summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2022-08-30 21:09:30 +0200
committerFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2022-08-30 21:09:30 +0200
commit2fa2db6904979492f63b2e47c10625d54115696f (patch)
tree630ec6bc3bb1b6b70d098193ddbedd01f394e4bf /po/nl/boot-installer.po
parent18c7f0f3d6392f2ba88d4117587bae70f6a922ea (diff)
downloadinstallation-guide-2fa2db6904979492f63b2e47c10625d54115696f.zip
(nl) Debian Installation Guide Dutch translation update for boot-installer.po
Diffstat (limited to 'po/nl/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/nl/boot-installer.po883
1 files changed, 29 insertions, 854 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po
index 6252e2354..a40433b8c 100644
--- a/po/nl/boot-installer.po
+++ b/po/nl/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-24 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-20 00:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-30 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -3847,51 +3847,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2606
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "
-#| "reports, and file the report as a bug report against the "
-#| "<classname>installation-reports</classname> pseudo package, by sending it "
-#| "to <email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen>\n"
-#| "Package: installation-reports\n"
-#| "\n"
-#| "Boot method: &lt;How did you boot the installer? CD/DVD? USB stick? "
-#| "Network?&gt;\n"
-#| "Image version: &lt;Full URL to image you downloaded is best&gt;\n"
-#| "Date: &lt;Date and time of the install&gt;\n"
-#| "\n"
-#| "Machine: &lt;Description of machine (eg, IBM Thinkpad R32)&gt;\n"
-#| "Processor:\n"
-#| "Memory:\n"
-#| "Partitions: &lt;df -Tl will do; the raw partition table is preferred&gt;\n"
-#| "\n"
-#| "Output of lspci -knn (or lspci -nn):\n"
-#| "\n"
-#| "Base System Installation Checklist:\n"
-#| "[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it\n"
-#| "\n"
-#| "Initial boot: [ ]\n"
-#| "Detect network card: [ ]\n"
-#| "Configure network: [ ]\n"
-#| "Detect media: [ ]\n"
-#| "Load installer modules: [ ]\n"
-#| "Detect hard drives: [ ]\n"
-#| "Partition hard drives: [ ]\n"
-#| "Install base system: [ ]\n"
-#| "Clock/timezone setup: [ ]\n"
-#| "User/password setup: [ ]\n"
-#| "Install tasks: [ ]\n"
-#| "Install boot loader: [ ]\n"
-#| "Overall install: [ ]\n"
-#| "\n"
-#| "Comments/Problems:\n"
-#| "\n"
-#| "&lt;Description of the install, in prose, and any thoughts, comments\n"
-#| " and ideas you had during the initial install.&gt;\n"
-#| "</screen></informalexample> In the bug report, describe what the problem "
-#| "is, including the last visible kernel messages in the event of a kernel "
-#| "hang. Describe the steps that you did which brought the system into the "
-#| "problem state."
+#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
"reports, and file the report as a bug report against the "
@@ -3964,7 +3920,7 @@ msgstr ""
"(Image-versie: &lt;Bij voorkeur de volledige URL van het gedownloade "
"image&gt;)\n"
"Date: &lt;Date and time of the install&gt;\n"
-"(Datum &lt;Datum en tijd van de installatie&gt;)\n"
+"(Datum: &lt;Datum en tijd van de installatie&gt;)\n"
"\n"
"Machine: &lt;Description of machine (eg, IBM Thinkpad R32)&gt;\n"
"(Computer:&lt;Beschrijving van de machine (bijv. IBM Thinkpad R32)&gt;)\n"
@@ -3985,817 +3941,36 @@ msgstr ""
"([O] = OK, [E] = Fout (geef hieronder wat toelichting), [ ] = niet "
"geprobeerd)\n"
"\n"
-"Initial boot: [ ]\n"
-"(Aanvankelijk opstarten [ ])\n"
-"Detect network card: [ ]\n"
-"(Herkennen netwerkkaart [ ])\n"
-"Configure network: [ ]\n"
-"(Netwerkconfiguratie: [ ])\n"
-"Detect media: [ ]\n"
-"(Herkennen media: [ ])\n"
-"Load installer modules: [ ]\n"
-"(Installatiemodules laden: [ ])\n"
-"Detect hard drives: [ ]\n"
-"(Herkennen harde schijven: [ ])\n"
-"Partition hard drives: [ ]\n"
-"(Indelen harde schijven: [ ])\n"
-"Install base system: [ ]\n"
-"(Basissysteem installeren [ ])\n"
-"Clock/timezone setup: [ ]\n"
-"(Instellen klok/tijdzone [ ])\n"
-"User/password setup: [ ]\n"
-"(Instellen gebruiker/wachtwoord: [ ])\n"
-"Install tasks: [ ]\n"
-"(Taken installeren: [ ])\n"
-"Install boot loader: [ ]\n"
-"(Bootloader installeren [ ])\n"
-"Overall install: [ ]\n"
-"(De globale installatie: [ ])\n"
+"Initial boot (aanvankelijke opstart): [ ]\n"
+"Detect network card (herkennen netwerkkaart [ ]\n"
+"Configure network (netwerkconfiguratie): [ ]\n"
+"Detect media (media herkennen): [ ]\n"
+"Load installer modules (installatiemodules laden): [ ]\n"
+"Detect hard drives (herkennen harde schijven): [ ]\n"
+"Partition hard drives (indelen harde schijven): [ ]\n"
+"Install base system (basissysteem installeren): [ ]\n"
+"Clock/timezone setup (instellen klok/tijdzone): [ ]\n"
+"User/password setup (gebruiker/wachtwoord instellen): [ ]\n"
+"Install tasks (taken installeren): [ ]\n"
+"Install boot loader (bootloader installeren): [ ]\n"
+"Overall install (de globale installatie): [ ]\n"
"\n"
-"Comments/Problems:\n"
-"(Commentaar/Problemen:)\n"
+"Comments/Problems (commentaar/problemen):\n"
"\n"
"&lt;Description of the install, in prose, and any thoughts, comments\n"
" and ideas you had during the initial install.&gt;\n"
-"(&lt;Beschrijf de installatie in gewone woorden en vermeld eventuele\n"
-" bedenkingen, commentaar en ideeën die u tijdens de installatie had.&gt;)\n"
+"(&lt;Beschrijf de installatie in gewone woorden en vermeld bedenkingen\n"
+" , commentaar en ideeën die u tijdens de installatie had.&gt;)\n"
+"\n"
+"Please make sure that any installation logs that you think would\n"
+"be useful are attached to this report. (You can find them in the installer\n"
+"system in /var/log/ and later on the installed system under\n"
+"/var/log/installer.) Please compress large files using gzip.\n"
+"(Zorg ervoor om alle installatielogboeken die u nuttig acht\n"
+"bij dit rapport te voegen. (U kunt ze vinden in het\n"
+" installatiesysteem in /var/log/ en later op het geïnstalleerde\n"
+" systeem onder /var/log/installer.) Comprimeer grote bestanden met gzip.\n"
"</screen></informalexample> Beschrijf in het bugrapport wat het probleem is, "
"vermeld ook de laatste zichtbare meldingen van de kernel als het een "
"vastlopen van de kernel betreft. Beschrijf de verschillende stappen die u "
-"ondernam en die tot het probleem op het systeem leidden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
-#~ "instead of a BOOTP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor oudere systemen, zoals de 715, kan het nodig zijn dat u een RBOOT-"
-#~ "server gebruikt in plaats van een BOOTP-server."
-
-#~ msgid "Booting from a CD-ROM"
-#~ msgstr "Opstarten van een CD"
-
-#~ msgid "CD Contents"
-#~ msgstr "Inhoud van de CD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
-#~ "<emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation that "
-#~ "will fit on the small form factor CD media. It requires a network "
-#~ "connection in order to install the rest of the base installation and make "
-#~ "a usable system. The <emphasis>Network Install</emphasis> CD has all of "
-#~ "the packages for a base install but requires a network connection to a "
-#~ "&debian; mirror site in order to install the extra packages one would "
-#~ "want for a complete system . The set of &debian; CDs can install a "
-#~ "complete system from the wide range of packages without needing access to "
-#~ "the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er bestaan drie basisvarianten van de installatie-CD's van &debian;. De "
-#~ "<emphasis>Business Card</emphasis> CD (visitekaart-CD) bevat een minimale "
-#~ "installatie die past op een CD van klein formaat. Men heeft er een "
-#~ "netwerkverbinding bij nodig om de rest van de basisinstallatie uit te "
-#~ "voeren en een bruikbaar systeem te bekomen. De <emphasis>Network Install</"
-#~ "emphasis> CD (netwerkinstallatie-CD) bevat alle pakketten voor een "
-#~ "basisinstallatie, maar heeft een netwerkverbinding met een &debian; "
-#~ "spiegelserver nodig om de bijkomende pakketten te installeren die men wil "
-#~ "hebben om een compleet systeem te bekomen. Met de volledige set &debian; "
-#~ "CD's kan men een compleet systeem installeren uit een ruime waaier "
-#~ "pakketten zonder dat men netwerktoegang nodig heeft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
-#~ "Interface (EFI) from Intel. Unlike the traditional x86 BIOS which knows "
-#~ "little about the boot device other than the partition table and Master "
-#~ "Boot Record (MBR), EFI can read and write files from FAT16 or FAT32 "
-#~ "formatted disk partitions. This simplifies the often arcane process of "
-#~ "starting a system. The system boot loader and the EFI firmware that "
-#~ "supports it have a full filesystem to store the files necessary for "
-#~ "booting the machine. This means that the system disk on an IA-64 system "
-#~ "has an additional disk partition dedicated to EFI instead of the simple "
-#~ "MBR or boot block on more conventional systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "De architectuur IA-64 gebruikt de Extensible Firmware Interface (EFI) van "
-#~ "Intel van de volgende generatie. In tegenstelling tot het traditionele "
-#~ "x86 BIOS dat weinig meer weet over het opstartapparaat dan de "
-#~ "partitietabel en het Master Boot Record (MBR) ervan, kan EFI bestanden in "
-#~ "schijfpartities van het type FAT16 en FAT32 lezen en schrijven. Dit "
-#~ "vereenvoudigt het vaak duister proces van het opstarten van een systeem. "
-#~ "Het opstartprogramma van het systeem en de EFI firmware die het "
-#~ "ondersteunt, beschikken over een volledig bestandssysteem om de bestanden "
-#~ "die nodig zijn om de machine op te starten, op te slaan. Dit houdt in dat "
-#~ "de systeemschijf op een IA-64-systeem beschikt over een extra "
-#~ "schijfpartitie die voorbehouden is voor EFI, in plaats van het eenvoudige "
-#~ "MBR opstartblok op de meer conventionele systemen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
-#~ "<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the "
-#~ "installer's kernel, and initial filesystem (initrd) are located. The "
-#~ "running system also contains an EFI partition where the necessary files "
-#~ "for booting the system reside. These files are readable from the EFI "
-#~ "Shell as described below."
-#~ msgstr ""
-#~ "De &debian; CD met het installatiesysteem bevat een kleine EFI-partitie "
-#~ "waarop zich het opstartprogramma <command>ELILO</command>, het "
-#~ "configuratiebestand ervan, de kernel van het installatiesysteem en het "
-#~ "initiële bestandssysteem (initrd) bevinden. Het actieve systeem heeft ook "
-#~ "een EFI-partitie waarop zich de bestanden bevinden die nodig zijn om dat "
-#~ "systeem op te starten. Deze bestanden kunnen vanuit de EFI Shell gelezen "
-#~ "worden, zoals hierna beschreven wordt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
-#~ "starts a system are transparent to the system installer. However, the "
-#~ "installer must set up an EFI partition prior to installing the base "
-#~ "system. Otherwise, the installation of <command>ELILO</command> will "
-#~ "fail, rendering the system un-bootable. The EFI partition is allocated "
-#~ "and formatted in the partitioning step of the installation prior to "
-#~ "loading any packages on the system disk. The partitioning task also "
-#~ "verifies that a suitable EFI partition is present before allowing the "
-#~ "installation to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "De meeste details over hoe <command>ELILO</command> een systeem feitelijk "
-#~ "laadt en start zijn transparant voor het installatiesysteem. Het "
-#~ "installatiesysteem moet echter een EFI-partitie opzetten vooraleer het "
-#~ "basissysteem geïnstalleerd kan worden. Anders zal de installatie van "
-#~ "<command>ELILO</command> mislukken en zal het systeem niet meer opgestart "
-#~ "kunnen worden. Het toekennen en formatteren van de EFI-partitie gebeurt "
-#~ "tijdens de schijfindelingsfase van de installatie. Dit gebeurt nog "
-#~ "vooraleer enig pakket op de systeemschijf geladen wordt. De "
-#~ "schijfindelingsactiviteit houdt ook in dat nagegaan wordt of er een "
-#~ "geschikte EFI-partitie bestaat, voordat de installatie voortgezet kan "
-#~ "worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
-#~ "initialization. It displays a menu list from which the user can select an "
-#~ "option. Depending on the model of system and what other software has been "
-#~ "loaded on the system, this menu may be different from one system to "
-#~ "another. There should be at least two menu items displayed, <command>Boot "
-#~ "Option Maintenance Menu</command> and <command>EFI Shell (Built-in)</"
-#~ "command>. Using the first option is preferred, however, if that option is "
-#~ "not available or the CD for some reason does not boot with it, use the "
-#~ "second option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als laatste stap in de firmware-initialisatie krijgt u de EFI Boot "
-#~ "Manager te zien. Het is een menu waaruit de gebruiker een optie kan "
-#~ "selecteren. Afhankelijk van het type systeem en van welke andere software "
-#~ "op het systeem staat, kan dit menu van systeem tot systeem verschillen. "
-#~ "Het menu zou minstens twee items moeten bevatten, <command>Boot Option "
-#~ "Maintenance Menu</command> (menu voor het onderhoud van de opstartopties) "
-#~ "en <command>EFI Shell (Built-in)</command> (ingebouwde EFI-shell). Het "
-#~ "gebruik van de eerste optie valt te verkiezen, maar indien die optie niet "
-#~ "beschikbaar is of de CD er om een of andere reden niet mee opgestart kan "
-#~ "worden, moet u de tweede optie kiezen."
-
-#~ msgid "IMPORTANT"
-#~ msgstr "BELANGRIJK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the "
-#~ "first menu choice, within a pre-set number of seconds. This is indicated "
-#~ "by a countdown at the bottom of the screen. Once the timer expires and "
-#~ "the systems starts the default action, you may have to reboot the machine "
-#~ "in order to continue the installation. If the default action is the EFI "
-#~ "Shell, you can return to the Boot Manager by running <command>exit</"
-#~ "command> at the shell prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Binnen een tijdspanne van een vooraf ingesteld aantal seconden zal de EFI "
-#~ "Boot Manager een standaard opstartactie selecteren, meestal de eerste "
-#~ "keuzemogelijkheid uit het menu. Het aftellen onderaan het scherm geeft "
-#~ "dit aan. Eens het aftellen beëindigd is en het systeem zijn "
-#~ "standaardactie opgestart heeft, zult u de machine moeten herstarten om "
-#~ "voort te gaan met de installatie. Indien de EFI-shell de standaardactie "
-#~ "is, kunt u terugkeren naar de Boot Manager door aan de shell-prompt het "
-#~ "commando <command>exit</command> in te voeren."
-
-#~ msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
-#~ msgstr "Optie 1: Opstarten vanuit het Menu voor opstartoptieonderhoud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware "
-#~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its "
-#~ "system initialization."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plaats de CD in het DVD/CD-station en herstart de machine. Nadat de "
-#~ "firmware het systeem geïnitialiseerd heeft, zal de pagina met het menu "
-#~ "van de EFI Boot Manager getoond worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the "
-#~ "arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer met de pijltjestoetsen in het menu <command>Boot Maintenance "
-#~ "Menu</command> (opstartonderhoud) en druk op <command>ENTER</command>. "
-#~ "Hierdoor krijgt u een nieuw menu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow "
-#~ "keys and press <command>ENTER</command>. This will display a list of "
-#~ "devices probed by the firmware. You should see two menu lines containing "
-#~ "either the label <command>Debian Inst [Acpi ...</command> or "
-#~ "<command>Removable Media Boot</command>. If you examine the rest of the "
-#~ "menu line, you will notice that the device and controller information "
-#~ "should be the same."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer met de pijltjestoetsen in het menu <command>Boot From a File</"
-#~ "command> (opstarten vanaf een bestand) en druk op <command>ENTER</"
-#~ "command>. Dit zal een lijst van apparaten tonen die door de firmware "
-#~ "aangetroffen werden. U zou twee menuregels moeten zien met ofwel het "
-#~ "label <command>Debian Inst [Acpi ...</command> ofwel <command>Removable "
-#~ "Media Boot</command>. Indien u naar de rest van de menuregel gaat kijken, "
-#~ "zou u moeten merken dat de informatie over apparaat en controller "
-#~ "dezelfde is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. "
-#~ "Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</"
-#~ "command>. If you choose <command>Removable Media Boot</command> the "
-#~ "machine will immediately start the boot load sequence. If you choose "
-#~ "<command>Debian Inst [Acpi ...</command> instead, it will display a "
-#~ "directory listing of the bootable portion of the CD, requiring you to "
-#~ "proceed to the next (additional) step."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt om het even welk van de items selecteren die verwijzen naar het CD/"
-#~ "DVD-station. Maak uw keuze met behulp van de pijltjestoetsen en druk op "
-#~ "<command>ENTER</command>. Indien u koos voor <command>Removable Media "
-#~ "Boot</command> zal de machine onmiddellijk beginnen met de laadsequentie "
-#~ "van het opstartproces. Indien u daarentegen koos voor <command>Debian "
-#~ "Inst [Acpi ...</command> zal het een oplijsting tonen van de inhoud van "
-#~ "het opstartbare gedeelte van de CD en zult u door moeten gaan naar de "
-#~ "volgende (bijkomende) stap."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
-#~ "command>. The directory listing will also show <command>[Treat like "
-#~ "Removable Media Boot]</command> on the next to the last line. Select this "
-#~ "line with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will "
-#~ "start the boot load sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze stap is enkel nodig als u koos voor <command>Debian Inst [Acpi ...</"
-#~ "command>. Op de voorlaatste regel van de oplijsting zult u "
-#~ "<command>[Treat like Removable Media Boot]</command> (behandelen als een "
-#~ "opstart vanaf een verwijderbaar medium) zien staan. Selecteer deze regel "
-#~ "met de pijltjestoetsen en druk op <command>ENTER</command>. Dit zal de "
-#~ "laadsequentie van het opstartproces activeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
-#~ "for you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the "
-#~ "boot kernel and options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze stappen starten de &debian; bootloader die u een menupagina toont "
-#~ "waaruit u een opstartkernel en opties kunt selecteren. Ga door met het "
-#~ "selecteren van de opstartkernel en de opties."
-
-#~ msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
-#~ msgstr "Optie 2: Opstarten vanaf de EFI Shell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and "
-#~ "when the EFI Boot Manager screen appears there should be one option "
-#~ "called <command>EFI Shell [Built-in]</command>. Boot the &debian; "
-#~ "Installer CD with the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien om een of andere reden optie 1 zonder succes blijft, moet u de "
-#~ "machine herstarten en wanneer het scherm van de EFI Boot Manager "
-#~ "verschijnt zou u er een optie <command>EFI Shell [Built-in]</command> "
-#~ "moeten vinden. Start de &debian; installatie-CD via de volgende stappen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware "
-#~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system "
-#~ "initialization."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plaats de CD in het DVD/CD-station en herstart de machine. Nadat de "
-#~ "firmware het systeem geïnitialiseerd heeft, zal de pagina met het menu "
-#~ "van de EFI Boot Manager getoond worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
-#~ "press <command>ENTER</command>. The EFI Shell will scan all of the "
-#~ "bootable devices and display them to the console before displaying its "
-#~ "command prompt. The recognized bootable partitions on devices will show a "
-#~ "device name of <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>. All "
-#~ "other recognized partitions will be named <filename>blk<replaceable>n</"
-#~ "replaceable>:</filename>. If you inserted the CD just before entering the "
-#~ "shell, this may take a few extra seconds as it initializes the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer met de pijltjestoetsen in het menu <command>EFI Shell</command> "
-#~ "en druk op <command>ENTER</command>. De EFI Shell zal alle opstartbare "
-#~ "apparaten doorzoeken en ze op de console tonen en daarna een "
-#~ "commandoregel-prompt tonen. De gevonden opstartbare partities op "
-#~ "apparaten zullen vermeld worden met een apparaatnaam in de zin van "
-#~ "<filename>fs<replaceable>n</replaceable>:</filename>. Alle andere "
-#~ "gevonden partities zullen vermeld worden als <filename>blk<replaceable>n</"
-#~ "replaceable>:</filename>. Indien u de CD in het station plaatste net "
-#~ "voordat u de shell binnenging, kan dit enkele seconden extra tijd in "
-#~ "beslag nemen, terwijl het CD-station geïnitialiseerd wordt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
-#~ "likely the <filename>fs0:</filename> device although other devices with "
-#~ "bootable partitions will also show up as <filename>fs<replaceable>n</"
-#~ "replaceable></filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bekijk de uitvoer van de shell en zoek er naar het CD-station. "
-#~ "Hoogstwaarschijnlijk zal dat het apparaat <filename>fs0:</filename> zijn, "
-#~ "hoewel andere apparaten die ook opstartbare partities hebben ook als "
-#~ "<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename> vermeld worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
-#~ "<command>ENTER</command> to select that device where <replaceable>n</"
-#~ "replaceable> is the partition number for the CDROM. The shell will now "
-#~ "display the partition number as its prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> in en druk op "
-#~ "<command>ENTER</command> om dat apparaat te selecteren, waarbij "
-#~ "<replaceable>n</replaceable> het nummer is van de partitie van de CD. De "
-#~ "shell zal nu het partitienummer als zijn prompt gebruiken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This "
-#~ "will start the boot load sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer <command>elilo</command> in en druk op <command>ENTER</command>. Dit "
-#~ "zal de laadsequentie van het opstartproces activeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
-#~ "display a menu page for you to select a boot kernel and options. You can "
-#~ "also enter the shorter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</"
-#~ "command> command at the shell prompt. Proceed to selecting the boot "
-#~ "kernel and options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zoals bij optie 1 starten deze stappen de &debian; bootloader die u een "
-#~ "menupagina toont waaruit u een opstartkernel en opties kunt selecteren. U "
-#~ "kunt aan de shell-prompt ook het verkorte commando "
-#~ "<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> invoeren. Ga door "
-#~ "met het selecteren van de opstartkernel en de opties."
-
-#~ msgid "Installing using a Serial Console"
-#~ msgstr "De installatie met behulp van een seriële console"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or "
-#~ "using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup, select an "
-#~ "option containing the string [VGA console]. To install over a serial "
-#~ "connection, choose an option containing the string [<replaceable>BAUD</"
-#~ "replaceable> baud serial console], where <replaceable>BAUD</replaceable> "
-#~ "is the speed of your serial console. Menu items for the most typical baud "
-#~ "rate settings on the ttyS0 device are preconfigured."
-#~ msgstr ""
-#~ "U kunt er voor kiezen om de installatie uit te voeren met behulp van een "
-#~ "monitor en een toetsenbord of met behulp van een seriële verbinding. Om "
-#~ "een opzet met monitor/toetsenbord te kiezen, moet u een optie selecteren "
-#~ "die de tekenreeks [VGA console] bevat. Om over een seriële verbinding te "
-#~ "installeren, moet u een optie selecteren die de tekenreeks "
-#~ "[<replaceable>BAUD</replaceable> baud serial console] bevat, waarbij "
-#~ "<replaceable>BAUD</replaceable> de snelheid van uw seriële console is. Er "
-#~ "zijn vooraf geconfigureerde menu-items voor het apparaat ttyS0 met "
-#~ "daarbij de meest voorkomende instellingen inzake baudsnelheid. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud "
-#~ "rate as your connection to the EFI console. If you aren't sure what this "
-#~ "setting is, you can obtain it using the command <command>baud</command> "
-#~ "at the EFI shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "In de meeste omstandigheden zult u willen dat het installatiesysteem "
-#~ "dezelfde baudsnelheid gebruikt als uw verbinding met de EFI-console. "
-#~ "Indien u niet zeker weet welke dat is, kunt u die te weten komen door aan "
-#~ "de EFI-shell het commando <command>baud</command> te gebruiken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there is not an option available that is configured for the serial "
-#~ "device or baud rate you would like to use, you may override the console "
-#~ "setting for one of the existing menu options. For example, to use a 57600 "
-#~ "baud console over the ttyS1 device, enter <command>console=ttyS1,57600n8</"
-#~ "command> into the <classname>Boot:</classname> text window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien er voor het seriële apparaat en de baudsnelheid die u wilt "
-#~ "gebruiken, geen optie beschikbaar is, kunt u bij een van de bestaande "
-#~ "menu-opties de console-instelling vervangen. Om bijvoorbeeld een console "
-#~ "te gebruiken met een baudsnelheid 57600 via het apparaat ttyS1, voert u "
-#~ "in het tekstvenster <classname>Boot:</classname> het commando "
-#~ "<command>console=ttyS1,57600n8</command> in."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
-#~ "setting is rather slow, and the normal installation process will take a "
-#~ "significant time to draw each screen. You should consider either "
-#~ "increasing the baud rate used for performing the installation, or "
-#~ "performing a Text Mode installation. See the <classname>Params</"
-#~ "classname> help menu for instructions on starting the installer in Text "
-#~ "Mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "De meeste IA-64-apparaten komen met een standaardinstelling van 9600 baud "
-#~ "voor de console. Dit is een eerder trage instelling en in het gewone "
-#~ "installatieproces zal de weergave van elk scherm een significante "
-#~ "hoeveelheid tijd vragen. U zou moeten overwegen om ofwel de gebruikte "
-#~ "baudsnelheid bij het uitvoeren van de installatie te verhogen, of een "
-#~ "installatie uit te voeren in tekstmodus. Zie het hulpscherm over "
-#~ "<classname>Params</classname> (parameters) voor instructies over het "
-#~ "starten van het installatiesysteem in tekstmodus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select the wrong console type, you will be able to select the "
-#~ "kernel and enter parameters but both the display and your input will go "
-#~ "dead as soon as the kernel starts, requiring you to reboot before you can "
-#~ "begin the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u het verkeerde consoletype selecteert, zult u in staat zijn om de "
-#~ "kernel te selecteren en parameters op te geven, maar zowel de uitvoer als "
-#~ "uw invoer zullen stilvallen van zodra de kernel start en u zult verplicht "
-#~ "zijn om de machine terug op te starten voor u met de installatie kunt "
-#~ "beginnen."
-
-#~ msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
-#~ msgstr "De opstartkernel en opties selecteren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot loader will display a form with a menu list and a text window "
-#~ "with a <classname>Boot:</classname> prompt. The arrow keys select an item "
-#~ "from the menu and any text typed at the keyboard will appear in the text "
-#~ "window. There are also help screens which can be displayed by pressing "
-#~ "the appropriate function key. The <classname>General</classname> help "
-#~ "screen explains the menu choices and the <classname>Params</classname> "
-#~ "screen explains the common command line options."
-#~ msgstr ""
-#~ "De bootloader zal een formulier weergeven met menu-items en een "
-#~ "tekstvenster met de prompt <classname>Boot:</classname>. Met de "
-#~ "pijltjestoetsen selecteert u een item uit het menu. De tekst die op het "
-#~ "toetsenbord getypt wordt, verschijnt in het tekstvenster. Er zijn ook "
-#~ "hulpschermen die opgeroepen kunnen worden door de passende functietoets "
-#~ "in te drukken. Het hulpscherm <classname>General</classname> (algemene "
-#~ "hulp) geeft uitleg bij de keuzemogelijkheden in het menu en het scherm "
-#~ "<classname>Params</classname> (parameters) geeft uitleg bij de meest "
-#~ "courante opties voor de commandoregel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Consult the <classname>General</classname> help screen for the "
-#~ "description of the kernels and install modes most appropriate for your "
-#~ "installation. You should also consult <xref linkend=\"boot-parms\"/> "
-#~ "below for any additional parameters that you may want to set in the "
-#~ "<classname>Boot:</classname> text window. The kernel version you choose "
-#~ "selects the kernel version that will be used for both the installation "
-#~ "process and the installed system. If you encounter kernel problems with "
-#~ "the installation, you may also have those same problems with the system "
-#~ "you install. The following two steps will select and start the install:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Raadpleeg het hulpscherm <classname>General</classname> voor een "
-#~ "beschrijving van de kernels en de installatiemethodes om te weten welke "
-#~ "het meest geschikt is voor uw installatie. U moet ook <xref linkend="
-#~ "\"boot-parms\"/> hieronder raadplegen voor de bijkomende parameters die u "
-#~ "eventueel zou willen instellen in het tekstvenster <classname>Boot:</"
-#~ "classname>. De kernelversie welke u kiest, selecteert de versie van de "
-#~ "kernel die zal gebruikt worden voor het installatieproces en voor het "
-#~ "geïnstalleerde systeem. Indien u problemen ondervindt met de kernel bij "
-#~ "de installatie, kunt u dezelfde problemen ook ervaren met het systeem dat "
-#~ "u installeert. De volgende twee stappen selecteren en starten de "
-#~ "installatie:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
-#~ "needs with the arrow keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer met de pijltjestoetsen de kernelversie en de installatiemodus "
-#~ "die best aansluit bij uw noden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
-#~ "displayed directly in the text window. This is where kernel parameters "
-#~ "(such as serial console settings) are specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voer eventuele opstartparameters in door ze op het toetsenbord te typen. "
-#~ "De tekst zal meteen weergegeven worden in het tekstvenster. Hier worden "
-#~ "kernelparameters (zoals de instellingen voor de seriële console) "
-#~ "opgegeven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
-#~ "kernel will display its usual initialization messages followed by the "
-#~ "first screen of the &debian; Installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Druk op <command>ENTER</command>. Daardoor wordt de kernel geladen en "
-#~ "gestart. De kernel zal de gebruikelijke initialisatiemeldingen weergeven, "
-#~ "gevolgd door het openingsscherm van het &debian; installatiesysteem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will "
-#~ "set up the language locale, network, and disk partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ga door naar het volgende hoofdstuk om de installatie voort te zetten, "
-#~ "waarbij u de taallokalisatie, het netwerk en de schijfpartities instelt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The "
-#~ "only difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot "
-#~ "Manager can load and start programs from a server on the network. Once "
-#~ "the installation kernel is loaded and starts, the system install will "
-#~ "proceed through the same steps as the CD install with the exception that "
-#~ "the packages of the base install will be loaded from the network rather "
-#~ "than the CD drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een IA-64-systeem over het netwerk opstarten is vergelijkbaar met een "
-#~ "opstart vanaf een CD. Het enige verschil zit in de manier waarop de "
-#~ "installatiekernel geladen wordt. De EFI Boot Manager kan programma's "
-#~ "vanaf een server op het netwerk laden en starten. Eens de "
-#~ "installatiekernel geladen en gestart is, zal het installatiesysteem "
-#~ "dezelfde stappen volgen als een installatie vanaf CD, met die "
-#~ "uitzondering dat de pakketten voor de basisinstallatie over het netwerk "
-#~ "geladen zullen worden in plaats van uit het CD-station."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific "
-#~ "actions. On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver "
-#~ "<command>elilo</command>. On the client a new boot option must be defined "
-#~ "in the EFI boot manager to enable loading over a network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een IA-64-systeem over het netwerk opstarten vereist twee "
-#~ "architectuurspecifieke acties. Op de opstartserver moeten DHCP en TFTP "
-#~ "geconfigureerd worden om <command>elilo</command> aan te bieden. Op de "
-#~ "cliënt moet een nieuwe opstartoptie gedefinieerd worden in de EFI "
-#~ "opstartmanager om het inladen over het netwerk mogelijk te maken."
-
-#~ msgid "Configuring the Server"
-#~ msgstr "De server configureren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
-#~ "like this: <informalexample><screen>\n"
-#~ "host mcmuffin {\n"
-#~ " hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;\n"
-#~ " fixed-address 10.0.0.21;\n"
-#~ " filename \"debian-installer/ia64/elilo.efi\";\n"
-#~ "}\n"
-#~ "</screen></informalexample> Note that the goal is to get <command>elilo."
-#~ "efi</command> running on the client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een passende TFTP-opgave om een IA-64 systeem over het netwerk op te "
-#~ "starten, ziet er uit zoals dit: <informalexample><screen>\n"
-#~ "host mcmuffin {\n"
-#~ " hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;\n"
-#~ " fixed-address 10.0.0.21;\n"
-#~ " filename \"debian-installer/ia64/elilo.efi\";\n"
-#~ "}\n"
-#~ "</screen></informalexample> Merk op dat het de bedoeling is dat "
-#~ "<command>elilo.efi</command> uitgevoerd wordt op de cliënt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory "
-#~ "used as the root for your tftp server. Typical tftp root directories "
-#~ "include <filename>/var/lib/tftp</filename> and <filename>/tftpboot</"
-#~ "filename>. This will create a <filename>debian-installer</filename> "
-#~ "directory tree containing the boot files for an IA-64 system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pak het bestand <filename>netboot.tar.gz</filename> uit in de map die als "
-#~ "basismap dienst doet voor uw tftp-server. Vaak voorkomende basismappen "
-#~ "voor tftp zijn <filename>/var/lib/tftp</filename> en <filename>/tftpboot</"
-#~ "filename>. Het uitpakken van het bestand maakt een mappenboom "
-#~ "<filename>debian-installer</filename> aan die de opstartbestanden voor "
-#~ "een IA-64 systeem bevatten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "# cd /var/lib/tftp\n"
-#~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n"
-#~ "./\n"
-#~ "./debian-installer/\n"
-#~ "./debian-installer/ia64/\n"
-#~ "[...]"
-#~ msgstr ""
-#~ "# cd /var/lib/tftp\n"
-#~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n"
-#~ "./\n"
-#~ "./debian-installer/\n"
-#~ "./debian-installer/ia64/\n"
-#~ "[...]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
-#~ "filename> file that should work for most configurations. However, should "
-#~ "you need to make changes to this file, you can find it in the "
-#~ "<filename>debian-installer/ia64/</filename> directory. It is possible to "
-#~ "have different config files for different clients by naming them using "
-#~ "the client's IP address in hex with the suffix <filename>.conf</filename> "
-#~ "instead of <filename>elilo.conf</filename>. See documentation provided in "
-#~ "the <classname>elilo</classname> package for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het bestand <filename>netboot.tar.gz</filename> bevat een bestand "
-#~ "<filename>elilo.conf</filename> dat voor de meeste configuraties zou "
-#~ "moeten werken. Mocht u het bestand echter moeten aanpassen, dan vindt u "
-#~ "het in de map <filename>debian-installer/ia64/</filename>. U mag voor "
-#~ "verschillende cliënten aparte configuratiebestanden hebben, als u ze, in "
-#~ "plaats van de naam <filename>elilo.conf</filename> te geven, vernoemt "
-#~ "naar het IP-adres in hexadecimale cijfers van de betreffende cliënt met "
-#~ "de extensie <filename>.conf</filename>. Raadpleeg voor bijkomende "
-#~ "informatie de documentatie die meekomt met het pakket <classname>elilo</"
-#~ "classname>."
-
-#~ msgid "Configuring the Client"
-#~ msgstr "De cliënt configureren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI "
-#~ "and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. "
-#~ "<itemizedlist> <listitem><para> Add a boot option. </para></listitem> "
-#~ "<listitem><para> You should see one or more lines with the text "
-#~ "<guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. If more than one "
-#~ "of these entries exist, choose the one containing the MAC address of the "
-#~ "interface from which you'll be booting. Use the arrow keys to highlight "
-#~ "your choice, then press enter. </para></listitem> <listitem><para> Name "
-#~ "the entry <userinput>Netboot</userinput> or something similar, save, and "
-#~ "exit back to the boot options menu. </para></listitem> </itemizedlist> "
-#~ "You should see the new boot option you just created, and selecting it "
-#~ "should initiate a DHCP query, leading to a TFTP load of <filename>elilo."
-#~ "efi</filename> from the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om de cliënt te configureren zodat die kan opstarten via TFTP, moet u "
-#~ "eerst naar EFI opstarten en er naar het <guimenu>Boot Option Maintenance "
-#~ "Menu</guimenu> (menu voor het onderhoud van opstartopties) gaan. "
-#~ "<itemizedlist> <listitem><para> Add a boot option (Voeg een opstartoptie "
-#~ "toe). </para></listitem> <listitem><para> U zou een of meer regels moeten "
-#~ "zien met de tekst <guimenuitem>Load File [Acpi()/.../Mac()]</"
-#~ "guimenuitem>. Indien er meer dan een dergelijke regel bestaat, moet u "
-#~ "degene kiezen die het MAC-adres bevat van de interface van waaraf u zult "
-#~ "opstarten. Gebruik de pijltjestoetsen om uw keuze te maken en druk dan op "
-#~ "enter. </para></listitem> <listitem><para> Geef het item de naam "
-#~ "<userinput>Netboot</userinput> of iets dergelijks, bewaar en keer terug "
-#~ "naar het menu voor opstartopties. </para></listitem> </itemizedlist> U "
-#~ "zou de nieuwe opstartoptie die u zonet aanmaakte, moeten zien en als u "
-#~ "die selecteert, zou dit een DHCP-aanvraag in gang moeten zetten en het "
-#~ "via TFTP laden vanaf de server van <filename>elilo.efi</filename>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
-#~ "processed its configuration file. At this point, the installation "
-#~ "proceeds with the same steps as a CD install. Select a boot option as in "
-#~ "above and when the kernel has completed installing itself from the "
-#~ "network, it will start the &debian; Installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "De bootloader zal na het ophalen en verwerken van zijn "
-#~ "configuratiebestand een prompt geven. Vanaf hier verloopt de installatie "
-#~ "volgens dezelfde stappen als een installatie vanaf CD. Selecteer een "
-#~ "opstartoptie zoals dat hiervoor uitgelegd werd en wanneer de kernel klaar "
-#~ "is met zichzelf over het netwerk te installeren, zal het "
-#~ "installatiesysteem van &debian; starten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
-#~ "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use "
-#~ "the command <userinput>boot net</userinput> to boot from a TFTP and RARP "
-#~ "server, or try <userinput>boot net:bootp</userinput> or <userinput>boot "
-#~ "net:dhcp</userinput> to boot from a TFTP and BOOTP or DHCP server. You "
-#~ "can pass extra boot parameters to &d-i; at the end of the "
-#~ "<userinput>boot</userinput> command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Op machines met OpenBoot gaat u op de machine waarop de installatie moet "
-#~ "gebeuren, gewoon naar de 'boot monitor' (zie <xref linkend=\"invoking-"
-#~ "openboot\"/>). Gebruik het commando <userinput>boot net</userinput> om op "
-#~ "te starten vanaf een TFTP- en RARP-server, of <userinput>boot net:bootp</"
-#~ "userinput> of <userinput>boot net:dhcp</userinput> om op te starten vanaf "
-#~ "een TFTP- en BOOTP- of DHCP-server. U kunt extra opstartparameters "
-#~ "opgeven aan &d-i; aan het einde van het <userinput>boot</userinput> "
-#~ "commando."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> "
-#~ "command which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6 (or "
-#~ "the secondary master for IDE based systems)."
-#~ msgstr ""
-#~ "De meeste OpenBoot-versies ondersteunen het commando <userinput>boot "
-#~ "cdrom</userinput> dat gewoon een alias is voor het opstarten vanaf het "
-#~ "SCSI-apparaat op ID 6 (of voor systemen die IDE gebruiken, het tweede "
-#~ "master-apparaat)."
-
-#~ msgid "IDPROM Messages"
-#~ msgstr "Meldingen over IDPROM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you cannot boot because you get messages about a problem with "
-#~ "<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which "
-#~ "holds configuration information for you firmware, has run out. See the "
-#~ "<ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink> for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u niet kunt opstarten omdat u meldingen krijgt over een probleem "
-#~ "met <quote>IDPROM</quote>, is het mogelijk dat uw NVRAM-batterij die "
-#~ "configuratie-informatie voor uw firmware bewaart, leeg is. Zie de <ulink "
-#~ "url=\"&url-sun-nvram-faq;\">NVRAM FAQ van Sun</ulink> voor meer "
-#~ "informatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
-#~ "image is available<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> The mini "
-#~ "ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as described in <xref "
-#~ "linkend=\"downloading-files\"/>. Look for <filename>netboot/gtk/mini.iso</"
-#~ "filename>. </para> </footnote>. It should work on almost all PowerPC "
-#~ "systems that have an ATI graphical card, but is unlikely to work on other "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor &arch-title; is momenteel enkel een experimenteel <quote>mini</"
-#~ "quote> ISO-image beschikbaar<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> "
-#~ "Het mini ISO-image kan gedownload worden van een &debian; spiegelserver "
-#~ "zoals beschreven wordt in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Zoek "
-#~ "naar <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>. Het "
-#~ "zou moeten werken op bijna alle PowerPC-systemen die beschikken over een "
-#~ "ATI grafische kaart, maar het is onwaarschijnlijk dat het zal werken op "
-#~ "andere systemen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
-#~ "<filename>ttyb</filename>. Alternatively, set the <envar>input-device</"
-#~ "envar> and <envar>output-device</envar> OpenPROM variables to "
-#~ "<filename>ttya</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bij &arch-title; zijn de seriële apparaten <filename>ttya</filename> en "
-#~ "<filename>ttyb</filename>. Als alternatief kunt u de OpenPROM-variabelen "
-#~ "<envar>input-device</envar> en <envar>output-device</envar> instellen op "
-#~ "<filename>ttya</filename>."
-
-#~ msgid "Such problems have been reported on hppa."
-#~ msgstr "Dergelijke problemen werden op hppa gesignaleerd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
-#~ "<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can "
-#~ "result in ugly display on systems that do properly support the "
-#~ "framebuffer, like those with ATI graphical cards. If you see display "
-#~ "problems in the installer, you can try booting with parameter "
-#~ "<userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput> or "
-#~ "<userinput>fb=true</userinput> for short."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wegens schermproblemen op sommige systemen, is op &arch-title; "
-#~ "framebuffer-ondersteuning <emphasis>standaard uitgeschakeld</emphasis>. "
-#~ "Op systemen die framebuffer correct ondersteunen, zoals die met een ATI "
-#~ "grafische kaart, kan dit tot een lelijke weergave leiden. Indien u in het "
-#~ "installatiesysteem weergaveproblemen vaststelt, kunt u proberen op te "
-#~ "starten met de parameter <userinput>debian-installer/framebuffer=true</"
-#~ "userinput> of met de verkorte schrijfwijze ervan <userinput>fb=true</"
-#~ "userinput>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are some common installation problems that are worth mentioning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een aantal gebruikelijke installatieproblemen zijn het vermelden waard."
-
-#~ msgid "Misdirected video output"
-#~ msgstr "Verkeerd geadresseerde video-uitvoer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one "
-#~ "machine, for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, "
-#~ "this may result in the video output getting misdirected soon after the "
-#~ "system boots. In typical cases, the display will only show: "
-#~ "<informalexample><screen>\n"
-#~ "Remapping the kernel... done\n"
-#~ "Booting Linux...\n"
-#~ "</screen></informalexample> To work around this, you can either pull out "
-#~ "one of the video cards, or disable the one not used during the OpenProm "
-#~ "boot phase using a kernel parameter. For example, to disable an ATI card, "
-#~ "you should boot the installer with <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bij &arch-title; is het redelijk gebruikelijk om op de machine twee "
-#~ "grafische kaarten te hebben, bijvoorbeeld een ATI-kaart en een Sun "
-#~ "Creator 3D. In sommige gevallen kan dit tot een situatie leiden, waarbij "
-#~ "de uitvoer verkeerd geadresseerd wordt kort na het opstarten van het "
-#~ "systeem. Typisch voor een dergelijk geval is dat op het scherm enkel het "
-#~ "volgende te zien is: <informalexample><screen>\n"
-#~ "Remapping the kernel... done\n"
-#~ "Booting Linux...\n"
-#~ "</screen></informalexample> Om dit te omzeilen kunt u ofwel een van beide "
-#~ "grafische kaarten verwijderen, of die welke tijdens de OpenProm-"
-#~ "opstartfase niet gebruikt wordt, uitschakelen met behulp van een kernel-"
-#~ "parameter. Om bijvoorbeeld een ATI-kaart uit te schakelen, moet u het "
-#~ "installatiesysteem opstarten met <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
-#~ "configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before "
-#~ "rebooting) and, if you installed X11, modify the video driver in "
-#~ "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk op dat u deze parameter mogelijk ook handmatig zult moeten toevoegen "
-#~ "aan de configuratie van silo (bewerk <filename>/target/etc/silo.conf</"
-#~ "filename> vooraleer opnieuw op te starten) en het grafische "
-#~ "stuurprogramma in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> zult moeten "
-#~ "aanpassen, indien u X11 installeerde."
-
-#~ msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
-#~ msgstr "Opstarten of installeren van CD mislukt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even "
-#~ "if they do boot, there may be inexplicable failures during the "
-#~ "installation. Most problems have been reported with SunBlade systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommige Sparc-systemen zijn ervoor berucht dat ze moeilijk opstarten van "
-#~ "CD, en zelfs als ze daarin slagen, dat ze tijdens de installatie op "
-#~ "onverklaarbare wijze bij een mislukking uitkomen. De meeste van die "
-#~ "problemen werden bij SunBlade systemen gesignaleerd."
-
-#~ msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "We raden aan om bij dergelijke systemen het installatiesysteem over het "
-#~ "netwerk op te starten."
+"ondernam en die tot het probleem op het systeem geleid hebben."