diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-04-04 19:35:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-04-04 19:35:57 +0000 |
commit | 909e2d0690af0db5034402cc8c23c6529683f34b (patch) | |
tree | a3a8418d4dff5b2a22cc53658cb3a4aeccb48e55 /po/nl/bookinfo.po | |
parent | 6e9a416e93a7cd0f69dec37e1474a2928ca16d80 (diff) | |
download | installation-guide-909e2d0690af0db5034402cc8c23c6529683f34b.zip |
Review of Dutch bookinfo.po by Frans Spiesschaert.
Diffstat (limited to 'po/nl/bookinfo.po')
-rw-r--r-- | po/nl/bookinfo.po | 52 |
1 files changed, 30 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/nl/bookinfo.po b/po/nl/bookinfo.po index 23f4e843b..1e4e61ade 100644 --- a/po/nl/bookinfo.po +++ b/po/nl/bookinfo.po @@ -3,19 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the Debian Installation Guide. # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2004-2009. # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-29 17:22+0200\n" -"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n" -"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-27 17:52+0200\n" +"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" +"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Tag: title #: bookinfo.xml:5 @@ -57,10 +60,11 @@ msgstr "" "geschreven voor het oude installatiesysteem van Debian (de <quote>boot-" "floppies</quote>) en is bijgewerkt voor de nieuwe &d-i;. Voor &architecture; " "is de handleiding echter nog niet volledig bijgewerkt en gecontroleerd voor " -"het nieuwe installatiesysteem. Het is mogelijk dat er nog delen zijnvan de " -"handleiding die onvolledig of verouderd zijn, of die nog steeds de oude boot-" -"floppies beschrijven. Nieuwere versies van deze handleiding, die mogelijk " -"dit platform beter beschrijven, kunt u vinden op het Internet op de <ulink " +"het nieuwe installatiesysteem. Het is mogelijk dat er nog delen zijn van de " +"handleiding die onvolledig of verouderd zijn, of die nog steeds het " +"installatiesysteem met de opstart-diskettes (de zogenaamde boot-floppies) " +"beschrijven. Nieuwere versies van deze handleiding, die mogelijk deze " +"architectuur beter beschrijven, kunt u vinden op het internet op de <ulink " "url=\"&url-d-i;\">&d-i; website</ulink>. Mogelijk kunt u daar ook " "aanvullende vertalingen vinden." @@ -93,13 +97,15 @@ msgid "" "the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx " "mailinglist</ulink> for this language. Many thanks" msgstr "" -"This translation of the installation guide is not up-to-date and currently " -"there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when " -"reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-" -"check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the " -"translation, please contact <email>debian-boot@lists.debian.org</email> or " -"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx " -"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks" +"Deze vertaling van de installatiehandleiding is niet up-to-date en momenteel " +"is er niemand actief bezig ze te actualiseren. Houd hiermee rekening bij het " +"lezen. Ze kan verouderde of foutieve informatie bevatten. Toets de " +"informatie af aan de Engelse versie of lees die viersie als u twijfels " +"heeft. Indien u ons kunt helpen met het actualiseren van de vertaling, neem " +"dan contact met <email>debian-boot@lists.debian.org</email> of met <ulink " +"url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">de mailinglijst debian-l10n-" +"dutch</ulink> waarop het vertaalwerk voor deze taal gecoördineerd wordt. " +"Hartelijk dank." #. Tag: para #: bookinfo.xml:53 @@ -111,12 +117,13 @@ msgid "" "should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this " "paragraph. Its condition is \"translation-status\"." msgstr "" -"Deze handleiding is oorspronkelijk geschreven in het Engels en de vertaling " -"naar het Nederlands is nog niet volledig. Voor de delen die nog niet zijn " -"vertaald is de originele, Engelstalige tekst opgenomen. Voor informatie over " -"de vertaling naar het Nederlands kunt u een e-mail sturen naar de " -"<email>debian-l10n-dutch@lists.debian.org</email> mailinglijst. Zie ook " -"<xref linkend=\"getting-newest-doc\"/>." +"Deze handleiding is oorspronkelijk geschreven in het Engels en het is " +"mogelijk dat voor sommige onderdelen de vertaling naar het Nederlands nog " +"niet volledig is. Voor de delen die nog niet zijn vertaald is de originele, " +"Engelstalige tekst opgenomen. Voor informatie over de vertaling naar het " +"Nederlands kunt u een e-mail sturen naar de mailinglijst <email>debian-l10n-" +"dutch@lists.debian.org</email>. Zie ook <xref linkend=\"getting-newest-doc\"/" +">." #. Tag: holder #: bookinfo.xml:66 @@ -133,5 +140,6 @@ msgid "" "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>." msgstr "" "Deze handleiding is vrije software; u mag deze verspreiden en/of wijzigen " -"onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie. U wordt verzocht " -"de licentie in <xref linkend=\"appendix-gpl\"/> te raadplegen." +"onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie (GNU General " +"Public License). U wordt verzocht de licentie in <xref linkend=\"appendix-gpl" +"\"/> te raadplegen." |