summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/bookinfo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-04-04 19:35:57 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-04-04 19:35:57 +0000
commit909e2d0690af0db5034402cc8c23c6529683f34b (patch)
treea3a8418d4dff5b2a22cc53658cb3a4aeccb48e55 /po/nl/bookinfo.po
parent6e9a416e93a7cd0f69dec37e1474a2928ca16d80 (diff)
downloadinstallation-guide-909e2d0690af0db5034402cc8c23c6529683f34b.zip
Review of Dutch bookinfo.po by Frans Spiesschaert.
Diffstat (limited to 'po/nl/bookinfo.po')
-rw-r--r--po/nl/bookinfo.po52
1 files changed, 30 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/nl/bookinfo.po b/po/nl/bookinfo.po
index 23f4e843b..1e4e61ade 100644
--- a/po/nl/bookinfo.po
+++ b/po/nl/bookinfo.po
@@ -3,19 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the Debian Installation Guide.
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2004-2009.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/bookinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 17:22+0200\n"
-"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-27 17:52+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Tag: title
#: bookinfo.xml:5
@@ -57,10 +60,11 @@ msgstr ""
"geschreven voor het oude installatiesysteem van Debian (de <quote>boot-"
"floppies</quote>) en is bijgewerkt voor de nieuwe &d-i;. Voor &architecture; "
"is de handleiding echter nog niet volledig bijgewerkt en gecontroleerd voor "
-"het nieuwe installatiesysteem. Het is mogelijk dat er nog delen zijnvan de "
-"handleiding die onvolledig of verouderd zijn, of die nog steeds de oude boot-"
-"floppies beschrijven. Nieuwere versies van deze handleiding, die mogelijk "
-"dit platform beter beschrijven, kunt u vinden op het Internet op de <ulink "
+"het nieuwe installatiesysteem. Het is mogelijk dat er nog delen zijn van de "
+"handleiding die onvolledig of verouderd zijn, of die nog steeds het "
+"installatiesysteem met de opstart-diskettes (de zogenaamde boot-floppies) "
+"beschrijven. Nieuwere versies van deze handleiding, die mogelijk deze "
+"architectuur beter beschrijven, kunt u vinden op het internet op de <ulink "
"url=\"&url-d-i;\">&d-i; website</ulink>. Mogelijk kunt u daar ook "
"aanvullende vertalingen vinden."
@@ -93,13 +97,15 @@ msgid ""
"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx "
"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"
msgstr ""
-"This translation of the installation guide is not up-to-date and currently "
-"there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when "
-"reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-"
-"check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the "
-"translation, please contact <email>debian-boot@lists.debian.org</email> or "
-"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx "
-"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"
+"Deze vertaling van de installatiehandleiding is niet up-to-date en momenteel "
+"is er niemand actief bezig ze te actualiseren. Houd hiermee rekening bij het "
+"lezen. Ze kan verouderde of foutieve informatie bevatten. Toets de "
+"informatie af aan de Engelse versie of lees die viersie als u twijfels "
+"heeft. Indien u ons kunt helpen met het actualiseren van de vertaling, neem "
+"dan contact met <email>debian-boot@lists.debian.org</email> of met <ulink "
+"url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">de mailinglijst debian-l10n-"
+"dutch</ulink> waarop het vertaalwerk voor deze taal gecoördineerd wordt. "
+"Hartelijk dank."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:53
@@ -111,12 +117,13 @@ msgid ""
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
msgstr ""
-"Deze handleiding is oorspronkelijk geschreven in het Engels en de vertaling "
-"naar het Nederlands is nog niet volledig. Voor de delen die nog niet zijn "
-"vertaald is de originele, Engelstalige tekst opgenomen. Voor informatie over "
-"de vertaling naar het Nederlands kunt u een e-mail sturen naar de "
-"<email>debian-l10n-dutch@lists.debian.org</email> mailinglijst. Zie ook "
-"<xref linkend=\"getting-newest-doc\"/>."
+"Deze handleiding is oorspronkelijk geschreven in het Engels en het is "
+"mogelijk dat voor sommige onderdelen de vertaling naar het Nederlands nog "
+"niet volledig is. Voor de delen die nog niet zijn vertaald is de originele, "
+"Engelstalige tekst opgenomen. Voor informatie over de vertaling naar het "
+"Nederlands kunt u een e-mail sturen naar de mailinglijst <email>debian-l10n-"
+"dutch@lists.debian.org</email>. Zie ook <xref linkend=\"getting-newest-doc\"/"
+">."
#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:66
@@ -133,5 +140,6 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
msgstr ""
"Deze handleiding is vrije software; u mag deze verspreiden en/of wijzigen "
-"onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie. U wordt verzocht "
-"de licentie in <xref linkend=\"appendix-gpl\"/> te raadplegen."
+"onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie (GNU General "
+"Public License). U wordt verzocht de licentie in <xref linkend=\"appendix-gpl"
+"\"/> te raadplegen."