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2531 +#: boot-installer.xml:2534 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2532 +#: boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3833,13 +3838,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2566 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2564 +#: boot-installer.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3853,49 +3858,49 @@ msgstr "" "beschikbaar worden. (Verlaat de shells om het opstartproces voort te zetten.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2573 +#: boot-installer.xml:2576 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2574 +#: boot-installer.xml:2577 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Dit is de standaardinstelling." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Omslachtiger dan gebruikelijk." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2583 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2584 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Een hoop debug-informatie." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2588 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3906,13 +3911,13 @@ msgstr "" "te zetten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2606 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2604 +#: boot-installer.xml:2607 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3924,7 +3929,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2610 +#: boot-installer.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3935,19 +3940,19 @@ msgstr "" "enkel naar dat ene apparaat te kijken." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2621 +#: boot-installer.xml:2624 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2625 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:2626 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3960,13 +3965,13 @@ msgstr "" "syslogpoort 514 gebruikt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2634 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2635 +#: boot-installer.xml:2638 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3979,13 +3984,13 @@ msgstr "" "2. Zie ook <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2646 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3996,13 +4001,13 @@ msgstr "" "fysieke beveiliging." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2658 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2656 +#: boot-installer.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -4022,13 +4027,13 @@ msgstr "" "installatie." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2665 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Dergelijke problemen werden op hppa gesignaleerd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4047,13 +4052,13 @@ msgstr "" "schrijfwijze ervan <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2683 +#: boot-installer.xml:2686 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2684 +#: boot-installer.xml:2687 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4070,13 +4075,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2696 boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2699 boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2697 +#: boot-installer.xml:2700 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4091,7 +4096,7 @@ msgstr "" "configuratie mislukt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2707 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -4108,13 +4113,13 @@ msgstr "" "kunnen invoeren." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2715 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2716 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4125,13 +4130,13 @@ msgstr "" "staan erom bekend zich slecht te gedragen op dit punt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4147,13 +4152,13 @@ msgstr "" "installatiesysteem van &debian;</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2741 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4164,13 +4169,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2748 +#: boot-installer.xml:2751 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2749 +#: boot-installer.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4181,13 +4186,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2758 +#: boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2759 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4205,13 +4210,13 @@ msgstr "" "details." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2774 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2772 +#: boot-installer.xml:2775 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4225,13 +4230,13 @@ msgstr "" "installaties." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2787 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4244,13 +4249,13 @@ msgstr "" "userinput> om dit te voorkomen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2795 +#: boot-installer.xml:2798 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2799 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4269,7 +4274,7 @@ msgstr "" "automatisch terugplaatsen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4282,13 +4287,13 @@ msgstr "" "initiële installatie." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2816 +#: boot-installer.xml:2819 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -4303,7 +4308,7 @@ msgstr "" "Zie ook <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -4320,13 +4325,13 @@ msgstr "" "worden door zeer ervaren gebruikers." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2839 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4340,13 +4345,13 @@ msgstr "" "\">Waarschuwing: onveilig, niet aanbevolen.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2851 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2849 +#: boot-installer.xml:2852 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4359,13 +4364,13 @@ msgstr "" "waarde wordt in kB uitgedrukt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2860 +#: boot-installer.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4376,13 +4381,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2873 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Het gebruik van opstartparameters om op vragen te antwoorden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2874 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4397,25 +4402,25 @@ msgstr "" "specifieke voorbeelden worden hierna vermeld." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2889 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2888 +#: boot-installer.xml:2891 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2892 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -4426,7 +4431,7 @@ msgstr "" "stellen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2897 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -4447,7 +4452,7 @@ msgstr "" "kunnen worden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2903 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -4464,13 +4469,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2918 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4487,7 +4492,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2930 +#: boot-installer.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -4498,13 +4503,13 @@ msgstr "" "netwerkconfiguratie wilt afdwingen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2939 +#: boot-installer.xml:2942 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2940 +#: boot-installer.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4523,13 +4528,13 @@ msgstr "" "en dat u die computernaam dan handmatig zult moeten instellen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2953 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4541,13 +4546,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> voor bijkomende informatie." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2968 +#: boot-installer.xml:2971 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parameters doorgeven aan kernelmodules" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2969 +#: boot-installer.xml:2972 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4574,7 +4579,7 @@ msgstr "" "configuratie-instellingen van het geïnstalleerde systeem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4589,7 +4594,7 @@ msgstr "" "nodig zijn om parameters handmatig in te stellen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4611,19 +4616,19 @@ msgstr "" "BNC (coax) connector en IRQ 10 moet gebruiken, zou u doorgeven:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:3002 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3005 +#: boot-installer.xml:3008 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modules op een zwarte lijst plaatsen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3009 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4642,7 +4647,7 @@ msgstr "" "of als het verkeerde stuurprogramma eerst geladen werd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3015 +#: boot-installer.xml:3018 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4658,7 +4663,7 @@ msgstr "" "installatie als op het geïnstalleerd systeem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3026 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4672,19 +4677,19 @@ msgstr "" "modules die weergegeven wordt tijdens de fase van apparaatherkenning." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3039 +#: boot-installer.xml:3042 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Probleemanalyse bij het installatieproces" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3044 +#: boot-installer.xml:3047 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Deugdelijkheid van CD's" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3045 +#: boot-installer.xml:3048 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4699,7 +4704,7 @@ msgstr "" "produceert bij het lezen van de CD tijdens de installatie." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3055 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4711,13 +4716,13 @@ msgstr "" "over hoe ermee om te gaan. De rest laten we aan u over." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Eerst zou u twee heel eenvoudige dingen moeten proberen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3063 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4727,7 +4732,7 @@ msgstr "" "in het station geplaatst werd en of hij niet vuil is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4742,7 +4747,7 @@ msgstr "" "die manier opgelost raken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4755,7 +4760,7 @@ msgstr "" "hier de term CD gebruiken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4765,13 +4770,13 @@ msgstr "" "moet u het met een van de andere mogelijke installatiemethodes proberen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3096 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Gebruikelijke problemen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3096 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4781,7 +4786,7 @@ msgstr "" "een hoge snelheid gebrand werden door een moderne CD-writer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3116 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4791,13 +4796,13 @@ msgstr "" "memory access</quote> (DMA) gebruikt wordt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Problemen onderzoeken en ze eventueel oplossen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3125 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4805,7 +4810,7 @@ msgstr "" "vermelde suggesties." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3130 +#: boot-installer.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4816,7 +4821,7 @@ msgstr "" "BIOS geactiveerd is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3137 +#: boot-installer.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4843,7 +4848,7 @@ msgstr "" "de CD te lezen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3150 +#: boot-installer.xml:3153 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4865,7 +4870,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4887,7 +4892,7 @@ msgstr "" "tweede virtuele console (VT2) gaan en daar de shell activeren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3170 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4900,7 +4905,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3174 +#: boot-installer.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4933,7 +4938,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3191 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4946,7 +4951,7 @@ msgstr "" "filename> moeten bestaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3199 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4963,7 +4968,7 @@ msgstr "" "tot foutmeldingen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3206 +#: boot-installer.xml:3209 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4989,7 +4994,7 @@ msgstr "" "apparaat dat met uw CD-station overeenkomt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3221 +#: boot-installer.xml:3224 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -5004,13 +5009,13 @@ msgstr "" "een betrouwbare wijze gelezen kan worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3236 +#: boot-installer.xml:3239 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Deugdelijkheid van diskettes" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3238 +#: boot-installer.xml:3241 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -5020,7 +5025,7 @@ msgstr "" "installeren, blijkt de betrouwbaarheid van diskettes te zijn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3243 +#: boot-installer.xml:3246 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -5040,7 +5045,7 @@ msgstr "" "het type 'disk I/O error'." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -5059,7 +5064,7 @@ msgstr "" "proberen de diskette op een ander systeem te schrijven." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -5071,7 +5076,7 @@ msgstr "" "werkte en dat nadien alles vlot verliep met die derde diskette." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3267 +#: boot-installer.xml:3270 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -5083,7 +5088,7 @@ msgstr "" "correct gedownload werden door hun md5sum te controleren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -5096,13 +5101,13 @@ msgstr "" "fabriekssoftware voor het diskettestation niet vrij van fouten is." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3282 +#: boot-installer.xml:3285 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "De configuratie van het opstartproces" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3284 +#: boot-installer.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5117,7 +5122,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -5129,7 +5134,7 @@ msgstr "" "firmware\"/> en <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3304 +#: boot-installer.xml:3307 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -5149,37 +5154,37 @@ msgstr "" "vanuit een Linux-systeem met werkend geluid (bijv. een live-CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3320 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3322 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3329 boot-installer.xml:3440 +#: boot-installer.xml:3332 boot-installer.xml:3443 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gebruikelijke installatieproblemen bij &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3333 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5190,7 +5195,7 @@ msgstr "" "installatiesysteem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3381 +#: boot-installer.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5211,13 +5216,13 @@ msgstr "" "consolefunctionaliteit. Zie <xref linkend=\"boot-parms\"/> voor details." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3395 +#: boot-installer.xml:3398 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Het vastlopen van het systeem in de fase van de PCMCIA-configuratie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3396 +#: boot-installer.xml:3399 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -5239,7 +5244,7 @@ msgstr "" "dat verantwoordelijk is voor de problemen, uitsluiten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3406 +#: boot-installer.xml:3409 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5263,20 +5268,20 @@ msgstr "" "installatiesysteem doorgeeft." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3441 +#: boot-installer.xml:3444 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Een aantal gebruikelijke installatieproblemen zijn het vermelden waard." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3447 +#: boot-installer.xml:3450 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Verkeerd geadresseerde video-uitvoer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3451 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5305,7 +5310,7 @@ msgstr "" "opstarten met <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3462 +#: boot-installer.xml:3465 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5320,13 +5325,13 @@ msgstr "" "X11 installeerde." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3473 +#: boot-installer.xml:3476 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Opstarten of installeren van CD mislukt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3474 +#: boot-installer.xml:3477 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5339,7 +5344,7 @@ msgstr "" "problemen werden bij SunBlade systemen gesignaleerd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3480 +#: boot-installer.xml:3483 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5347,13 +5352,13 @@ msgstr "" "netwerk op te starten." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3489 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "De meldingen bij het opstarten van de kernel interpreteren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3491 +#: boot-installer.xml:3494 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5393,13 +5398,13 @@ msgstr "" "\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3516 +#: boot-installer.xml:3519 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Installatieproblemen rapporteren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3517 +#: boot-installer.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5420,7 +5425,7 @@ msgstr "" "aan het bugrapport." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3528 +#: boot-installer.xml:3531 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5432,13 +5437,13 @@ msgstr "" "filename> nadat de computer opgestart werd met het geïnstalleerde systeem." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3539 +#: boot-installer.xml:3542 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Installatierapporten insturen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3540 +#: boot-installer.xml:3543 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5453,7 +5458,7 @@ msgstr "" "mogelijk aantal hardwareconfiguraties." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3547 +#: boot-installer.xml:3550 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5466,7 +5471,7 @@ msgstr "" "gebruikt waarvan u het niet erg vindt dat het openbaar gemaakt wordt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3553 +#: boot-installer.xml:3556 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -5486,7 +5491,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> uit." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3563 +#: boot-installer.xml:3566 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |