summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-02-07 23:06:31 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-02-07 23:06:31 +0000
commit4fe2b5c8eeb1c1463e5a4a02c1dcdce83ff0f9f2 (patch)
tree3d2bdaf52d99ad402ceeda4374beb22ea6cb8ee3 /po/nl/boot-installer.po
parent124dec3af3c71d1a0b75f40b93623c14eae6748b (diff)
downloadinstallation-guide-4fe2b5c8eeb1c1463e5a4a02c1dcdce83ff0f9f2.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/nl/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/nl/boot-installer.po371
1 files changed, 188 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po
index 7840281e0..e10013c61 100644
--- a/po/nl/boot-installer.po
+++ b/po/nl/boot-installer.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 15:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -981,8 +981,8 @@ msgid ""
"the &debian; mirrors."
msgstr ""
"een afzonderlijk werkend Windows-programma downloaden dat u op de &debian; "
-"spiegelservers vindt als <ulink url="
-"\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/win32-loader.exe</ulink>."
+"spiegelservers vindt als <ulink url=\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-"
+"loader/stable/win32-loader.exe</ulink>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:638
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"classname> website</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2254 boot-installer.xml:3302
+#: boot-installer.xml:2254 boot-installer.xml:3305
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "Softwarematige spraaksynthese"
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr ""
"ondersteuning voor softwarematige spraaksynthese geïnstalleerd worden."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2264
+#: boot-installer.xml:2266
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr ""
"is in <classname>espeak</classname>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2270
+#: boot-installer.xml:2272
#, no-c-format
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
@@ -3365,13 +3365,13 @@ msgstr ""
"keren, typt u aan de prompt <userinput>&lt;</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2298
+#: boot-installer.xml:2300
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Hardwarespraaksynthese"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2299
+#: boot-installer.xml:2301
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer "
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"installatie</quote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2306
+#: boot-installer.xml:2308
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -3410,13 +3410,13 @@ msgstr ""
"geïnstalleerd worden."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2321
+#: boot-installer.xml:2323
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Apparatuur op een kaart"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2322
+#: boot-installer.xml:2324
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"wel beperkt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2330
+#: boot-installer.xml:2332
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -3445,18 +3445,23 @@ msgstr ""
"&enterkey; te typen."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2338
+#: boot-installer.xml:2340
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Een stijl met verhoogd contrast"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2339
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2341
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color "
+#| "theme that makes it more readable. To enable it, append the "
+#| "<userinput>theme=dark</userinput> boot parameter."
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme "
-"that makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</"
-"userinput> boot parameter."
+"that makes it more readable. To enable it, you can use the \"Dark theme\" "
+"entry from the boot screen, or append the <userinput>theme=dark</userinput> "
+"boot parameter."
msgstr ""
"Voor gebruikers met een verminderd gezichtsvermogen bestaat de mogelijkheid "
"om voor het installatiesysteem een kleurenschema met verhoogd contrast te "
@@ -3464,13 +3469,13 @@ msgstr ""
"opstartparameter <userinput>theme=dark</userinput> gebruiken."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2348
+#: boot-installer.xml:2351
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomfunctie"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2349
+#: boot-installer.xml:2352
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom "
@@ -3485,13 +3490,13 @@ msgstr ""
"letters groter en kleiner gemaakt worden."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2359
+#: boot-installer.xml:2362
#, no-c-format
msgid "Expert install, rescue mode, automated install"
msgstr "Expertmodus, reparatiemodus, geautomatiseerde installatie"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2360
+#: boot-installer.xml:2363
#, no-c-format
msgid ""
"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
@@ -3523,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"systeem moet u daarna telkens op &enterkey; drukken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2375
+#: boot-installer.xml:2378
#, no-c-format
msgid ""
"The automated install choice allows to install &debian; completely "
@@ -3538,13 +3543,13 @@ msgstr ""
"preseeding zelf wordt gedocumenteerd in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2385
+#: boot-installer.xml:2388
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr "Toegankelijkheid van het geïnstalleerde systeem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2386
+#: boot-installer.xml:2389
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -3556,13 +3561,13 @@ msgstr ""
"Debian over toegankelijkheid</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2400
+#: boot-installer.xml:2403
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Opstartparameters"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2401
+#: boot-installer.xml:2404
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3577,7 +3582,7 @@ msgstr ""
"gevallen moet u de kernel echter een beetje helpen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2408
+#: boot-installer.xml:2411
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3593,7 +3598,7 @@ msgstr ""
"informeren."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2415
+#: boot-installer.xml:2418
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3610,13 +3615,13 @@ msgstr ""
"behandeld."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2427
+#: boot-installer.xml:2430
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr "Opstartconsole"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2429
+#: boot-installer.xml:2432
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3636,7 +3641,7 @@ msgstr ""
"is, wat gewoonlijk iets in de zin van <filename>ttyS0</filename> is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2441
+#: boot-installer.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -3653,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"systeem (als het installatiesysteem dit voor de opstartlader ondersteunt)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2449
+#: boot-installer.xml:2452
#, no-c-format
msgid ""
"In order to ensure the terminal type used by the installer matches your "
@@ -3683,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"heel dicht bij het type <literal>vt102</literal> aanleunt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2465
+#: boot-installer.xml:2468
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3697,13 +3702,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2477
+#: boot-installer.xml:2480
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Parameters voor het installatiesysteem van &debian;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2478
+#: boot-installer.xml:2481
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3722,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"para> </footnote> die handig kunnen zijn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2493
+#: boot-installer.xml:2496
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3739,13 +3744,13 @@ msgstr ""
"ook in de voorbeelden toegepast worden."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2505
+#: boot-installer.xml:2508
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2506
+#: boot-installer.xml:2509
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
@@ -3753,7 +3758,7 @@ msgstr ""
"meldingen op het scherm weergegeven zouden worden."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2510
+#: boot-installer.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3769,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"installatiesysteem indien nodig de urgentie aan."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2517
+#: boot-installer.xml:2520
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3790,13 +3795,13 @@ msgstr ""
"te nemen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2531
+#: boot-installer.xml:2534
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2532
+#: boot-installer.xml:2535
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3833,13 +3838,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2563
+#: boot-installer.xml:2566
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2564
+#: boot-installer.xml:2567
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3853,49 +3858,49 @@ msgstr ""
"beschikbaar worden. (Verlaat de shells om het opstartproces voort te zetten.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2573
+#: boot-installer.xml:2576
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2574
+#: boot-installer.xml:2577
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Dit is de standaardinstelling."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2578
+#: boot-installer.xml:2581
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2579
+#: boot-installer.xml:2582
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Omslachtiger dan gebruikelijk."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2583
+#: boot-installer.xml:2586
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2584
+#: boot-installer.xml:2587
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Een hoop debug-informatie."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2588
+#: boot-installer.xml:2591
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2589
+#: boot-installer.xml:2592
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3906,13 +3911,13 @@ msgstr ""
"te zetten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2603
+#: boot-installer.xml:2606
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2604
+#: boot-installer.xml:2607
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3924,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2610
+#: boot-installer.xml:2613
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3935,19 +3940,19 @@ msgstr ""
"enkel naar dat ene apparaat te kijken."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2621
+#: boot-installer.xml:2624
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr "log_host"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2622
+#: boot-installer.xml:2625
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr "log_port"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2623
+#: boot-installer.xml:2626
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3960,13 +3965,13 @@ msgstr ""
"syslogpoort 514 gebruikt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2634
+#: boot-installer.xml:2637
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2635
+#: boot-installer.xml:2638
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3979,13 +3984,13 @@ msgstr ""
"2. Zie ook <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2645
+#: boot-installer.xml:2648
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2646
+#: boot-installer.xml:2649
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3996,13 +4001,13 @@ msgstr ""
"fysieke beveiliging."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2655
+#: boot-installer.xml:2658
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2656
+#: boot-installer.xml:2659
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -4022,13 +4027,13 @@ msgstr ""
"installatie."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2665
+#: boot-installer.xml:2668
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Dergelijke problemen werden op hppa gesignaleerd."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2669
+#: boot-installer.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -4047,13 +4052,13 @@ msgstr ""
"schrijfwijze ervan <userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2683
+#: boot-installer.xml:2686
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2684
+#: boot-installer.xml:2687
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -4070,13 +4075,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2696 boot-installer.xml:2929
+#: boot-installer.xml:2699 boot-installer.xml:2932
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2697
+#: boot-installer.xml:2700
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -4091,7 +4096,7 @@ msgstr ""
"configuratie mislukt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2704
+#: boot-installer.xml:2707
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want "
@@ -4108,13 +4113,13 @@ msgstr ""
"kunnen invoeren."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2715
+#: boot-installer.xml:2718
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2716
+#: boot-installer.xml:2719
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -4125,13 +4130,13 @@ msgstr ""
"staan erom bekend zich slecht te gedragen op dit punt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2726
+#: boot-installer.xml:2729
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2727
+#: boot-installer.xml:2730
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -4147,13 +4152,13 @@ msgstr ""
"installatiesysteem van &debian;</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2738
+#: boot-installer.xml:2741
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2739
+#: boot-installer.xml:2742
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -4164,13 +4169,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2748
+#: boot-installer.xml:2751
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2749
+#: boot-installer.xml:2752
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -4181,13 +4186,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2758
+#: boot-installer.xml:2761
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2759
+#: boot-installer.xml:2762
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -4205,13 +4210,13 @@ msgstr ""
"details."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2771
+#: boot-installer.xml:2774
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2772
+#: boot-installer.xml:2775
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4225,13 +4230,13 @@ msgstr ""
"installaties."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2783
+#: boot-installer.xml:2786
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2784
+#: boot-installer.xml:2787
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -4244,13 +4249,13 @@ msgstr ""
"userinput> om dit te voorkomen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2795
+#: boot-installer.xml:2798
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2796
+#: boot-installer.xml:2799
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4269,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"automatisch terugplaatsen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2805
+#: boot-installer.xml:2808
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4282,13 +4287,13 @@ msgstr ""
"initiële installatie."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2816
+#: boot-installer.xml:2819
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2817
+#: boot-installer.xml:2820
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -4303,7 +4308,7 @@ msgstr ""
"Zie ook <xref linkend=\"di-install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2824
+#: boot-installer.xml:2827
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -4320,13 +4325,13 @@ msgstr ""
"worden door zeer ervaren gebruikers."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2836
+#: boot-installer.xml:2839
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2837
+#: boot-installer.xml:2840
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -4340,13 +4345,13 @@ msgstr ""
"\">Waarschuwing: onveilig, niet aanbevolen.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2848
+#: boot-installer.xml:2851
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2849
+#: boot-installer.xml:2852
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4359,13 +4364,13 @@ msgstr ""
"waarde wordt in kB uitgedrukt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2859
+#: boot-installer.xml:2862
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2860
+#: boot-installer.xml:2863
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4376,13 +4381,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2873
+#: boot-installer.xml:2876
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Het gebruik van opstartparameters om op vragen te antwoorden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2874
+#: boot-installer.xml:2877
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4397,25 +4402,25 @@ msgstr ""
"specifieke voorbeelden worden hierna vermeld."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2886
+#: boot-installer.xml:2889
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2887
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2888
+#: boot-installer.xml:2891
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2889
+#: boot-installer.xml:2892
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -4426,7 +4431,7 @@ msgstr ""
"stellen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2894
+#: boot-installer.xml:2897
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -4447,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"kunnen worden."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2903
+#: boot-installer.xml:2906
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -4464,13 +4469,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2915
+#: boot-installer.xml:2918
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2916
+#: boot-installer.xml:2919
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4487,7 +4492,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2930
+#: boot-installer.xml:2933
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 "
@@ -4498,13 +4503,13 @@ msgstr ""
"netwerkconfiguratie wilt afdwingen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2939
+#: boot-installer.xml:2942
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2940
+#: boot-installer.xml:2943
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4523,13 +4528,13 @@ msgstr ""
"en dat u die computernaam dan handmatig zult moeten instellen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2953
+#: boot-installer.xml:2956
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2954
+#: boot-installer.xml:2957
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4541,13 +4546,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> voor bijkomende informatie."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2968
+#: boot-installer.xml:2971
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Parameters doorgeven aan kernelmodules"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2969
+#: boot-installer.xml:2972
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4574,7 +4579,7 @@ msgstr ""
"configuratie-instellingen van het geïnstalleerde systeem."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2982
+#: boot-installer.xml:2985
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4589,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"nodig zijn om parameters handmatig in te stellen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2989
+#: boot-installer.xml:2992
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4611,19 +4616,19 @@ msgstr ""
"BNC (coax) connector en IRQ 10 moet gebruiken, zou u doorgeven:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2999
+#: boot-installer.xml:3002
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3005
+#: boot-installer.xml:3008
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Kernel modules op een zwarte lijst plaatsen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3006
+#: boot-installer.xml:3009
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4642,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"of als het verkeerde stuurprogramma eerst geladen werd."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3015
+#: boot-installer.xml:3018
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4658,7 +4663,7 @@ msgstr ""
"installatie als op het geïnstalleerd systeem."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3023
+#: boot-installer.xml:3026
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4672,19 +4677,19 @@ msgstr ""
"modules die weergegeven wordt tijdens de fase van apparaatherkenning."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3039
+#: boot-installer.xml:3042
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Probleemanalyse bij het installatieproces"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3044
+#: boot-installer.xml:3047
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Deugdelijkheid van CD's"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3045
+#: boot-installer.xml:3048
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4699,7 +4704,7 @@ msgstr ""
"produceert bij het lezen van de CD tijdens de installatie."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3052
+#: boot-installer.xml:3055
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4711,13 +4716,13 @@ msgstr ""
"over hoe ermee om te gaan. De rest laten we aan u over."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3058
+#: boot-installer.xml:3061
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Eerst zou u twee heel eenvoudige dingen moeten proberen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3063
+#: boot-installer.xml:3066
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4727,7 +4732,7 @@ msgstr ""
"in het station geplaatst werd en of hij niet vuil is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3069
+#: boot-installer.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4742,7 +4747,7 @@ msgstr ""
"die manier opgelost raken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3079
+#: boot-installer.xml:3082
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4755,7 +4760,7 @@ msgstr ""
"hier de term CD gebruiken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3085
+#: boot-installer.xml:3088
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4765,13 +4770,13 @@ msgstr ""
"moet u het met een van de andere mogelijke installatiemethodes proberen."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3093
+#: boot-installer.xml:3096
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Gebruikelijke problemen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3096
+#: boot-installer.xml:3099
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4781,7 +4786,7 @@ msgstr ""
"een hoge snelheid gebrand werden door een moderne CD-writer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3113
+#: boot-installer.xml:3116
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4791,13 +4796,13 @@ msgstr ""
"memory access</quote> (DMA) gebruikt wordt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3124
+#: boot-installer.xml:3127
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Problemen onderzoeken en ze eventueel oplossen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3125
+#: boot-installer.xml:3128
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
@@ -4805,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"vermelde suggesties."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3130
+#: boot-installer.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
@@ -4816,7 +4821,7 @@ msgstr ""
"BIOS geactiveerd is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3137
+#: boot-installer.xml:3140
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4843,7 +4848,7 @@ msgstr ""
"de CD te lezen."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3150
+#: boot-installer.xml:3153
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4865,7 +4870,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3155
+#: boot-installer.xml:3158
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4887,7 +4892,7 @@ msgstr ""
"tweede virtuele console (VT2) gaan en daar de shell activeren."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3167
+#: boot-installer.xml:3170
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4900,7 +4905,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3174
+#: boot-installer.xml:3177
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4933,7 +4938,7 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3188
+#: boot-installer.xml:3191
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4946,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"filename> moeten bestaan."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3196
+#: boot-installer.xml:3199
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4963,7 +4968,7 @@ msgstr ""
"tot foutmeldingen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3206
+#: boot-installer.xml:3209
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4989,7 +4994,7 @@ msgstr ""
"apparaat dat met uw CD-station overeenkomt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3221
+#: boot-installer.xml:3224
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -5004,13 +5009,13 @@ msgstr ""
"een betrouwbare wijze gelezen kan worden."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3236
+#: boot-installer.xml:3239
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Deugdelijkheid van diskettes"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3238
+#: boot-installer.xml:3241
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -5020,7 +5025,7 @@ msgstr ""
"installeren, blijkt de betrouwbaarheid van diskettes te zijn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3243
+#: boot-installer.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -5040,7 +5045,7 @@ msgstr ""
"het type 'disk I/O error'."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3252
+#: boot-installer.xml:3255
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -5059,7 +5064,7 @@ msgstr ""
"proberen de diskette op een ander systeem te schrijven."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3261
+#: boot-installer.xml:3264
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -5071,7 +5076,7 @@ msgstr ""
"werkte en dat nadien alles vlot verliep met die derde diskette."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3267
+#: boot-installer.xml:3270
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -5083,7 +5088,7 @@ msgstr ""
"correct gedownload werden door hun md5sum te controleren."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3273
+#: boot-installer.xml:3276
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -5096,13 +5101,13 @@ msgstr ""
"fabriekssoftware voor het diskettestation niet vrij van fouten is."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3282
+#: boot-installer.xml:3285
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "De configuratie van het opstartproces"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3284
+#: boot-installer.xml:3287
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -5117,7 +5122,7 @@ msgstr ""
"\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3293
+#: boot-installer.xml:3296
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -5129,7 +5134,7 @@ msgstr ""
"firmware\"/> en <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3304
+#: boot-installer.xml:3307
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -5149,37 +5154,37 @@ msgstr ""
"vanuit een Linux-systeem met werkend geluid (bijv. een live-CD)."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3315
+#: boot-installer.xml:3318
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3317
+#: boot-installer.xml:3320
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3319
+#: boot-installer.xml:3322
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3321
+#: boot-installer.xml:3324
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3329 boot-installer.xml:3440
+#: boot-installer.xml:3332 boot-installer.xml:3443
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gebruikelijke installatieproblemen bij &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3330
+#: boot-installer.xml:3333
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -5190,7 +5195,7 @@ msgstr ""
"installatiesysteem."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3381
+#: boot-installer.xml:3384
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -5211,13 +5216,13 @@ msgstr ""
"consolefunctionaliteit. Zie <xref linkend=\"boot-parms\"/> voor details."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3395
+#: boot-installer.xml:3398
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Het vastlopen van het systeem in de fase van de PCMCIA-configuratie"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3396
+#: boot-installer.xml:3399
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA "
@@ -5239,7 +5244,7 @@ msgstr ""
"dat verantwoordelijk is voor de problemen, uitsluiten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3406
+#: boot-installer.xml:3409
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5263,20 +5268,20 @@ msgstr ""
"installatiesysteem doorgeeft."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3441
+#: boot-installer.xml:3444
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
"Een aantal gebruikelijke installatieproblemen zijn het vermelden waard."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3447
+#: boot-installer.xml:3450
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Verkeerd geadresseerde video-uitvoer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3448
+#: boot-installer.xml:3451
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5305,7 +5310,7 @@ msgstr ""
"opstarten met <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3462
+#: boot-installer.xml:3465
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5320,13 +5325,13 @@ msgstr ""
"X11 installeerde."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3473
+#: boot-installer.xml:3476
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Opstarten of installeren van CD mislukt"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3474
+#: boot-installer.xml:3477
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5339,7 +5344,7 @@ msgstr ""
"problemen werden bij SunBlade systemen gesignaleerd."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3480
+#: boot-installer.xml:3483
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -5347,13 +5352,13 @@ msgstr ""
"netwerk op te starten."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3489
+#: boot-installer.xml:3492
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "De meldingen bij het opstarten van de kernel interpreteren"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3491
+#: boot-installer.xml:3494
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5393,13 +5398,13 @@ msgstr ""
"\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3516
+#: boot-installer.xml:3519
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Installatieproblemen rapporteren"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3517
+#: boot-installer.xml:3520
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5420,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"aan het bugrapport."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3528
+#: boot-installer.xml:3531
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5432,13 +5437,13 @@ msgstr ""
"filename> nadat de computer opgestart werd met het geïnstalleerde systeem."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3539
+#: boot-installer.xml:3542
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Installatierapporten insturen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3540
+#: boot-installer.xml:3543
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5453,7 +5458,7 @@ msgstr ""
"mogelijk aantal hardwareconfiguraties."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3547
+#: boot-installer.xml:3550
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5466,7 +5471,7 @@ msgstr ""
"gebruikt waarvan u het niet erg vindt dat het openbaar gemaakt wordt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3553
+#: boot-installer.xml:3556
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -5486,7 +5491,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command> uit."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3563
+#: boot-installer.xml:3566
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "