summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2006-07-24 14:24:58 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2006-07-24 14:24:58 +0000
commit682d0745d4ccb7fdcb0ec4135cfab308be92d561 (patch)
tree5f2e0e8de216b37874f72db33022f81b5fdbec8b /po/ko
parentcc04b499c0df45ed8933b4d90f0248734d7c5fe3 (diff)
downloadinstallation-guide-682d0745d4ccb7fdcb0ec4135cfab308be92d561.zip
updated Korean manual PO translation
Diffstat (limited to 'po/ko')
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po45
1 files changed, 13 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index fef9a29fc..8853ef4e1 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# boot-installer.xml Korean translation
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2006.
# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-21 12:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-22 15:25+0900\n"
-"Last-Translator: Sunjae Park<darehanl@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-24 23:25+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2947
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
"number of languages. If framebuffer causes a problem on your system you can "
@@ -3791,24 +3791,16 @@ msgid ""
"framebuffer=false</userinput>, or <userinput>fb=false</userinput> for short. "
"Problem symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, or "
"a freeze within a few minutes after starting the install."
-msgstr ""
-"어떤 아키텍처에서는 커널 프레임 버퍼를 사용해 여러 가지 언어로 설치를 지원합"
-"니다. 프레임버퍼가 문제가 있는 경우 <userinput>debian-installer/"
-"framebuffer=false</userinput> 파라미터를 통해 프레임버퍼를 끌 수 있습니다. 문"
-"제의 증상은 bterm이나 bogl 관련된 오류 메세지, 검은 화면, 설치를 시작하고 몇 "
-"분 후에 멈추는 증상입니다."
+msgstr "어떤 아키텍처에서는 커널 프레임 버퍼를 사용해 여러 가지 언어로 설치를 지원합니다. 프레임버퍼가 문제가 있는 경우 <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> 혹은 <userinput>fb=false</userinput> 파라미터를 통해 프레임버퍼를 끌 수 있습니다. 문제의 증상은 bterm이나 bogl 관련된 오류 메세지, 검은 화면, 설치를 시작하고 몇 분 후에 멈추는 증상입니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2957
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
"disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been "
"reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card."
-msgstr ""
-"<userinput>video=vga16:off</userinput> 파라미터로 프레임버퍼를 끌 수도 있습니"
-"다. 그러한 문제가 Mobile Radeon 카드를 사용하는 Dell Inspiron에서 보고되었습"
-"니다."
+msgstr "<userinput>video=vga16:off</userinput> 파라미터로 커널이 프레임버퍼를 사용하지 않도록 만들 수 있습니다. 그러한 문제는 Mobile Radeon 카드를 사용하는 Dell Inspiron에서 보고되었습니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2963
@@ -3912,14 +3904,12 @@ msgstr "preseed/url"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3025
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating "
"the install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Short form: "
"<userinput>url</userinput>"
-msgstr ""
-"미리 설정해 놓은 파일을 내려받을 URL을 지정합니다. 이 파일을 이용해 설치를 자"
-"동화합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고."
+msgstr "미리 설정해 놓은 파일을 내려받을 URL을 지정합니다. 이 파일을 이용해 설치를 자동화합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고. 짧은 형식: <userinput>url</userinput>"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3035
@@ -3929,14 +3919,12 @@ msgstr "preseed/file"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3036
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the "
"install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Short form: "
"<userinput>file</userinput>"
-msgstr ""
-"미리 설정해 놓은 파일을 읽어들일 URL을 지정합니다. 이 파일을 이용해 자동 설치"
-"를 합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고."
+msgstr "미리 설정해 놓은 파일을 읽어들일 URL을 지정합니다. 이 파일을 이용해 자동 설치를 합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고. 짧은 형식: <userinput>file</userinput>"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3046
@@ -4198,7 +4186,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3202
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
"pure white, pure black or colored pixel garbage, your system may contain a "
@@ -4207,14 +4195,7 @@ msgid ""
"video=vga16:off</userinput> to disable the framebuffer console. Only the "
"English language will be available during the installation due to limited "
"console features. See <xref linkend=\"boot-parms\"/> for details."
-msgstr ""
-"커널이 부팅할 때 화면에 괴상한 그림이 나온다면, 예를 들어 전부 하얀 색이 되거"
-"나 전부 검은 색이 되거나 가지가지 색의 픽셀 쓰레기가 나오거나 하면, 프레임버"
-"퍼 모드로 제대로 전환하지 못하는 문제 있는 비디오 카드가 붙어 있다는 뜻입니"
-"다. 그러면 <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> 혹은 "
-"<userinput>video=vga16:off</userinput> 파라미터로 프레임버퍼 콘솔을 끌 수 있"
-"습니다. 콘솔 기능의 한계때문에 설치할 때 언어는 영어만 사용할 수 있습니다. 자"
-"세한 건 <xref linkend=\"boot-parms\"/> 부분을 참고하십시오."
+msgstr "커널이 부팅할 때 화면에 괴상한 그림이 나온다면, 예를 들어 전부 하얀 색이 되거나 전부 검은 색이 되거나 가지가지 색의 픽셀 쓰레기가 나오거나 하면, 프레임버퍼 모드로 제대로 전환하지 못하는 문제 있는 비디오 카드가 붙어 있다는 뜻입니다. 그러면 <userinput>fb=false video=vga16:off> 부팅 파라미터로 프레임버퍼 콘솔을 사용하지 않을 수 있습니다. 그러면 콘솔 기능의 한계때문에 설치할 때 언어는 영어만 사용할 수 있습니다. 자세한 방법은 <xref linkend=\"boot-parms\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:3216