summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-04 17:32:53 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-04 17:32:53 +0000
commit4d71ab178edba88f11def724b7a0c2cb2a0b6fd9 (patch)
tree28fa2c5dece0589768e0d161f1754de0b0ac104e /po/ko
parent7467e5a7f39ea4c69221041aa19cb79fa571dd39 (diff)
downloadinstallation-guide-4d71ab178edba88f11def724b7a0c2cb2a0b6fd9.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko')
-rw-r--r--po/ko/administrivia.po16
-rw-r--r--po/ko/hardware.po1153
-rw-r--r--po/ko/using-d-i.po561
3 files changed, 884 insertions, 846 deletions
diff --git a/po/ko/administrivia.po b/po/ko/administrivia.po
index 330945819..c13b78659 100644
--- a/po/ko/administrivia.po
+++ b/po/ko/administrivia.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: administrivia.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 01:00+0900\n"
"Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -93,15 +93,15 @@ msgstr "이 문서에 기여하기"
#. Tag: para
#: administrivia.xml:52
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
-"probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-"
-"installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> "
-"package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;"
-"\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check "
-"the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-"
-"installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been "
+"probably submit them as a bug report against the package "
+"<classname>installation-guide</classname>. See the <classname>reportbug</"
+"classname> package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-"
+"bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could "
+"check the <ulink url=\"&url-bts;installation-guide\">open bugs against "
+"installation-guide</ulink> to see whether your problem has already been "
"reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful "
"information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index 5af6f915b..1836d7207 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:31+0900\n"
"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -171,372 +171,384 @@ msgstr "netwinder"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:86
#, no-c-format
-msgid "Linksys NSLU2"
-msgstr "Linksys NSLU2"
+msgid "Intel IOP32x"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:87
#, no-c-format
-msgid "nslu2"
-msgstr "nslu2"
+msgid "iop32x"
+msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:89
#, no-c-format
+msgid "Intel IXP4xx"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:90
+#, no-c-format
+msgid "ixp4xx"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: hardware.xml:92
+#, no-c-format
msgid "<entry>RiscPC</entry>"
msgstr "<entry>RiscPC</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:90
+#: hardware.xml:93
#, no-c-format
msgid "<entry>rpc</entry>"
msgstr "<entry>rpc</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:94
+#: hardware.xml:97
#, no-c-format
msgid "HP PA-RISC"
msgstr "HP PA-RISC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:95
+#: hardware.xml:98
#, no-c-format
msgid "hppa"
msgstr "hppa"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:96
+#: hardware.xml:99
#, no-c-format
msgid "PA-RISC 1.1"
msgstr "PA-RISC 1.1"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:97
+#: hardware.xml:100
#, no-c-format
msgid "<entry>32</entry>"
msgstr "<entry>32</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:99
+#: hardware.xml:102
#, no-c-format
msgid "PA-RISC 2.0"
msgstr "PA-RISC 2.0"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:100
+#: hardware.xml:103
#, no-c-format
msgid "<entry>64</entry>"
msgstr "<entry>64</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:104
+#: hardware.xml:107
#, no-c-format
msgid "Intel ia64-based"
msgstr "인텔 ia64 기반"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:105
+#: hardware.xml:108
#, no-c-format
msgid "ia64"
msgstr "ia64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:111
+#: hardware.xml:114
#, no-c-format
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (big endian)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:112
+#: hardware.xml:115
#, no-c-format
msgid "mips"
msgstr "mips"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:113
+#: hardware.xml:116
#, no-c-format
msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:114
+#: hardware.xml:117
#, no-c-format
msgid "r4k-ip22"
msgstr "r4k-ip22"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:116
+#: hardware.xml:119
#, no-c-format
msgid "SGI IP32 (O2)"
msgstr "SGI IP32 (O2)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:117
+#: hardware.xml:120
#, no-c-format
msgid "r5k-ip32"
msgstr "r5k-ip32"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:119 hardware.xml:137
+#: hardware.xml:122 hardware.xml:140
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:120 hardware.xml:138
+#: hardware.xml:123 hardware.xml:141
#, no-c-format
msgid "sb1-bcm91250a"
msgstr "sb1-bcm91250a"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:122 hardware.xml:140
+#: hardware.xml:125 hardware.xml:143
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:123 hardware.xml:141
+#: hardware.xml:126 hardware.xml:144
#, no-c-format
msgid "sb1a-bcm91480b"
msgstr "sb1a-bcm91480b"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:127
+#: hardware.xml:130
#, no-c-format
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (little endian)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:128
+#: hardware.xml:131
#, no-c-format
msgid "mipsel"
msgstr "mipsel"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:129
+#: hardware.xml:132
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "Cobalt"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:130
+#: hardware.xml:133
#, no-c-format
msgid "cobalt"
msgstr "cobalt"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:132
+#: hardware.xml:135
#, no-c-format
msgid "DECstation"
msgstr "DECstation"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:133 hardware.xml:1087 hardware.xml:1102 hardware.xml:1112
+#: hardware.xml:136 hardware.xml:1107 hardware.xml:1122 hardware.xml:1132
#, no-c-format
msgid "r4k-kn04"
msgstr "r4k-kn04"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:135 hardware.xml:1082 hardware.xml:1092 hardware.xml:1097
-#: hardware.xml:1107
+#: hardware.xml:138 hardware.xml:1102 hardware.xml:1112 hardware.xml:1117
+#: hardware.xml:1127
#, no-c-format
msgid "r3k-kn02"
msgstr "r3k-kn02"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:145
+#: hardware.xml:148
#, no-c-format
msgid "Motorola 680x0"
msgstr "모토로라 680x0"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:146
+#: hardware.xml:149
#, no-c-format
msgid "m68k"
msgstr "m68k"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:147
+#: hardware.xml:150
#, no-c-format
msgid "Atari"
msgstr "Atari"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:148
+#: hardware.xml:151
#, no-c-format
msgid "atari"
msgstr "atari"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:150
+#: hardware.xml:153
#, no-c-format
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:151
+#: hardware.xml:154
#, no-c-format
msgid "amiga"
msgstr "amiga"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:153
+#: hardware.xml:156
#, no-c-format
msgid "68k Macintosh"
msgstr "68k 매킨토시"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:154
+#: hardware.xml:157
#, no-c-format
msgid "<entry>mac</entry>"
msgstr "<entry>mac</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:156
+#: hardware.xml:159
#, no-c-format
msgid "<entry>VME</entry>"
msgstr "<entry>VME</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:157
+#: hardware.xml:160
#, no-c-format
msgid "bvme6000"
msgstr "bvme6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:159
+#: hardware.xml:162
#, no-c-format
msgid "mvme147"
msgstr "mvme147"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:161
+#: hardware.xml:164
#, no-c-format
msgid "mvme16x"
msgstr "mvme16x"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:165
+#: hardware.xml:168
#, no-c-format
msgid "IBM/Motorola PowerPC"
msgstr "IBM/모토로라 PowerPC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:166
+#: hardware.xml:169
#, no-c-format
msgid "<entry>powerpc</entry>"
msgstr "<entry>powerpc</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:167
+#: hardware.xml:170
#, no-c-format
msgid "CHRP"
msgstr "CHRP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:168
+#: hardware.xml:171
#, no-c-format
msgid "chrp"
msgstr "chrp"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:170
+#: hardware.xml:173
#, no-c-format
msgid "PowerMac"
msgstr "PowerMac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:171
+#: hardware.xml:174
#, no-c-format
msgid "pmac"
msgstr "pmac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:173
+#: hardware.xml:176
#, no-c-format
msgid "PReP"
msgstr "PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:174
+#: hardware.xml:177
#, no-c-format
msgid "<entry>prep</entry>"
msgstr "<entry>prep</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:176
+#: hardware.xml:179
#, no-c-format
msgid "APUS"
msgstr "APUS"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:177
+#: hardware.xml:180
#, no-c-format
msgid "<entry>apus</entry>"
msgstr "<entry>apus</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:181
+#: hardware.xml:184
#, no-c-format
msgid "Sun SPARC"
msgstr "Sun SPARC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:182
+#: hardware.xml:185
#, no-c-format
msgid "sparc"
msgstr "sparc"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:184
+#: hardware.xml:187
#, no-c-format
msgid "sun4cdm"
msgstr "sun4cdm"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:186
+#: hardware.xml:189
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:190
+#: hardware.xml:193
#, no-c-format
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:191
+#: hardware.xml:194
#, no-c-format
msgid "s390"
msgstr "s390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:192
+#: hardware.xml:195
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "VM-reader 및 DASD에서 IPL"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:193
+#: hardware.xml:196
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:195
+#: hardware.xml:198
#, no-c-format
msgid "IPL from tape"
msgstr "테이프에서 IPL"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:196
+#: hardware.xml:199
#, no-c-format
msgid "tape"
msgstr "tape"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:201
+#: hardware.xml:204
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -549,7 +561,7 @@ msgstr ""
"\"http://www.debian.org/ports/\">데비안 포트</ulink> 페이지를 보십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:209
+#: hardware.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian; for the &arch-title; "
@@ -569,15 +581,15 @@ msgstr ""
"\">debian-&arch-listname; 메일링 리스트</ulink>를 사용할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:231 hardware.xml:690 hardware.xml:726 hardware.xml:802
-#: hardware.xml:821 hardware.xml:907 hardware.xml:949 hardware.xml:1017
-#: hardware.xml:1176 hardware.xml:1622
+#: hardware.xml:234 hardware.xml:693 hardware.xml:729 hardware.xml:822
+#: hardware.xml:841 hardware.xml:927 hardware.xml:969 hardware.xml:1037
+#: hardware.xml:1196 hardware.xml:1642
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "CPU, 메인 보드, 비디오 지원"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:232
+#: hardware.xml:235
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink "
@@ -589,7 +601,7 @@ msgstr ""
"는 시스템을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:239
+#: hardware.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
"Alpha machines are subdivided into different system types because there are "
@@ -604,7 +616,7 @@ msgstr ""
"라 다릅니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:247
+#: hardware.xml:250
#, no-c-format
msgid ""
"The following table lists the system types supported by the Debian "
@@ -617,1107 +629,1107 @@ msgstr ""
"하려면 이 코드명을 알아둬야 합니다:"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:264
+#: hardware.xml:267
#, no-c-format
msgid "Hardware Type"
msgstr "하드웨어 종류"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:265
+#: hardware.xml:268
#, no-c-format
msgid "Aliases"
msgstr "다른 이름"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:265
+#: hardware.xml:268
#, no-c-format
msgid "MILO image"
msgstr "MILO 이미지"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:271
+#: hardware.xml:274
#, no-c-format
msgid "ALCOR"
msgstr "ALCOR"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:272
+#: hardware.xml:275
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 500 5/266.300"
msgstr "AlphaStation 500 5/266.300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:273
+#: hardware.xml:276
#, no-c-format
msgid "Maverick"
msgstr "Maverick"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:274 hardware.xml:278 hardware.xml:282
+#: hardware.xml:277 hardware.xml:281 hardware.xml:285
#, no-c-format
msgid "alcor"
msgstr "alcor"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:276
+#: hardware.xml:279
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 500 5/333...500"
msgstr "AlphaStation 500 5/333...500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:277
+#: hardware.xml:280
#, no-c-format
msgid "Bret"
msgstr "Bret"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:280
+#: hardware.xml:283
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 600/266...300"
msgstr "AlphaStation 600/266...300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:281
+#: hardware.xml:284
#, no-c-format
msgid "Alcor"
msgstr "Alcor"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:284
+#: hardware.xml:287
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 600/300...433"
msgstr "AlphaStation 600/300...433"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:285
+#: hardware.xml:288
#, no-c-format
msgid "<entry>XLT</entry>"
msgstr "<entry>XLT</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:286
+#: hardware.xml:289
#, no-c-format
msgid "<entry>xlt</entry>"
msgstr "<entry>xlt</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:290
+#: hardware.xml:293
#, no-c-format
msgid "BOOK1"
msgstr "BOOK1"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:291
+#: hardware.xml:294
#, no-c-format
msgid "AlphaBook1 (laptop)"
msgstr "AlphaBook1 (노트북)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:292
+#: hardware.xml:295
#, no-c-format
msgid "Alphabook1/Burns"
msgstr "Alphabook1/Burns"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:293
+#: hardware.xml:296
#, no-c-format
msgid "book1"
msgstr "book1"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:297
+#: hardware.xml:300
#, no-c-format
msgid "AVANTI"
msgstr "AVANTI"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:298
+#: hardware.xml:301
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 200 4/100...166"
msgstr "AlphaStation 200 4/100...166"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:299
+#: hardware.xml:302
#, no-c-format
msgid "Mustang"
msgstr "Mustang"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:300 hardware.xml:304 hardware.xml:308 hardware.xml:312
-#: hardware.xml:316 hardware.xml:320 hardware.xml:324 hardware.xml:328
+#: hardware.xml:303 hardware.xml:307 hardware.xml:311 hardware.xml:315
+#: hardware.xml:319 hardware.xml:323 hardware.xml:327 hardware.xml:331
#, no-c-format
msgid "avanti"
msgstr "avanti"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:302
+#: hardware.xml:305
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 200 4/233"
msgstr "AlphaStation 200 4/233"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:303
+#: hardware.xml:306
#, no-c-format
msgid "Mustang+"
msgstr "Mustang+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:306
+#: hardware.xml:309
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 205 4/133...333"
msgstr "AlphaStation 205 4/133...333"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:307
+#: hardware.xml:310
#, no-c-format
msgid "<entry>LX3</entry>"
msgstr "<entry>LX3</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:310
+#: hardware.xml:313
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 250 4/300"
msgstr "AlphaStation 250 4/300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:311
+#: hardware.xml:314
#, no-c-format
msgid "<entry>M3+</entry>"
msgstr "<entry>M3+</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:314
+#: hardware.xml:317
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 255 4/133...333"
msgstr "AlphaStation 255 4/133...333"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:315
+#: hardware.xml:318
#, no-c-format
msgid "LX3+"
msgstr "LX3+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:318
+#: hardware.xml:321
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 300 4/266"
msgstr "AlphaStation 300 4/266"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:319
+#: hardware.xml:322
#, no-c-format
msgid "Melmac"
msgstr "Melmac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:322
+#: hardware.xml:325
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 400 4/166"
msgstr "AlphaStation 400 4/166"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:323
+#: hardware.xml:326
#, no-c-format
msgid "Chinet"
msgstr "Chinet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:326
+#: hardware.xml:329
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 400 4/233...300"
msgstr "AlphaStation 400 4/233...300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:327
+#: hardware.xml:330
#, no-c-format
msgid "Avanti"
msgstr "Avanti"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:332 hardware.xml:345 hardware.xml:346
+#: hardware.xml:335 hardware.xml:348 hardware.xml:349
#, no-c-format
msgid "EB164"
msgstr "EB164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:333
+#: hardware.xml:336
#, no-c-format
msgid "AlphaPC164"
msgstr "AlphaPC164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:334
+#: hardware.xml:337
#, no-c-format
msgid "PC164"
msgstr "PC164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:335
+#: hardware.xml:338
#, no-c-format
msgid "pc164"
msgstr "pc164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:337
+#: hardware.xml:340
#, no-c-format
msgid "AlphaPC164-LX"
msgstr "AlphaPC164-LX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:338
+#: hardware.xml:341
#, no-c-format
msgid "LX164"
msgstr "LX164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:339
+#: hardware.xml:342
#, no-c-format
msgid "lx164"
msgstr "lx164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:341
+#: hardware.xml:344
#, no-c-format
msgid "AlphaPC164-SX"
msgstr "AlphaPC164-SX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:342
+#: hardware.xml:345
#, no-c-format
msgid "SX164"
msgstr "SX164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:343
+#: hardware.xml:346
#, no-c-format
msgid "sx164"
msgstr "sx164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:347
+#: hardware.xml:350
#, no-c-format
msgid "eb164"
msgstr "eb164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:351 hardware.xml:360 hardware.xml:361
+#: hardware.xml:354 hardware.xml:363 hardware.xml:364
#, no-c-format
msgid "EB64+"
msgstr "EB64+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:352
+#: hardware.xml:355
#, no-c-format
msgid "AlphaPC64"
msgstr "AlphaPC64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:353 hardware.xml:357
+#: hardware.xml:356 hardware.xml:360
#, no-c-format
msgid "Cabriolet"
msgstr "Cabriolet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:354 hardware.xml:358
+#: hardware.xml:357 hardware.xml:361
#, no-c-format
msgid "cabriolet"
msgstr "cabriolet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:356
+#: hardware.xml:359
#, no-c-format
msgid "AlphaPCI64"
msgstr "AlphaPCI64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:362
+#: hardware.xml:365
#, no-c-format
msgid "eb64p"
msgstr "eb64p"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:366 hardware.xml:367 hardware.xml:368
+#: hardware.xml:369 hardware.xml:370 hardware.xml:371
#, no-c-format
msgid "EB66"
msgstr "EB66"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:369
+#: hardware.xml:372
#, no-c-format
msgid "eb66"
msgstr "eb66"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:371 hardware.xml:372
+#: hardware.xml:374 hardware.xml:375
#, no-c-format
msgid "EB66+"
msgstr "EB66+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:373
+#: hardware.xml:376
#, no-c-format
msgid "eb66p"
msgstr "eb66p"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:377
+#: hardware.xml:380
#, no-c-format
msgid "JENSEN"
msgstr "JENSEN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:378
+#: hardware.xml:381
#, no-c-format
msgid "DEC 2000 Model 300(S)"
msgstr "DEC 2000 Model 300(S)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:379 hardware.xml:387
+#: hardware.xml:382 hardware.xml:390
#, no-c-format
msgid "Jensen"
msgstr "Jensen"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:380 hardware.xml:384 hardware.xml:388 hardware.xml:449
-#: hardware.xml:453 hardware.xml:471 hardware.xml:475 hardware.xml:479
-#: hardware.xml:483 hardware.xml:487 hardware.xml:491 hardware.xml:495
-#: hardware.xml:509 hardware.xml:513 hardware.xml:517 hardware.xml:521
-#: hardware.xml:525 hardware.xml:559 hardware.xml:563 hardware.xml:567
-#: hardware.xml:571 hardware.xml:585 hardware.xml:589 hardware.xml:593
-#: hardware.xml:597 hardware.xml:604 hardware.xml:608 hardware.xml:612
-#: hardware.xml:616 hardware.xml:620 hardware.xml:624 hardware.xml:628
-#: hardware.xml:632 hardware.xml:636 hardware.xml:640 hardware.xml:644
-#: hardware.xml:648 hardware.xml:652 hardware.xml:659 hardware.xml:663
+#: hardware.xml:383 hardware.xml:387 hardware.xml:391 hardware.xml:452
+#: hardware.xml:456 hardware.xml:474 hardware.xml:478 hardware.xml:482
+#: hardware.xml:486 hardware.xml:490 hardware.xml:494 hardware.xml:498
+#: hardware.xml:512 hardware.xml:516 hardware.xml:520 hardware.xml:524
+#: hardware.xml:528 hardware.xml:562 hardware.xml:566 hardware.xml:570
+#: hardware.xml:574 hardware.xml:588 hardware.xml:592 hardware.xml:596
+#: hardware.xml:600 hardware.xml:607 hardware.xml:611 hardware.xml:615
+#: hardware.xml:619 hardware.xml:623 hardware.xml:627 hardware.xml:631
+#: hardware.xml:635 hardware.xml:639 hardware.xml:643 hardware.xml:647
+#: hardware.xml:651 hardware.xml:655 hardware.xml:662 hardware.xml:666
#, no-c-format
msgid "<entry>N/A</entry>"
msgstr "<entry>해당 없음</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:382
+#: hardware.xml:385
#, no-c-format
msgid "DEC 2000 Model 500"
msgstr "DEC 2000 Model 500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:383
+#: hardware.xml:386
#, no-c-format
msgid "Culzen"
msgstr "Culzen"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:386
+#: hardware.xml:389
#, no-c-format
msgid "DECpc 150"
msgstr "DECpc 150"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:392
+#: hardware.xml:395
#, no-c-format
msgid "MIATA"
msgstr "MIATA"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:393
+#: hardware.xml:396
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 433a"
msgstr "Personal WorkStation 433a"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:394 hardware.xml:398 hardware.xml:402 hardware.xml:406
-#: hardware.xml:410 hardware.xml:414 hardware.xml:418 hardware.xml:422
+#: hardware.xml:397 hardware.xml:401 hardware.xml:405 hardware.xml:409
+#: hardware.xml:413 hardware.xml:417 hardware.xml:421 hardware.xml:425
#, no-c-format
msgid "Miata"
msgstr "Miata"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:395 hardware.xml:399 hardware.xml:403 hardware.xml:407
-#: hardware.xml:411 hardware.xml:415 hardware.xml:419 hardware.xml:423
+#: hardware.xml:398 hardware.xml:402 hardware.xml:406 hardware.xml:410
+#: hardware.xml:414 hardware.xml:418 hardware.xml:422 hardware.xml:426
#, no-c-format
msgid "miata"
msgstr "miata"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:397
+#: hardware.xml:400
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 433au"
msgstr "Personal WorkStation 433au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:401
+#: hardware.xml:404
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 466au"
msgstr "Personal WorkStation 466au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:405
+#: hardware.xml:408
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 500a"
msgstr "Personal WorkStation 500a"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:409
+#: hardware.xml:412
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 500au"
msgstr "Personal WorkStation 500au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:413
+#: hardware.xml:416
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 550au"
msgstr "Personal WorkStation 550au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:417
+#: hardware.xml:420
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 600a"
msgstr "Personal WorkStation 600a"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:421
+#: hardware.xml:424
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 600au"
msgstr "Personal WorkStation 600au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:427
+#: hardware.xml:430
#, no-c-format
msgid "MIKASA"
msgstr "MIKASA"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:428
+#: hardware.xml:431
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000 4/200"
msgstr "AlphaServer 1000 4/200"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:429
+#: hardware.xml:432
#, no-c-format
msgid "Mikasa"
msgstr "Mikasa"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:430 hardware.xml:434 hardware.xml:438 hardware.xml:442
+#: hardware.xml:433 hardware.xml:437 hardware.xml:441 hardware.xml:445
#, no-c-format
msgid "mikasa"
msgstr "mikasa"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:432
+#: hardware.xml:435
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000 4/233..266"
msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:433
+#: hardware.xml:436
#, no-c-format
msgid "Mikasa+"
msgstr "Mikasa+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:436 hardware.xml:440
+#: hardware.xml:439 hardware.xml:443
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000 5/300"
msgstr "AlphaServer 1000 5/300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:437
+#: hardware.xml:440
#, no-c-format
msgid "Mikasa-Pinnacle"
msgstr "Mikasa-Pinnacle"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:441
+#: hardware.xml:444
#, no-c-format
msgid "Mikasa-Primo"
msgstr "Mikasa-Primo"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:446
+#: hardware.xml:449
#, no-c-format
msgid "NAUTILUS"
msgstr "NAUTILUS"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:447
+#: hardware.xml:450
#, no-c-format
msgid "UP1000"
msgstr "UP1000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:448
+#: hardware.xml:451
#, no-c-format
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:451
+#: hardware.xml:454
#, no-c-format
msgid "UP1100"
msgstr "UP1100"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:452
+#: hardware.xml:455
#, no-c-format
msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:457
+#: hardware.xml:460
#, no-c-format
msgid "NONAME"
msgstr "NONAME"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:458
+#: hardware.xml:461
#, no-c-format
msgid "AXPpci33"
msgstr "AXPpci33"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:459
+#: hardware.xml:462
#, no-c-format
msgid "Noname"
msgstr "Noname"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:460 hardware.xml:464
+#: hardware.xml:463 hardware.xml:467
#, no-c-format
msgid "noname"
msgstr "noname"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:462
+#: hardware.xml:465
#, no-c-format
msgid "<entry>UDB</entry>"
msgstr "<entry>UDB</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:463
+#: hardware.xml:466
#, no-c-format
msgid "Multia"
msgstr "Multia"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:468
+#: hardware.xml:471
#, no-c-format
msgid "NORITAKE"
msgstr "NORITAKE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:469
+#: hardware.xml:472
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266"
msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:470
+#: hardware.xml:473
#, no-c-format
msgid "Noritake"
msgstr "Noritake"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:473
+#: hardware.xml:476
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000A 5/300"
msgstr "AlphaServer 1000A 5/300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:474
+#: hardware.xml:477
#, no-c-format
msgid "Noritake-Pinnacle"
msgstr "Noritake-Pinnacle"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:477
+#: hardware.xml:480
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500"
msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:478
+#: hardware.xml:481
#, no-c-format
msgid "Noritake-Primo"
msgstr "Noritake-Primo"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:481
+#: hardware.xml:484
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 800 5/333...500"
msgstr "AlphaServer 800 5/333...500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:482 hardware.xml:490 hardware.xml:494
+#: hardware.xml:485 hardware.xml:493 hardware.xml:497
#, no-c-format
msgid "Corelle"
msgstr "Corelle"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:485
+#: hardware.xml:488
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 600 A"
msgstr "AlphaStation 600 A"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:486
+#: hardware.xml:489
#, no-c-format
msgid "Alcor-Primo"
msgstr "Alcor-Primo"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:489
+#: hardware.xml:492
#, no-c-format
msgid "Digital Server 3300"
msgstr "Digital Server 3300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:493
+#: hardware.xml:496
#, no-c-format
msgid "Digital Server 3300R"
msgstr "Digital Server 3300R"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:499
+#: hardware.xml:502
#, no-c-format
msgid "PLATFORM 2000"
msgstr "PLATFORM 2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:500 hardware.xml:501
+#: hardware.xml:503 hardware.xml:504
#, no-c-format
msgid "<entry>P2K</entry>"
msgstr "<entry>P2K</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:502
+#: hardware.xml:505
#, no-c-format
msgid "<entry>p2k</entry>"
msgstr "<entry>p2k</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:506
+#: hardware.xml:509
#, no-c-format
msgid "RAWHIDE"
msgstr "RAWHIDE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:507
+#: hardware.xml:510
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1200 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:508 hardware.xml:520
+#: hardware.xml:511 hardware.xml:523
#, no-c-format
msgid "Tincup/DaVinci"
msgstr "Tincup/DaVinci"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:511
+#: hardware.xml:514
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 4000 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:512
+#: hardware.xml:515
#, no-c-format
msgid "Wrangler/Durango"
msgstr "Wrangler/Durango"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:515
+#: hardware.xml:518
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 4100 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:516 hardware.xml:524
+#: hardware.xml:519 hardware.xml:527
#, no-c-format
msgid "Dodge"
msgstr "Dodge"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:519
+#: hardware.xml:522
#, no-c-format
msgid "Digital Server 5300"
msgstr "Digital Server 5300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:523
+#: hardware.xml:526
#, no-c-format
msgid "Digital Server 7300"
msgstr "Digital Server 7300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:529
+#: hardware.xml:532
#, no-c-format
msgid "RUFFIAN"
msgstr "RUFFIAN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:530
+#: hardware.xml:533
#, no-c-format
msgid "DeskStation AlphaPC164-UX"
msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:531 hardware.xml:535 hardware.xml:539 hardware.xml:543
-#: hardware.xml:547 hardware.xml:551
+#: hardware.xml:534 hardware.xml:538 hardware.xml:542 hardware.xml:546
+#: hardware.xml:550 hardware.xml:554
#, no-c-format
msgid "Ruffian"
msgstr "Ruffian"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:532 hardware.xml:536 hardware.xml:540 hardware.xml:544
-#: hardware.xml:548 hardware.xml:552
+#: hardware.xml:535 hardware.xml:539 hardware.xml:543 hardware.xml:547
+#: hardware.xml:551 hardware.xml:555
#, no-c-format
msgid "ruffian"
msgstr "ruffian"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:534
+#: hardware.xml:537
#, no-c-format
msgid "DeskStation RPL164-2"
msgstr "DeskStation RPL164-2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:538
+#: hardware.xml:541
#, no-c-format
msgid "DeskStation RPL164-4"
msgstr "DeskStation RPL164-4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:542
+#: hardware.xml:545
#, no-c-format
msgid "DeskStation RPX164-2"
msgstr "DeskStation RPX164-2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:546
+#: hardware.xml:549
#, no-c-format
msgid "DeskStation RPX164-4"
msgstr "DeskStation RPX164-4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:550
+#: hardware.xml:553
#, no-c-format
msgid "Samsung AlphaPC164-BX"
msgstr "삼성 AlphaPC164-BX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:556
+#: hardware.xml:559
#, no-c-format
msgid "SABLE"
msgstr "SABLE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:557
+#: hardware.xml:560
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 2000 4/xxx"
msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:558
+#: hardware.xml:561
#, no-c-format
msgid "Demi-Sable"
msgstr "Demi-Sable"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:561
+#: hardware.xml:564
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 2000 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:562
+#: hardware.xml:565
#, no-c-format
msgid "Demi-Gamma-Sable"
msgstr "Demi-Gamma-Sable"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:565
+#: hardware.xml:568
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 2100 4/xxx"
msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:566
+#: hardware.xml:569
#, no-c-format
msgid "Sable"
msgstr "Sable"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:569
+#: hardware.xml:572
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 2100 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:570
+#: hardware.xml:573
#, no-c-format
msgid "Gamma-Sable"
msgstr "Gamma-Sable"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:575
+#: hardware.xml:578
#, no-c-format
msgid "TAKARA"
msgstr "TAKARA"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:576
+#: hardware.xml:579
#, no-c-format
msgid "21164 PICMG SBC"
msgstr "21164 PICMG SBC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:577
+#: hardware.xml:580
#, no-c-format
msgid "Takara"
msgstr "Takara"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:578
+#: hardware.xml:581
#, no-c-format
msgid "takara"
msgstr "takara"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:582
+#: hardware.xml:585
#, no-c-format
msgid "TITAN"
msgstr "TITAN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:583
+#: hardware.xml:586
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS15"
msgstr "AlphaServer DS15"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:584
+#: hardware.xml:587
#, no-c-format
msgid "HyperBrick2"
msgstr "HyperBrick2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:587
+#: hardware.xml:590
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS25"
msgstr "AlphaServer DS25"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:588
+#: hardware.xml:591
#, no-c-format
msgid "Granite"
msgstr "Granite"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:591
+#: hardware.xml:594
#, no-c-format
msgid "AlphaServer ES45"
msgstr "AlphaServer ES45"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:592
+#: hardware.xml:595
#, no-c-format
msgid "Privateer"
msgstr "Privateer"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:595 hardware.xml:634 hardware.xml:638
+#: hardware.xml:598 hardware.xml:637 hardware.xml:641
#, no-c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr "알 수 없음"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:596
+#: hardware.xml:599
#, no-c-format
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:601
+#: hardware.xml:604
#, no-c-format
msgid "TSUNAMI"
msgstr "TSUNAMI"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:602
+#: hardware.xml:605
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS10"
msgstr "AlphaServer DS10"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:603 hardware.xml:651
+#: hardware.xml:606 hardware.xml:654
#, no-c-format
msgid "Webbrick"
msgstr "Webbrick"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:606
+#: hardware.xml:609
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS10L"
msgstr "AlphaServer DS10L"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:607
+#: hardware.xml:610
#, no-c-format
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:610
+#: hardware.xml:613
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS20"
msgstr "AlphaServer DS20"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:611
+#: hardware.xml:614
#, no-c-format
msgid "Catamaran/Goldrush"
msgstr "Catamaran/Goldrush"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:614
+#: hardware.xml:617
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS20E"
msgstr "AlphaServer DS20E"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:615
+#: hardware.xml:618
#, no-c-format
msgid "Goldrack"
msgstr "Goldrack"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:618
+#: hardware.xml:621
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS20L"
msgstr "AlphaServer DS20L"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:619
+#: hardware.xml:622
#, no-c-format
msgid "Shark"
msgstr "Shark"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:622
+#: hardware.xml:625
#, no-c-format
msgid "AlphaServer ES40"
msgstr "AlphaServer ES40"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:623
+#: hardware.xml:626
#, no-c-format
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:626 hardware.xml:627
+#: hardware.xml:629 hardware.xml:630
#, no-c-format
msgid "DP264"
msgstr "DP264"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:630
+#: hardware.xml:633
#, no-c-format
msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:631
+#: hardware.xml:634
#, no-c-format
msgid "Eiger"
msgstr "Eiger"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:635
+#: hardware.xml:638
#, no-c-format
msgid "Warhol"
msgstr "Warhol"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:639
+#: hardware.xml:642
#, no-c-format
msgid "Windjammer"
msgstr "Windjammer"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:642
+#: hardware.xml:645
#, no-c-format
msgid "UP2000"
msgstr "UP2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:643
+#: hardware.xml:646
#, no-c-format
msgid "Swordfish"
msgstr "Swordfish"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:646
+#: hardware.xml:649
#, no-c-format
msgid "XP1000"
msgstr "XP1000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:647
+#: hardware.xml:650
#, no-c-format
msgid "Monet/Brisbane"
msgstr "Monet/Brisbane"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:650
+#: hardware.xml:653
#, no-c-format
msgid "XP900"
msgstr "XP900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:656
+#: hardware.xml:659
#, no-c-format
msgid "WILDFIRE"
msgstr "WILDFIRE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:657
+#: hardware.xml:660
#, no-c-format
msgid "AlphaServer GS160"
msgstr "AlphaServer GS160"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:658 hardware.xml:662
+#: hardware.xml:661 hardware.xml:665
#, no-c-format
msgid "Wildfire"
msgstr "Wildfire"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:661
+#: hardware.xml:664
#, no-c-format
msgid "AlphaServer GS320"
msgstr "AlphaServer GS320"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:667 hardware.xml:669
+#: hardware.xml:670 hardware.xml:672
#, no-c-format
msgid "<entry>XL</entry>"
msgstr "<entry>XL</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:668
+#: hardware.xml:671
#, no-c-format
msgid "XL-233...266"
msgstr "XL-233...266"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:670
+#: hardware.xml:673
#, no-c-format
msgid "<entry>xl</entry>"
msgstr "<entry>xl</entry>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:675
+#: hardware.xml:678
#, no-c-format
msgid ""
"It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha "
@@ -1731,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:691 hardware.xml:822
+#: hardware.xml:694 hardware.xml:842
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1743,25 +1755,25 @@ msgstr ""
"어 있습니다. 여기서는 대략적인 기본 사항만 다룹니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:699 hardware.xml:830 hardware.xml:990
+#: hardware.xml:702 hardware.xml:850 hardware.xml:1010
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:700
+#: hardware.xml:703
#, no-c-format
msgid "Both AMD64 and Intel EM64t processors are supported."
msgstr "AMD64 및 인텔 EM64t 프로세서를 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:728
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:731
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the "
"standard Debian distribution only supports installation on a number of the "
-"most common systems. The Debian userland however may be used by "
-"<emphasis>any</emphasis> ARM CPU including xscale."
+"most common platforms. The Debian userland however may be used by "
+"<emphasis>any</emphasis> ARM CPU."
msgstr ""
"각 ARM 아키텍처는 그 아키텍처 전용의 커널이 필요합니다. 그 때문에 표준 데비"
"안 배포판은 가장 널리 쓰이는 몇 개 시스템에 대해서만 설치를 지원합니다. 하지"
@@ -1769,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:736
+#: hardware.xml:740
#, no-c-format
msgid ""
"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the "
@@ -1781,19 +1793,19 @@ msgstr ""
"드로 구현되어 있습니다. 데비안도 리틀 엔디안 ARM 시스템만 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:744
-#, no-c-format
-msgid "The supported systems are:"
+#: hardware.xml:748
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The supported platforms are:"
msgstr "지원하는 시스템은"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:751
+#: hardware.xml:755
#, no-c-format
msgid "Netwinder"
msgstr "Netwinder"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:752
+#: hardware.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM "
@@ -1808,42 +1820,60 @@ msgstr ""
"server (cps, 혹은 skiff)."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:765
+#: hardware.xml:769
#, no-c-format
-msgid "NSLU2"
-msgstr "NSLU2"
+msgid "IOP32x"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:766
+#: hardware.xml:770
#, no-c-format
msgid ""
-"The Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small "
-"device which allows you to easily provide storage via the network. It comes "
-"with an Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be "
-"connected."
+"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
+"data storage and processing. Debian currently supports the IOP32x platform, "
+"featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network Attached "
+"Storage (NAS) devices. Debian explicitly supports two such devices: the GLAN "
+"Tank from IO-Data and the Thecus N2100."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:782
+#, no-c-format
+msgid "IXP4xx"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:783
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one "
+"IXP4xx based system is supported, the Linksys NSLU2. The Linksys NSLU2 "
+"(Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small device which "
+"allows you to easily provide storage via the network. It comes with an "
+"Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be connected."
msgstr ""
"링크시스 NSLU2(USB 2.0 디스크 드라이브를 위한 네트워크 저장장치 링크)는 네트"
"워크를 통해서 저장장치를 쉽게 제공할 수 있게 하는 작은 장치입니다. 이 장치는 "
"이더넷 연결과 하드 드라이브가 연결될 수 있는 두 개의 USB포트를 제공합니다."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:777
+#: hardware.xml:796
#, no-c-format
msgid "<term>RiscPC</term>"
msgstr "<term>RiscPC</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:778
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:797
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"This machine is the oldest supported hardware: it was released in 1994. It "
-"has RISC OS in ROM, Linux can be booted from that OS using linloader. The "
-"RiscPC has a modular CPU card and typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or "
-"233MHz Strongarm 110 CPU fitted. The mainboard has integrated IDE, SVGA "
-"video, parallel port, single serial port, PS/2 keyboard and proprietary "
-"mouse port. The proprietary module expansion bus allows for up to eight "
-"expansion cards to be fitted depending on configuration, several of these "
-"modules have Linux drivers."
+"This machine is the oldest supported hardware but support for it in our new "
+"installer is incomplete. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted from "
+"that OS using linloader. The RiscPC has a modular CPU card and typically has "
+"a 30MHz 610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. The mainboard has "
+"integrated IDE, SVGA video, parallel port, single serial port, PS/2 keyboard "
+"and proprietary mouse port. The proprietary module expansion bus allows for "
+"up to eight expansion cards to be fitted depending on configuration, several "
+"of these modules have Linux drivers."
msgstr ""
"이 기계는 지원하는 하드웨어중에서 가장 오래되었습니다. (1994년에 릴리스되었습"
"니다.) ROM에는 RISC OS가 들어 있고, linloader를 사용해 RISC OS에서 리눅스를 "
@@ -1854,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"있고, 그 확장 모듈중에 일부는 리눅스 드라이버가 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:803
+#: hardware.xml:823
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -1871,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"로 64비트 유저랜드가 나올 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:831
+#: hardware.xml:851
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -1884,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"하고 Athlon XP나 인텔 P4 Xeon같은 최근 프로세서도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:839
+#: hardware.xml:859
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64t or Intel Core 2 Duo "
@@ -1896,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:846
+#: hardware.xml:866
#, no-c-format
msgid ""
"However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on "
@@ -1935,13 +1965,13 @@ msgstr ""
"</para> </footnote>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:883
+#: hardware.xml:903
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "입출력 버스"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:884
+#: hardware.xml:904
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1957,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"를 사용합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:908
+#: hardware.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported M68000 based "
@@ -1970,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"기서는 대략적인 기본 사항만 다룹니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:915
+#: hardware.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory "
@@ -1986,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>를 보십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:923
+#: hardware.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: "
@@ -2011,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"대한 포팅은 진행중이지만 아직 데비안이 지원하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:950
+#: hardware.xml:970
#, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -2046,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"debian-&arch-listname; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:991
+#: hardware.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -2064,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"1480칩에 네 개의 코어가 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1001
+#: hardware.xml:1021
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -2075,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"틀 엔디안 MIPS의 경우에는 mipsel 아키텍처에 대한 문서를 읽어보십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1018
+#: hardware.xml:1038
#, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -2109,13 +2139,13 @@ msgstr ""
"subscribe;\"> debian-&arch-listname; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1058
+#: hardware.xml:1078
#, no-c-format
msgid "CPU/Machine types"
msgstr "CPU/머신 종류"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1060
+#: hardware.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by "
@@ -2127,115 +2157,115 @@ msgstr ""
"동작합니다:"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1072
+#: hardware.xml:1092
#, no-c-format
msgid "System Type"
msgstr "시스템 종류"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1072
+#: hardware.xml:1092
#, no-c-format
msgid "<entry>CPU</entry>"
msgstr "<entry>CPU</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1072
+#: hardware.xml:1092
#, no-c-format
msgid "Code-name"
msgstr "코드명"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1073
+#: hardware.xml:1093
#, no-c-format
msgid "Debian subarchitecture"
msgstr "데비안 서브 아키텍처"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1079
+#: hardware.xml:1099
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/1xx"
msgstr "DECstation 5000/1xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1090 hardware.xml:1095 hardware.xml:1105
+#: hardware.xml:1100 hardware.xml:1110 hardware.xml:1115 hardware.xml:1125
#, no-c-format
msgid "R3000"
msgstr "R3000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1081 hardware.xml:1086
+#: hardware.xml:1101 hardware.xml:1106
#, no-c-format
msgid "3MIN"
msgstr "3MIN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1084
+#: hardware.xml:1104
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/150"
msgstr "DECstation 5000/150"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1085 hardware.xml:1110
+#: hardware.xml:1105 hardware.xml:1130
#, no-c-format
msgid "R4000"
msgstr "R4000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1089
+#: hardware.xml:1109
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/200"
msgstr "DECstation 5000/200"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1091
+#: hardware.xml:1111
#, no-c-format
msgid "3MAX"
msgstr "3MAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1094
+#: hardware.xml:1114
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/240"
msgstr "DECstation 5000/240"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1096 hardware.xml:1101
+#: hardware.xml:1116 hardware.xml:1121
#, no-c-format
msgid "3MAX+"
msgstr "3MAX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1099
+#: hardware.xml:1119
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/260"
msgstr "DECstation 5000/260"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1100
+#: hardware.xml:1120
#, no-c-format
msgid "R4400"
msgstr "R4400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1104
+#: hardware.xml:1124
#, no-c-format
msgid "Personal DECstation 5000/xx"
msgstr "Personal DECstation 5000/xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1106 hardware.xml:1111
+#: hardware.xml:1126 hardware.xml:1131
#, no-c-format
msgid "Maxine"
msgstr "Maxine"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1109
+#: hardware.xml:1129
#, no-c-format
msgid "Personal DECstation 5000/50"
msgstr "Personal DECstation 5000/50"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1116
+#: hardware.xml:1136
#, no-c-format
msgid ""
"All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial "
@@ -2246,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"다.(즉 Qube 2700을 제외한 모든 기계). 그러나 SSH를 통하면 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1123
+#: hardware.xml:1143
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two "
@@ -2260,13 +2290,13 @@ msgstr ""
"with four cores which are supported in SMP mode."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1133
+#: hardware.xml:1153
#, no-c-format
msgid "Supported console options"
msgstr "지원하는 콘솔 옵션"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1134
+#: hardware.xml:1154
#, no-c-format
msgid ""
"A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). "
@@ -2287,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"서는 PMAG-BA와 PMAGB-B 그래픽 옵션으로 로컬 콘솔을 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1145
+#: hardware.xml:1165
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run "
@@ -2311,13 +2341,13 @@ msgstr ""
"연결 속도를 지정합니다 (9600 bps)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1163
+#: hardware.xml:1183
#, no-c-format
msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps."
msgstr "Cobalt와 Broadcom BCM91250A/BCM91480B는 115200 bps를 사용합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1177
+#: hardware.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> "
@@ -2332,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"또, 4가지의 커널 변종이 있어서 각각의 CPU 변종들을 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1185
+#: hardware.xml:1205
#, no-c-format
msgid ""
"Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as "
@@ -2344,13 +2374,13 @@ msgstr ""
"올 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1193
+#: hardware.xml:1213
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "커널 변종"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1195
+#: hardware.xml:1215
#, no-c-format
msgid ""
"There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU "
@@ -2358,13 +2388,13 @@ msgid ""
msgstr "데비안의 powerpc 커널은 CPU 종류에 따라서 4가지의 변종이 있습니다:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1202
+#: hardware.xml:1222
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1203
+#: hardware.xml:1223
#, no-c-format
msgid ""
"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
@@ -2376,19 +2406,19 @@ msgstr ""
"스템은 이 프로세서들 중의 하나를 사용합니다."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1213
+#: hardware.xml:1233
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1214
+#: hardware.xml:1234
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "이 power64 커널 변종은 다음 CPU를 지원합니다:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1218
+#: hardware.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2400,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"7044-260과 7044-270이 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1224
+#: hardware.xml:1244
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2410,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"진 모델은 pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690이 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1229
+#: hardware.xml:1249
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 "
@@ -2420,25 +2450,25 @@ msgstr ""
"이 커널 변종을 사용합니다."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1238
+#: hardware.xml:1258
#, no-c-format
msgid "<term>prep</term>"
msgstr "<term>prep</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1239
+#: hardware.xml:1259
#, no-c-format
msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture."
msgstr "이 커널 변종은 PReP 서브 아키텍쳐를 지원합니다."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1247
+#: hardware.xml:1267
#, no-c-format
msgid "<term>apus</term>"
msgstr "<term>apus</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1248
+#: hardware.xml:1268
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is "
@@ -2448,13 +2478,13 @@ msgstr ""
"혀 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1261
+#: hardware.xml:1281
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Power Macintosh (pmac) 서브 아키텍처"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1263
+#: hardware.xml:1283
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -2467,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"NuBus (데비안이 지원하지 않음), OldWorld, NewWorld로 구분해 놓았습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1270
+#: hardware.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -2481,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"어 있습니다. 예외적으로 베이지색의 G3 시스템도 OldWorld입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1278
+#: hardware.xml:1298
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -2497,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"알려져 있고, 1998년 중반 이후에 제조되었습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1286
+#: hardware.xml:1306
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -2511,380 +2541,380 @@ msgstr ""
"index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>에 있습니다."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1302 hardware.xml:1437 hardware.xml:1481 hardware.xml:1510
+#: hardware.xml:1322 hardware.xml:1457 hardware.xml:1501 hardware.xml:1530
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "모델 이름/번호"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1303
+#: hardware.xml:1323
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "세대"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1309
+#: hardware.xml:1329
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1310
+#: hardware.xml:1330
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1311 hardware.xml:1314 hardware.xml:1317 hardware.xml:1320
-#: hardware.xml:1323 hardware.xml:1326 hardware.xml:1329 hardware.xml:1332
-#: hardware.xml:1335 hardware.xml:1338 hardware.xml:1341 hardware.xml:1344
-#: hardware.xml:1347 hardware.xml:1350 hardware.xml:1353 hardware.xml:1356
+#: hardware.xml:1331 hardware.xml:1334 hardware.xml:1337 hardware.xml:1340
+#: hardware.xml:1343 hardware.xml:1346 hardware.xml:1349 hardware.xml:1352
+#: hardware.xml:1355 hardware.xml:1358 hardware.xml:1361 hardware.xml:1364
+#: hardware.xml:1367 hardware.xml:1370 hardware.xml:1373 hardware.xml:1376
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1313
+#: hardware.xml:1333
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1316
+#: hardware.xml:1336
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1319
+#: hardware.xml:1339
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1322
+#: hardware.xml:1342
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1325
+#: hardware.xml:1345
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1328
+#: hardware.xml:1348
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1331
+#: hardware.xml:1351
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1334
+#: hardware.xml:1354
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1337
+#: hardware.xml:1357
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1340
+#: hardware.xml:1360
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1343
+#: hardware.xml:1363
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1346
+#: hardware.xml:1366
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1349
+#: hardware.xml:1369
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1352
+#: hardware.xml:1372
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1355
+#: hardware.xml:1375
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1358
+#: hardware.xml:1378
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1359 hardware.xml:1362 hardware.xml:1365 hardware.xml:1368
-#: hardware.xml:1371 hardware.xml:1374 hardware.xml:1377 hardware.xml:1380
-#: hardware.xml:1383 hardware.xml:1386 hardware.xml:1389 hardware.xml:1392
-#: hardware.xml:1398 hardware.xml:1401 hardware.xml:1407 hardware.xml:1413
-#: hardware.xml:1419
+#: hardware.xml:1379 hardware.xml:1382 hardware.xml:1385 hardware.xml:1388
+#: hardware.xml:1391 hardware.xml:1394 hardware.xml:1397 hardware.xml:1400
+#: hardware.xml:1403 hardware.xml:1406 hardware.xml:1409 hardware.xml:1412
+#: hardware.xml:1418 hardware.xml:1421 hardware.xml:1427 hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1439
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1361
+#: hardware.xml:1381
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1364
+#: hardware.xml:1384
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1367
+#: hardware.xml:1387
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1370
+#: hardware.xml:1390
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1373
+#: hardware.xml:1393
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1376
+#: hardware.xml:1396
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1379
+#: hardware.xml:1399
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1382
+#: hardware.xml:1402
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1385
+#: hardware.xml:1405
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1388
+#: hardware.xml:1408
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1391
+#: hardware.xml:1411
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1396
+#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1397
+#: hardware.xml:1417
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1400
+#: hardware.xml:1420
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1405
+#: hardware.xml:1425
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1406
+#: hardware.xml:1426
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1411
+#: hardware.xml:1431
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1412
+#: hardware.xml:1432
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1417 hardware.xml:1443
+#: hardware.xml:1437 hardware.xml:1463
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "모토로라"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1418
+#: hardware.xml:1438
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1427
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP 서브 아키텍처"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1444
+#: hardware.xml:1464
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1446
+#: hardware.xml:1466
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1448
+#: hardware.xml:1468
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1470
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1452
+#: hardware.xml:1472
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1456 hardware.xml:1487
+#: hardware.xml:1476 hardware.xml:1507
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1457
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1459
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1461
+#: hardware.xml:1481
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1463
+#: hardware.xml:1483
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1491
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP 서브 아키텍처"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1488
+#: hardware.xml:1508
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1491
+#: hardware.xml:1511
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1492
+#: hardware.xml:1512
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1500
+#: hardware.xml:1520
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture"
msgstr "APUS 서브 아키텍처"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1516
+#: hardware.xml:1536
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1517
+#: hardware.xml:1537
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1525
+#: hardware.xml:1545
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac 서브 아키텍쳐 (지원하지 않음)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1527
+#: hardware.xml:1547
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic "
@@ -2910,13 +2940,13 @@ msgstr ""
"수 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1564
+#: hardware.xml:1584
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "PowerPC가 아닌 Mac"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1566
+#: hardware.xml:1586
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -2933,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"LCIII, Quadra 950 따위입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1575
+#: hardware.xml:1595
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -2948,7 +2978,7 @@ msgstr ""
"840AV, 900, 950), 그리고 마지막으로 Performa 200-640CD까지 해당됩니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1583
+#: hardware.xml:1603
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -2960,13 +2990,13 @@ msgstr ""
"자세한 정보는 위 부분을 보십시오)까지 해당됩니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1599
+#: hardware.xml:1619
#, no-c-format
msgid "S/390 and zSeries machine types"
msgstr "S/390 및 zSeries 기계 종류"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1600
+#: hardware.xml:1620
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be "
@@ -2987,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"와 G4 기계는 IEEE 부동소수점을 에뮬레이션해서 지원하므로 효율이 떨어집니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1623
+#: hardware.xml:1643
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several "
@@ -3017,13 +3047,13 @@ msgstr ""
"faq;\">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1643
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "메모리 설정"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
+#: hardware.xml:1664
#, no-c-format
msgid ""
"Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory "
@@ -3040,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"면 <quote>Data Access Exception</quote>이 발생하게 됩니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1673
#, no-c-format
msgid ""
"Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is "
@@ -3055,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"니다. 4MB는 이렇게 하기에 충분하지 <emphasis>않습니다</emphasis>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1661
+#: hardware.xml:1681
#, no-c-format
msgid ""
"Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four "
@@ -3069,13 +3099,13 @@ msgstr ""
"치하는 게 좋습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1692
#, no-c-format
msgid "Graphics Configuration"
msgstr "그래픽 설정"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1673
+#: hardware.xml:1693
#, no-c-format
msgid ""
"Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for "
@@ -3090,7 +3120,7 @@ msgstr ""
"제가 없습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor "
@@ -3105,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"태로 화면에 <emphasis>no</emphasis> 에러 메세지를 내보냅니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1690
+#: hardware.xml:1710
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card "
@@ -3116,13 +3146,13 @@ msgstr ""
"를 연결하십시오. 아니면 시리얼 콘솔을 사용할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1702
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Graphics Card"
msgstr "그래픽 카드"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1703
+#: hardware.xml:1723
#, no-c-format
msgid ""
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
@@ -3137,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"치 과정에서는 X11이 필요없습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1711
+#: hardware.xml:1731
#, no-c-format
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -3153,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"&x11ver; 버전이 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1720
+#: hardware.xml:1740
#, no-c-format
msgid ""
"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. "
@@ -3168,7 +3198,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1729
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
@@ -3183,13 +3213,13 @@ msgstr ""
"대한 <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1740
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "노트북"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1761
#, no-c-format
msgid ""
"Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
@@ -3202,13 +3232,13 @@ msgstr ""
"ulink>를 참고하십시오"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1752 hardware.xml:1774 hardware.xml:1794 hardware.xml:1817
+#: hardware.xml:1772 hardware.xml:1794 hardware.xml:1814 hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "다중 프로세서"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
@@ -3223,7 +3253,7 @@ msgstr ""
"에는 문제가 없습니다; 단 커널에 약간의 오버헤드가 더 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1761
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
@@ -3240,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"끄는 방법입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1776
+#: hardware.xml:1796
#, no-c-format
msgid ""
"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
@@ -3257,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"서가 한 개인 시스템에서는 SMP를 끕니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1805
#, no-c-format
msgid ""
"The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not "
@@ -3267,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"컴파일되어 있지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1795
+#: hardware.xml:1815
#, no-c-format
msgid ""
"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
@@ -3283,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"하게 됩니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1804
+#: hardware.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -3300,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"quote>를 켜는 것입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1818
+#: hardware.xml:1838
#, no-c-format
msgid ""
"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
@@ -3317,7 +3347,7 @@ msgstr ""
"가 아닌 커널의 경우 첫 번째 CPU만을 사용하게 됩니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1828
+#: hardware.xml:1848
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -3336,13 +3366,13 @@ msgstr ""
"quote>에서 <quote>&smp-config-option;</quote>를 켜는 것입니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1849
+#: hardware.xml:1869
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "설치 미디어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1851
+#: hardware.xml:1871
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3359,13 +3389,13 @@ msgstr ""
"쓰여 있습니다. 그 부분을 보시고 다시 이 페이지로 돌아오면 됩니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1862
+#: hardware.xml:1882
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "플로피"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1863
+#: hardware.xml:1883
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3376,19 +3406,19 @@ msgstr ""
"(high-density, 1440킬로바이트) 3.5인치 플로피 드라이브가 있어야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1889
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "CHRP에서는, 현재 플로피 지원이 동작하지 않는 상태입니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1876
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1878
+#: hardware.xml:1898
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -3401,7 +3431,7 @@ msgstr ""
"외는 표준적인 드라이브가 아닌, SCSI도 IDE/ATAPI도 아닌 CD-ROM 드라이브입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1905
#, no-c-format
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -3419,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"용해 시스템을 설치할 수 있습니다. <xref linkend=\"boot-installer\"/> 참고."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1897
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard "
@@ -3438,7 +3468,7 @@ msgstr ""
"한 자세한 정보가 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1907
+#: hardware.xml:1927
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3448,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"FireWire 장치도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1912
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
@@ -3465,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1941
#, no-c-format
msgid ""
"IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-"
@@ -3475,7 +3505,7 @@ msgstr ""
"도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1926
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3502,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"가 필요합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1941
+#: hardware.xml:1961
#, no-c-format
msgid ""
"On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3518,7 +3548,7 @@ msgstr ""
"quote>나 <quote>512</quote> 위치로 놓으십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1970
#, no-c-format
msgid ""
"CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-"
@@ -3533,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"Personal DECstation 5000/50) 설치 프로그램이 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1959
+#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</"
@@ -3552,7 +3582,7 @@ msgstr ""
"라 추가할 수 있습니다:"
#. Tag: userinput
-#: hardware.xml:1971
+#: hardware.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
@@ -3562,13 +3592,13 @@ msgstr ""
"값1 파라미터2=값2 ..."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1998
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "하드디스크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1980
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3580,7 +3610,7 @@ msgstr ""
"있는 다른 운영 체제가 있어야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1986
+#: hardware.xml:2006
#, no-c-format
msgid ""
"In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -3590,7 +3620,7 @@ msgstr ""
"많이 쓰이는 방법입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1991
+#: hardware.xml:2011
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3600,13 +3630,13 @@ msgstr ""
"파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1999
+#: hardware.xml:2019
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 메모리"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2001
+#: hardware.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -3623,13 +3653,13 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2013
+#: hardware.xml:2033
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2015
+#: hardware.xml:2035
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase "
@@ -3639,7 +3669,7 @@ msgstr ""
"arch=\"mips\">MIPS에서 가장 좋은 설치 방법입니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2021
+#: hardware.xml:2041
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3649,7 +3679,7 @@ msgstr ""
"NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2026
+#: hardware.xml:2046
#, no-c-format
msgid ""
"After the operating system kernel is installed, you can install the rest of "
@@ -3660,13 +3690,13 @@ msgstr ""
"용 포함) 네트워크 연결을 이용해 FTP나 HTTP를 통해 설치할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2035
+#: hardware.xml:2055
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "유닉스 계열 혹은 GNU 시스템"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2037
+#: hardware.xml:2057
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3682,13 +3712,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"linux-upgrade\"/> 부분으로 넘어가십시오."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2049
+#: hardware.xml:2069
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "지원하는 저장 장치"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2051
+#: hardware.xml:2071
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -3705,7 +3735,7 @@ msgstr ""
"하드웨어에 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2061
+#: hardware.xml:2081
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
@@ -3719,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"(VFAT), NTFS를 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2068
+#: hardware.xml:2088
#, no-c-format
msgid ""
"Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
@@ -3736,7 +3766,7 @@ msgstr ""
"howto;\">리눅스 하드웨어 호환성 HOWTO</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2078
+#: hardware.xml:2098
#, no-c-format
msgid ""
"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
@@ -3753,7 +3783,7 @@ msgstr ""
"Amiga는 FAT 파일 시스템과 HFS를 모듈로 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2088
+#: hardware.xml:2108
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3776,7 +3806,7 @@ msgstr ""
"SPARC Processors FAQ</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2121
+#: hardware.xml:2141
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3791,7 +3821,7 @@ msgstr ""
"는 자세한 정보는 <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink> 참고)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2150
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3803,7 +3833,7 @@ msgstr ""
"시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2136
+#: hardware.xml:2156
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3814,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"은 플로피 드라이브를 전혀 지원하지 않는 다는 것에 주의하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2142
+#: hardware.xml:2162
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3822,7 +3852,7 @@ msgid ""
msgstr "리눅스 커널에서 지원하는 저장 장치는 부트 시스템에서도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2147
+#: hardware.xml:2167
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3834,13 +3864,13 @@ msgstr ""
"(cdl) 함께 지원합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2164
+#: hardware.xml:2184
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "주변 장치 및 기타 하드웨어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2165
+#: hardware.xml:2185
#, no-c-format
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -3852,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2171
+#: hardware.xml:2191
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -3862,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"합니다. (<xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/> 참고)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2177
+#: hardware.xml:2197
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -3873,7 +3903,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>를 참고해 하드웨어를 리눅스에서 지원하는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2183
+#: hardware.xml:2203
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3885,7 +3915,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2189
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3897,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"이 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2195
+#: hardware.xml:2215
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3911,13 +3941,13 @@ msgstr ""
"개 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2205
+#: hardware.xml:2225
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "GNU/리눅스를 위한 하드웨어 구입하기"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2207
+#: hardware.xml:2227
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -3932,7 +3962,7 @@ msgstr ""
"게 확실하기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2215
+#: hardware.xml:2235
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
@@ -3940,7 +3970,7 @@ msgid ""
msgstr "불행히도, 새로운 &arch-title; 기계를 파는 회사를 찾기는 매우 힘듭니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2220
+#: hardware.xml:2240
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3955,7 +3985,7 @@ msgstr ""
"트를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2228
+#: hardware.xml:2248
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -3971,13 +4001,13 @@ msgstr ""
"사실을 알려 주십시오. 리눅스와 친한 하드웨어 업체를 지원해 주십시오."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2239
+#: hardware.xml:2259
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "독점적이거나 폐쇄된 하드웨어 피하기"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2240
+#: hardware.xml:2260
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3990,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"도 볼 수 없게 해서 소스 코드를 공개할 수 없기도 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2247
+#: hardware.xml:2267
#, no-c-format
msgid ""
"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
@@ -4009,7 +4039,7 @@ msgstr ""
"리눅스 포팅에 비해서 한참 뒤져 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2258
+#: hardware.xml:2278
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -4023,13 +4053,13 @@ msgstr ""
"티가 중요한 시장이라는 걸 깨닫게 될 겁니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2270
+#: hardware.xml:2290
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Windows 전용 하드웨어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2271
+#: hardware.xml:2291
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -4054,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2304
#, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -4090,7 +4120,7 @@ msgstr ""
"에 없습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2305
+#: hardware.xml:2325
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
@@ -4105,13 +4135,13 @@ msgstr ""
"다고 나올 때까지는 이런 종류의 하드웨어 사용을 피하는 것입니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2318
+#: hardware.xml:2338
#, no-c-format
msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM"
msgstr "가짜 혹은 <quote>가상</quote> 패리티 RAM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2319
+#: hardware.xml:2339
#, no-c-format
msgid ""
"If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get "
@@ -4137,7 +4167,7 @@ msgstr ""
"를 더 구입하게 되는 꼴이기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2334
+#: hardware.xml:2354
#, no-c-format
msgid ""
"If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the "
@@ -4149,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2340
+#: hardware.xml:2360
#, no-c-format
msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM."
msgstr ""
@@ -4157,13 +4187,13 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2355
+#: hardware.xml:2375
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "메모리 및 디스크 공간 요구사항"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2357
+#: hardware.xml:2377
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -4180,7 +4210,7 @@ msgstr ""
"면 수 기가바이트가 있어야 할 것입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2366
+#: hardware.xml:2386
#, no-c-format
msgid ""
"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
@@ -4196,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"의 커널은 자동으로 16비트 RAM을 꺼 버립니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2375
+#: hardware.xml:2395
#, no-c-format
msgid ""
"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
@@ -4210,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"이 12MB 이상이 필요합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2383
+#: hardware.xml:2403
#, no-c-format
msgid ""
"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
@@ -4225,19 +4255,19 @@ msgstr ""
# 번역할 필요 없음?
#. Tag: emphasis
-#: hardware.xml:2393
+#: hardware.xml:2413
#, no-c-format
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr "FIXME: is this still true?"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2404
+#: hardware.xml:2424
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "네트워크 연결 하드웨어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2406
+#: hardware.xml:2426
#, no-c-format
msgid ""
"Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network "
@@ -4259,7 +4289,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2425
+#: hardware.xml:2445
#, no-c-format
msgid ""
"As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not "
@@ -4269,7 +4299,7 @@ msgstr ""
"Spellcaster BRI ISDN 보드도 &d-i;에서 지원하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2433
+#: hardware.xml:2453
#, no-c-format
msgid ""
"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
@@ -4283,7 +4313,7 @@ msgstr ""
"시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2442
+#: hardware.xml:2462
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable "
@@ -4292,20 +4322,20 @@ msgstr "다음 네트워크 인터페이스 카드를 부팅 커널에서 직접
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2448
+#: hardware.xml:2468
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2454
+#: hardware.xml:2474
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2462
+#: hardware.xml:2482
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards are supported as modules. They can be "
@@ -4318,28 +4348,28 @@ msgstr ""
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2470
+#: hardware.xml:2490
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2476
+#: hardware.xml:2496
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2481
+#: hardware.xml:2501
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2488 hardware.xml:2494 hardware.xml:2500 hardware.xml:2506
-#: hardware.xml:2512
+#: hardware.xml:2508 hardware.xml:2514 hardware.xml:2520 hardware.xml:2526
+#: hardware.xml:2532
#, no-c-format
msgid ""
"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
@@ -4350,7 +4380,7 @@ msgstr ""
"다. 네트워크 드라이버를 모듈로 읽어들여야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2518
+#: hardware.xml:2538
#, no-c-format
msgid ""
"Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations "
@@ -4360,7 +4390,7 @@ msgstr ""
"TurboChannel 옵션 네트워크 카드는 현재 동작하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2524
+#: hardware.xml:2544
#, no-c-format
msgid ""
"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel is also be "
@@ -4373,19 +4403,19 @@ msgstr ""
"하는 동안에 모듈을 하나 읽어들여야 합니다. 지원하는 네트워크 장치는:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2532
+#: hardware.xml:2552
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) 및 ESCON 연결 (실제 혹은 에뮬레이션)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2537
+#: hardware.xml:2557
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 및 OSA-Express Fast Ethernet (QDIO 아님)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2542
+#: hardware.xml:2562
#, no-c-format
msgid ""
"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
@@ -4394,13 +4424,13 @@ msgstr ""
"용 가능"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2547
+#: hardware.xml:2567
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express (QDIO 모드), HiperSockets, Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2556
+#: hardware.xml:2576
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards are supported directly by the boot "
@@ -4409,20 +4439,20 @@ msgstr ""
"NetWinder 및 CATS 기계에서는 부트 디스크에서 다음 네트워크 카드를 지원합니다:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2562
+#: hardware.xml:2582
#, no-c-format
msgid "PCI-based NE2000"
msgstr "PCI용 NE2000"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2568
+#: hardware.xml:2588
#, no-c-format
msgid "DECchip Tulip"
msgstr "DECchip Tulip"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2575
+#: hardware.xml:2595
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards are supported directly by the boot "
@@ -4432,27 +4462,27 @@ msgstr ""
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2581
+#: hardware.xml:2601
#, no-c-format
msgid "Ether1"
msgstr "Ether1"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2586
+#: hardware.xml:2606
#, no-c-format
msgid "Ether3"
msgstr "Ether3"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2591
+#: hardware.xml:2611
#, no-c-format
msgid "EtherH"
msgstr "EtherH"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2598
+#: hardware.xml:2618
#, no-c-format
msgid ""
"If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can "
@@ -4462,7 +4492,7 @@ msgstr ""
"이 네트워크를 통해서 설치를 완료할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2604
+#: hardware.xml:2624
#, no-c-format
msgid ""
"Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
@@ -4475,6 +4505,15 @@ msgstr ""
"니다. 즉, 다른 미디어를 이용해서 운영체제 커널과 모듈을 설치해야 할 수도 있습"
"니다."
+#~ msgid "Linksys NSLU2"
+#~ msgstr "Linksys NSLU2"
+
+#~ msgid "nslu2"
+#~ msgstr "nslu2"
+
+#~ msgid "NSLU2"
+#~ msgstr "NSLU2"
+
#~ msgid ""
#~ "Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA "
#~ "(former Cyrix) processors as well. Also the new processors like Athlon XP "
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po
index 9cdebaeb1..d6f5e2f98 100644
--- a/po/ko/using-d-i.po
+++ b/po/ko/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 23:17+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:674
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
"assumes the network IP address is the bitwise-AND of your system's IP "
@@ -1084,8 +1084,7 @@ msgid ""
"will also guess your gateway. If you can't find any of these answers, use "
"the system's guesses &mdash; you can change them once the system has been "
"installed, if necessary, by editing <filename>/etc/network/interfaces</"
-"filename>. Alternatively, you can install <classname>etherconf</classname>, "
-"which will step you through your network setup."
+"filename>."
msgstr ""
"알아두면 편리할 수도 있고 아닐 수도 있는 기술적인 정보: 이 프로그램에서는 네"
"트워크 IP 주소가 시스템의 IP 주소와 네트마스크를 비트 AND한 값이라고 가정합니"
@@ -1098,13 +1097,13 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:713
+#: using-d-i.xml:711
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "파티션하기 및 마운트 위치 선택"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:714
+#: using-d-i.xml:712
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1121,13 +1120,13 @@ msgstr ""
"을 합니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:736
+#: using-d-i.xml:734
#, no-c-format
msgid "Partitioning Your Disks"
msgstr "디스크 파티션하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:738
+#: using-d-i.xml:736
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with "
@@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"partitioning\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:744
+#: using-d-i.xml:742
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"</guimenuitem>을 선택하십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:751
+#: using-d-i.xml:749
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1170,14 +1169,14 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:766
+#: using-d-i.xml:764
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:771
+#: using-d-i.xml:769
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:780
+#: using-d-i.xml:778
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1205,7 +1204,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:789
+#: using-d-i.xml:787
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1217,7 +1216,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:799
+#: using-d-i.xml:797
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1229,7 +1228,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:808
+#: using-d-i.xml:806
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1240,7 +1239,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:816
+#: using-d-i.xml:814
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1258,73 +1257,73 @@ msgstr ""
"최소 용량은 다릅니다) 단계에 따른 파티션은 실패합니다."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:832
+#: using-d-i.xml:830
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "파티션 방식"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:833
+#: using-d-i.xml:831
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "최소 공간"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:834
+#: using-d-i.xml:832
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "만들 파티션"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:840
+#: using-d-i.xml:838
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "한 파티션에 파일 모두"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:841
+#: using-d-i.xml:839
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:842
+#: using-d-i.xml:840
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, 스왑"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:844
+#: using-d-i.xml:842
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "별도 /home 파티션"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:845
+#: using-d-i.xml:843
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:846
+#: using-d-i.xml:844
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, 스왑"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:850
+#: using-d-i.xml:848
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "별도 /home, /usr, /var, /tmp 파티션"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:851
+#: using-d-i.xml:849
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:852
+#: using-d-i.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1334,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, 스왑"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:861
+#: using-d-i.xml:859
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1347,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"LVM 파티션 안에 만듭니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:867
+#: using-d-i.xml:865
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA64 system, there will be an "
@@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"EFI 부팅 파티션으로 만드는 항목이 하나 더 생깁니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:875
+#: using-d-i.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
@@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"않은 파티션이 디스크 맨 앞 부분에 하나 더 생깁니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:881
+#: using-d-i.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1383,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:887
+#: using-d-i.xml:885
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1433,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"내하는 것 뿐입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:900
+#: using-d-i.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1452,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"만들어 준 파티션을 아래에서 설명하는 것처럼 수동으로 고칠 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:910
+#: using-d-i.xml:908
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1467,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"사용할 지에 대해 다룹니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:918
+#: using-d-i.xml:916
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1480,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"이라는 줄이 해당 디스크 이름 아래에 나타납니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:926
+#: using-d-i.xml:924
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will be offered to create new partition. "
@@ -1509,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"를 선택하고 <command>partman</command>의 주 화면으로 돌아갑니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:944
+#: using-d-i.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1529,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"지워 버릴 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:955
+#: using-d-i.xml:953
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1544,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"기 전에는 다음으로 진행하지 없습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:963
+#: using-d-i.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1556,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:969
+#: using-d-i.xml:967
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1571,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-xfs</filename>, 아니면 <filename>partman-lvm</filename>)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:977
+#: using-d-i.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1584,13 +1583,13 @@ msgstr ""
"한 요약이 나타나고 이대로 파일 시스템을 만들지 확인합니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1005
+#: using-d-i.xml:1003
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)"
msgstr "멀티디스크 장치 설정하기 (소프트웨어 RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1006
+#: using-d-i.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1610,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"다.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1020
+#: using-d-i.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1624,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"포맷하고 마운트 위치를 지정하고 따위를 할 수 있습니다.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1028
+#: using-d-i.xml:1026
#, no-c-format
msgid ""
"The benefit you gain depends on a type of a MD device you are creating. "
@@ -1694,97 +1693,97 @@ msgstr ""
"속도가 느립니다. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> 요약하면:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1106
+#: using-d-i.xml:1104
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "종류"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1107
+#: using-d-i.xml:1105
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "장치 최소 개수"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1108
+#: using-d-i.xml:1106
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "예비 장치"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1109
+#: using-d-i.xml:1107
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "디스크가 망가져도 버티는지?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1110
+#: using-d-i.xml:1108
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "사용 가능 공간"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1116
+#: using-d-i.xml:1114
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1117 using-d-i.xml:1125
+#: using-d-i.xml:1115 using-d-i.xml:1123
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1118 using-d-i.xml:1119
+#: using-d-i.xml:1116 using-d-i.xml:1117
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>아니오</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1120
+#: using-d-i.xml:1118
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "RAID에서 가장 작은 파티션의 크기 x 장치 개수"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1124
+#: using-d-i.xml:1122
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1126 using-d-i.xml:1134
+#: using-d-i.xml:1124 using-d-i.xml:1132
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "옵션"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1127 using-d-i.xml:1135
+#: using-d-i.xml:1125 using-d-i.xml:1133
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>예</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1128
+#: using-d-i.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "RAID에서 가장 작은 파티션의 크기"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1132
+#: using-d-i.xml:1130
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1133
+#: using-d-i.xml:1131
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1136
+#: using-d-i.xml:1134
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -1792,7 +1791,7 @@ msgid ""
msgstr "가장 작은 파티션의 크기 x (RAID의 장치 개수 빼기 1)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1144
+#: using-d-i.xml:1142
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know the whole truth about Software RAID, have a look at "
@@ -1802,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>를 읽어 보십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1149
+#: using-d-i.xml:1147
#, no-c-format
msgid ""
"To create a MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -1817,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>을 선택하십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1158
+#: using-d-i.xml:1156
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -1834,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"피해갈 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1167
+#: using-d-i.xml:1165
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -1855,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"를 선택했냐에 따라 달라집니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1180
+#: using-d-i.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -1866,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"할 파티션을 선택하기만 하면 됩니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1187
+#: using-d-i.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -1884,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"렸다고 해도, 개수가 맞을 때까지는 &d-i;가 다음으로 진행하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1199
+#: using-d-i.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need "
@@ -1894,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"파티션을 사용해야 한다는 점이 다릅니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1207
+#: using-d-i.xml:1205
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if "
@@ -1912,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1216
+#: using-d-i.xml:1214
#, no-c-format
msgid ""
"After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -1926,13 +1925,13 @@ msgstr ""
"같은 속성을 부여할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1231
+#: using-d-i.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "논리 볼륨 관리자 (LVM) 설정하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1232
+#: using-d-i.xml:1230
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -1947,7 +1946,7 @@ msgstr ""
"해야 했던 경험이 있을 것입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1240
+#: using-d-i.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -1966,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"러 개의 물리 파티션에 걸쳐 있을 수 있다는 점입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1250
+#: using-d-i.xml:1248
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -1985,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1261
+#: using-d-i.xml:1259
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2000,7 +1999,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>LVM의 물리 볼륨</guimenuitem>을 선택합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1270
+#: using-d-i.xml:1268
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2018,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"수 있는 동작만 표시합니다. 가능한 동작은:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1281
+#: using-d-i.xml:1279
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2028,43 +2027,43 @@ msgstr ""
"의 크기 등을 표시합니다"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1286
+#: using-d-i.xml:1284
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "볼륨 그룹 만들기"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1289
+#: using-d-i.xml:1287
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "논리 볼륨 만들기"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1292
+#: using-d-i.xml:1290
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "볼륨 그룹 지우기"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1295
+#: using-d-i.xml:1293
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "논리 볼륨 지우기"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1298
+#: using-d-i.xml:1296
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "볼륨 그룹 늘이기"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1301
+#: using-d-i.xml:1299
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "볼륨 그룹 줄이기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1303
+#: using-d-i.xml:1301
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2074,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"갑니다"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1309
+#: using-d-i.xml:1307
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2083,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"메뉴에서 이 옵션을 이용해 볼륨 그룹을 만들고 그 안에 논리 볼륨을 만드십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1315
+#: using-d-i.xml:1313
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use this menu to delete an existing LVM configuration from your "
@@ -2097,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"음부터 다시 시작할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1323
+#: using-d-i.xml:1321
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2109,13 +2108,13 @@ msgstr ""
"면 됩니다.)"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1337
+#: using-d-i.xml:1335
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "암호화 볼륨 설정하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1338
+#: using-d-i.xml:1336
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2135,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"른 열쇠글을 모르면 하드 드라이브의 데이터는 임의의 문자로 보입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1350
+#: using-d-i.xml:1348
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2160,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"가능합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1365
+#: using-d-i.xml:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2173,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"도, 암호화 방법 및 키 길이에 달려 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1372
+#: using-d-i.xml:1370
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2192,7 +2191,7 @@ msgstr ""
"티션에 대한 몇 가지 암호화 옵션이 나오도록 바뀝니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1383
+#: using-d-i.xml:1381
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2208,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"본값을 사용하길 권합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1395
+#: using-d-i.xml:1393
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2221,13 +2220,13 @@ msgstr ""
"본값은 이미 보안을 염두에 두고 결정되어 있습니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1405
+#: using-d-i.xml:1403
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "암호화: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1407
+#: using-d-i.xml:1405
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2251,13 +2250,13 @@ msgstr ""
"으로 <emphasis>AES</emphasis>를 선택했습니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1425
+#: using-d-i.xml:1423
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "키 크기: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1427
+#: using-d-i.xml:1425
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2270,13 +2269,13 @@ msgstr ""
"다. 사용할 수 있는 키의 크기는 싸이퍼에 따라 다릅니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1439
+#: using-d-i.xml:1437
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV 알고리즘: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1441
+#: using-d-i.xml:1439
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2293,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"화된 데이터에 반복된 패턴을 통해 정보를 알아내지 못하게 됩니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1451
+#: using-d-i.xml:1449
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2307,25 +2306,25 @@ msgstr ""
"만 사용하십시오."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1463
+#: using-d-i.xml:1461
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "암호화 키: <userinput>열쇠글</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1465
+#: using-d-i.xml:1463
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "여기서 이 파티션의 암호화 키 종류를 선택합니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1471
+#: using-d-i.xml:1469
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "열쇠글"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1472
+#: using-d-i.xml:1470
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2338,13 +2337,13 @@ msgstr ""
"\">LUKS</ulink>로 설정한다는 뜻입니다. </para></footnote>"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1487 using-d-i.xml:1580
+#: using-d-i.xml:1485 using-d-i.xml:1578
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "랜덤한 키"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1488
+#: using-d-i.xml:1486
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2361,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"작정 추측하는 건 평생 해도 다 못 합니다.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1497
+#: using-d-i.xml:1495
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2379,13 +2378,13 @@ msgstr ""
"된 데이터를 복구할 방법이 없기 때문입니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1516 using-d-i.xml:1593
+#: using-d-i.xml:1514 using-d-i.xml:1591
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "데이터 지우기: <userinput>예</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1518
+#: using-d-i.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2405,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"고 믿고 있습니다. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1538
+#: using-d-i.xml:1536
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2416,13 +2415,13 @@ msgstr ""
"를 선택하면, 메뉴가 다음 옵션이 나오도록 바뀝니다:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1547
+#: using-d-i.xml:1545
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "암호화: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1549
+#: using-d-i.xml:1547
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2434,25 +2433,25 @@ msgstr ""
"참고하십시오."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1559
+#: using-d-i.xml:1557
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "암호화 키: <userinput>키파일 (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1561
+#: using-d-i.xml:1559
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "여기서 이 파티션의 암호화 키 종류를 선택할 수 있습니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1567
+#: using-d-i.xml:1565
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "암호화키 파일 (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1568
+#: using-d-i.xml:1566
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2465,19 +2464,19 @@ msgstr ""
"바른 열쇠글을 입력해야 합니다. (이 과정의 뒤부분에서 열쇠글을 물어봅니다.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1581
+#: using-d-i.xml:1579
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on random keys above."
msgstr "위의 랜덤한 키에 대한 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1595
+#: using-d-i.xml:1593
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "위의 데이터 지우기에 대한 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1604
+#: using-d-i.xml:1602
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer "
@@ -2490,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"사용한 볼륨만 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1611
+#: using-d-i.xml:1609
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -2507,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"릴 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1622
+#: using-d-i.xml:1620
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -2522,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"수 있으면 (생일, 취미, 애완동물 이름, 가족이나 친척 이름 등) 안 됩니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1631
+#: using-d-i.xml:1629
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -2544,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"드 배치를 설정하지 못한 상태일 경우입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1644
+#: using-d-i.xml:1642
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -2565,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"이 과정을 암호화할 모든 파티션에 대해서 반복합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1660
+#: using-d-i.xml:1658
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -2594,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"(기본값이 마음에 들지 않으면) 파일 시스템 종류를 설정하십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1673
+#: using-d-i.xml:1671
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"One thing to note here are the identifiers in parentheses "
@@ -2612,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>에서 설명합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1683
+#: using-d-i.xml:1681
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -2620,13 +2619,13 @@ msgid ""
msgstr "파티션 방법이 마음에 들면, 설치를 계속하십시오."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1694
+#: using-d-i.xml:1692
#, no-c-format
msgid "Setting up the System"
msgstr "시스템 준비 중"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1695
+#: using-d-i.xml:1693
#, no-c-format
msgid ""
"After partitioning the installer asks a few more questions that will be used "
@@ -2636,13 +2635,13 @@ msgstr ""
"해 질문은 몇 가지 더 할 것입니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1707
+#: using-d-i.xml:1705
#, no-c-format
msgid "Configuring Your Time Zone"
msgstr "시간대 설정"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1709
+#: using-d-i.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected at the beginning of the installation "
@@ -2655,13 +2654,13 @@ msgstr ""
"택합니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1725
+#: using-d-i.xml:1723
#, no-c-format
msgid "Configuring the Clock"
msgstr "시계 설정하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1727
+#: using-d-i.xml:1725
#, no-c-format
msgid ""
"The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"있는 지를 알아 봅니다. 이 경우 이 질문을 하지 않을 수도 있기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1734
+#: using-d-i.xml:1732
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -2692,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"시간대를 선택하십시오.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1745
+#: using-d-i.xml:1743
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the installer does not currently allow you to actually set the "
@@ -2705,19 +2704,19 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1761
+#: using-d-i.xml:1759
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "사용자 및 열쇠글 설정"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1764
+#: using-d-i.xml:1762
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "root 열쇠글 설정"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1766
+#: using-d-i.xml:1764
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -2731,7 +2730,7 @@ msgstr ""
"은 시간 동안만 사용되어야 합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1774
+#: using-d-i.xml:1772
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -2746,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"용은 피하시길 바랍니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1782
+#: using-d-i.xml:1780
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -2758,13 +2757,13 @@ msgstr ""
"알려주어서는 안됩니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1792
+#: using-d-i.xml:1790
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "일반 사용자 만들기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1794
+#: using-d-i.xml:1792
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -2777,7 +2776,7 @@ msgstr ""
"인에서 root 계정을 사용하면 <emphasis>안됩니다</emphasis>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1801
+#: using-d-i.xml:1799
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -2796,7 +2795,7 @@ msgstr ""
"면 이에 대한 책을 한 권 정도 읽어 보세요."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1811
+#: using-d-i.xml:1809
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -2809,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"이 기본 값이 될 것 입니다. 마지막으로 이 계정에 대한 열쇠글을 입력하세요."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1818
+#: using-d-i.xml:1816
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -2819,13 +2818,13 @@ msgstr ""
"명령을 사용하세요."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1830
+#: using-d-i.xml:1828
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "베이스 시스템 설치하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1831
+#: using-d-i.xml:1829
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -2839,13 +2838,13 @@ msgstr ""
"좀 걸릴 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1845
+#: using-d-i.xml:1843
#, no-c-format
msgid "Base System Installation"
msgstr "베이스 시스템 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1847
+#: using-d-i.xml:1845
#, no-c-format
msgid ""
"During the Base installation, package unpacking and setup messages are "
@@ -2861,7 +2860,7 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo>을 누르십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1857
+#: using-d-i.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in "
@@ -2872,7 +2871,7 @@ msgstr ""
"메세지는 <filename>/var/log/syslog</filename> 파일에 저장합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1863
+#: using-d-i.xml:1861
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -2885,13 +2884,13 @@ msgstr ""
"여러가지 커널 중에서 하나를 선택할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1876
+#: using-d-i.xml:1874
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "추가적인 소프트웨어를 설치하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1877
+#: using-d-i.xml:1875
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system is installed, you have a usable but limited system. "
@@ -2907,13 +2906,13 @@ msgstr ""
"다 오래 걸릴 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1891
+#: using-d-i.xml:1889
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "apt 설정하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1893
+#: using-d-i.xml:1891
#, no-c-format
msgid ""
"The main means that people use to install packages on their system is via a "
@@ -2944,7 +2943,7 @@ msgstr ""
"상태 확인 등의 기능을 사용자 인터페이스에 내장하고 있기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1917
+#: using-d-i.xml:1915
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve "
@@ -2960,13 +2959,13 @@ msgstr ""
"정이끝난 후 이 파일의 내용을 살펴보고 수정할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1933
+#: using-d-i.xml:1931
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "소프트웨어를 선택하고 설치하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1935
+#: using-d-i.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -2983,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1944
+#: using-d-i.xml:1942
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3016,7 +3015,7 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1969
+#: using-d-i.xml:1967
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3028,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"시점에서 태스크를 하나도 선택하지 않을 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1976
+#: using-d-i.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop "
@@ -3037,7 +3036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1982
+#: using-d-i.xml:1980
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see "
@@ -3051,7 +3050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1993
+#: using-d-i.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3063,7 +3062,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2005
+#: using-d-i.xml:2003
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this "
@@ -3074,7 +3073,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 선택된 꾸러미를 설치할 것입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2012
+#: using-d-i.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3084,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"택하고 선택을 해제할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2021
+#: using-d-i.xml:2019
#, no-c-format
msgid ""
"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -3097,13 +3096,13 @@ msgstr ""
"자에게서 필요한 정보가 있을 경우 도중에 사용자에게 질문하기도 합니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2032
+#: using-d-i.xml:2030
#, no-c-format
msgid "Configuring Your Mail Transport Agent"
msgstr "메일 배달 에이전트(Mail Transport Agent) 설정"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2034
+#: using-d-i.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"Today, email is a very important part of many people's life, so it's no "
@@ -3119,7 +3118,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2042
+#: using-d-i.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any "
@@ -3133,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"몇 시스템 유틸리티들은 당신에게 중요한 공지를 이메일을 통해 보낼 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2050
+#: using-d-i.xml:2048
#, no-c-format
msgid ""
"So on the first screen you will be presented with several common mail "
@@ -3143,13 +3142,13 @@ msgstr ""
"다. 가장 당신의 환경과 유사한 것을 선택합니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2059
+#: using-d-i.xml:2057
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "인터넷 사이트"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2060
+#: using-d-i.xml:2058
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -3162,13 +3161,13 @@ msgstr ""
"등 기본적인 질문을 물어볼 것입니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2071
+#: using-d-i.xml:2069
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "스마트호스트에 의한 메일 보내기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2072
+#: using-d-i.xml:2070
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called "
@@ -3186,13 +3185,13 @@ msgstr ""
"게 적합합니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2085
+#: using-d-i.xml:2083
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "로컬 배달"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2086
+#: using-d-i.xml:2084
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is not on a network and mail is sent or received only between "
@@ -3209,13 +3208,13 @@ msgstr ""
"에 새로운 사용자에게도 편리합니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2099
+#: using-d-i.xml:2097
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "지금 설정 안함"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2100
+#: using-d-i.xml:2098
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -3229,7 +3228,7 @@ msgstr ""
"오는 중요한 메시지들을 놓칠 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2111
+#: using-d-i.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, "
@@ -3244,13 +3243,13 @@ msgstr ""
"usr/share/doc/exim4</filename>에서 찾을 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2125
+#: using-d-i.xml:2123
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "시스템을 부팅 가능하게 만들기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2127
+#: using-d-i.xml:2125
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3264,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"\"boot-dev-select-sun\"/> 부분을 참고하십시오.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2135
+#: using-d-i.xml:2133
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3279,13 +3278,13 @@ msgstr ""
"관리자의 문서를 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2150
+#: using-d-i.xml:2148
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "다른 운영 체제 찾기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2152
+#: using-d-i.xml:2150
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3300,7 +3299,7 @@ msgstr ""
"수 있도록 설정할 것입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2160
+#: using-d-i.xml:2158
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -3315,13 +3314,13 @@ msgstr ""
"세한 사항을 찾아보십시오."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2178
+#: using-d-i.xml:2176
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>aboot</command> 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2179
+#: using-d-i.xml:2177
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will "
@@ -3342,13 +3341,13 @@ msgstr ""
"command>를 설치하지 말고 플로피로 GNU/리눅스를 부팅해야 할 것입니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2199
+#: using-d-i.xml:2197
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2200
+#: using-d-i.xml:2198
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -3364,19 +3363,19 @@ msgstr ""
"문입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2209
+#: using-d-i.xml:2207
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( need more info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2221
+#: using-d-i.xml:2219
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>GRUB</command> 부트로더 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2223
+#: using-d-i.xml:2221
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -3388,7 +3387,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2229
+#: using-d-i.xml:2227
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -3400,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"한 정보를 보려면 GRUB 매뉴얼을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2235
+#: using-d-i.xml:2233
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the "
@@ -3410,13 +3409,13 @@ msgstr ""
"음에, 쓰고 싶은 부트로더를 선택하십시오."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2249
+#: using-d-i.xml:2247
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>LILO</command> 부트로더 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2251
+#: using-d-i.xml:2249
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -3432,7 +3431,7 @@ msgstr ""
"mini-HOWTO</ulink>도 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2261
+#: using-d-i.xml:2259
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -3445,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"뉴 항목을 수동으로 추가해야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2269
+#: using-d-i.xml:2267
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</"
@@ -3455,13 +3454,13 @@ msgstr ""
"니다:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2276
+#: using-d-i.xml:2274
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "마스터 부트 레코드 (Master Boot Record, MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2276
+#: using-d-i.xml:2274
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -3470,13 +3469,13 @@ msgstr ""
"이 방법으로 <command>LILO</command>가 부팅 과정을 완전히 책임지게 됩니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2283
+#: using-d-i.xml:2281
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "새 데비안 파티션"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2283
+#: using-d-i.xml:2281
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -3487,13 +3486,13 @@ msgstr ""
"새 데비안 파티션의 맨 앞쪽에 설치되어 보조 부트로더로서 동작합니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2292
+#: using-d-i.xml:2290
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "기타"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2292
+#: using-d-i.xml:2290
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -3511,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"filename> 및 <filename>/dev/discs</filename>라고 쓸 수도 있습니다.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2304
+#: using-d-i.xml:2302
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -3529,13 +3528,13 @@ msgstr ""
"하십시오."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2321
+#: using-d-i.xml:2319
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>ELILO</command> 부트로더 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2323
+#: using-d-i.xml:2321
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -3562,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"는 일을 합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2339
+#: using-d-i.xml:2337
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -3578,13 +3577,13 @@ msgstr ""
"은 디스크의 파티션입니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2351
+#: using-d-i.xml:2349
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "올바른 파티션을 고르십시오!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2353
+#: using-d-i.xml:2351
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -3601,13 +3600,13 @@ msgstr ""
"는 동안 해당 파티션을 포맷할 수도 있고, 그러면 이전의 내용이 모두 지워집니다!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2368
+#: using-d-i.xml:2366
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI 파티션 내용"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2370
+#: using-d-i.xml:2368
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -3636,13 +3635,13 @@ msgstr ""
"이 파일 시스템에는 다른 파일이 들어갈 수 있습니다."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2392
+#: using-d-i.xml:2390
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2393
+#: using-d-i.xml:2391
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -3654,13 +3653,13 @@ msgstr ""
"의 파일이름을 바꾼 것입니다."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2402
+#: using-d-i.xml:2400
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2403
+#: using-d-i.xml:2401
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -3674,13 +3673,13 @@ msgstr ""
"입니다."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2413
+#: using-d-i.xml:2411
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2414
+#: using-d-i.xml:2412
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3694,13 +3693,13 @@ msgstr ""
"filename> 심볼릭 링크가 그 파일을 가리킵니다."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2426
+#: using-d-i.xml:2424
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2427
+#: using-d-i.xml:2425
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3712,13 +3711,13 @@ msgstr ""
"어진다는 사실을 알리는 내용이 들어 있습니다."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2437
+#: using-d-i.xml:2435
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2438
+#: using-d-i.xml:2436
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -3732,13 +3731,13 @@ msgstr ""
"을 가리킵니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2458
+#: using-d-i.xml:2456
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2459
+#: using-d-i.xml:2457
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -3780,13 +3779,13 @@ msgstr ""
"면 시스템을 하드 디스크에서 부팅할 수 있습니다."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2478
+#: using-d-i.xml:2476
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2479
+#: using-d-i.xml:2477
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -3796,13 +3795,13 @@ msgstr ""
"니다"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2487
+#: using-d-i.xml:2485
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2488
+#: using-d-i.xml:2486
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -3810,13 +3809,13 @@ msgid ""
msgstr "<command>arcboot</command>를 설치한 하드디스크의 SCSI ID"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2496 using-d-i.xml:2565
+#: using-d-i.xml:2494 using-d-i.xml:2563
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2497
+#: using-d-i.xml:2495
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3824,13 +3823,13 @@ msgid ""
msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 파일이 들어 있는 파티션 번호"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2505
+#: using-d-i.xml:2503
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2506
+#: using-d-i.xml:2504
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3840,13 +3839,13 @@ msgstr ""
"은 <quote>linux</quote>입니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2527
+#: using-d-i.xml:2525
#, no-c-format
msgid "<command>delo</command>-installer"
msgstr "<command>delo</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2528
+#: using-d-i.xml:2526
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -3874,13 +3873,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2547
+#: using-d-i.xml:2545
#, no-c-format
msgid "<replaceable>#</replaceable>"
msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2548
+#: using-d-i.xml:2546
#, no-c-format
msgid ""
"is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -3890,20 +3889,20 @@ msgstr ""
"<userinput>3</userinput>입니다"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2556
+#: using-d-i.xml:2554
#, no-c-format
msgid "<replaceable>id</replaceable>"
msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2557
+#: using-d-i.xml:2555
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
msgstr "<command>DELO</command>를 설치한 하드 디스크의 SCSI ID"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2566
+#: using-d-i.xml:2564
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
@@ -3911,13 +3910,13 @@ msgid ""
msgstr "<filename>/etc/delo.conf</filename> 파일이 들어 있는 파티션 번호"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2574
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid "name"
msgstr "name"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2575
+#: using-d-i.xml:2573
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -3927,7 +3926,7 @@ msgstr ""
"본값은 <quote>linux</quote>입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2585
+#: using-d-i.xml:2583
#, no-c-format
msgid ""
"In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -3937,19 +3936,19 @@ msgstr ""
"본 설정으로 부팅하는 경우, 다음을 사용하면 충분합니다:"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:2591
+#: using-d-i.xml:2589
#, no-c-format
msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2601
+#: using-d-i.xml:2599
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>yaboot</command> 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2602
+#: using-d-i.xml:2600
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -3968,13 +3967,13 @@ msgstr ""
"크가 부팅 가능하게 되고 OpenFirmware에서 &debian; 부팅 준비가 끝납니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2620
+#: using-d-i.xml:2618
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>Quik</command> 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2621
+#: using-d-i.xml:2619
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -3988,13 +3987,13 @@ msgstr ""
"환품에서 동작한다고 알려져 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2637
+#: using-d-i.xml:2635
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2638
+#: using-d-i.xml:2636
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4010,13 +4009,13 @@ msgstr ""
"and Installation Commands</quote>를 보십시오."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2655
+#: using-d-i.xml:2653
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>SILO</command> 부트로더 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2657
+#: using-d-i.xml:2655
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4046,13 +4045,13 @@ msgstr ""
"Solaris와 같이 설치할 때 유용합니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2682
+#: using-d-i.xml:2680
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "부트로더 없이 계속"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2684
+#: using-d-i.xml:2682
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4069,7 +4068,7 @@ msgstr ""
"지하면서 기존 운영체제에서 GNU/리눅스를 부팅하는 경우에 사용합니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2693
+#: using-d-i.xml:2691
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4090,13 +4089,13 @@ msgstr ""
"시스템의 디스크 및 파티션도 알아야 합니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2708
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "설치 마치기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2709
#, no-c-format
msgid ""
"These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly "
@@ -4106,13 +4105,13 @@ msgstr ""
"&d-i;를 정리하는 작업들입니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2723
+#: using-d-i.xml:2721
#, no-c-format
msgid "Finish the Installation and Reboot"
msgstr "설치 마치기 및 다시 시작하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2725
+#: using-d-i.xml:2723
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the initial Debian installation process. You will "
@@ -4125,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"작업을 다 마친 다음에, 새로 설치한 데비안 시스템으로 다시 시작합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2732
+#: using-d-i.xml:2730
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item "
@@ -4139,13 +4138,13 @@ msgstr ""
"팅하면 (IPL) 됩니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2746
+#: using-d-i.xml:2744
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2747
+#: using-d-i.xml:2745
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4156,13 +4155,13 @@ msgstr ""
"하지만 백그라운드에서 기다리면서 잘못된 부분이 있을 때 도움이 됩니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2760
+#: using-d-i.xml:2758
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "설치 로그 저장"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2762
+#: using-d-i.xml:2760
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4173,7 +4172,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/installer/</filename> 파일에 자동으로 저장합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2769
+#: using-d-i.xml:2767
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4188,13 +4187,13 @@ msgstr ""
"로그를 설치 보고서에 첨부할 때 유용합니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2789
+#: using-d-i.xml:2787
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "쉘 사용하기 및 로그 보기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2792
+#: using-d-i.xml:2790
#, no-c-format
msgid ""
"There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If "
@@ -4216,7 +4215,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2804
+#: using-d-i.xml:2802
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4233,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"같은 훌륭한 기능도 좀 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2813
+#: using-d-i.xml:2811
#, no-c-format
msgid ""
"Use the menus to perform any task that they are able to do &mdash; the shell "
@@ -4252,13 +4251,13 @@ msgstr ""
"한 경우에는 <command>exit</command> 명령을 실행하면 메뉴로 돌아갑니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2832
+#: using-d-i.xml:2830
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "네트워크를 통해 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2834
+#: using-d-i.xml:2832
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4275,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"에 따라 자동화할 수 있습니다.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2844
+#: using-d-i.xml:2842
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4296,7 +4295,7 @@ msgstr ""
"목이 새로 생깁니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2857
+#: using-d-i.xml:2855
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4306,7 +4305,7 @@ msgstr ""
"입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2862
+#: using-d-i.xml:2860
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4326,7 +4325,7 @@ msgstr ""
"치할 사람에게</quote> 안전하게 전달해야 합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2874
+#: using-d-i.xml:2872
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -4337,7 +4336,7 @@ msgstr ""
"주 메뉴로 돌아갈 수 있습니다. 주 메뉴에서 다른 구성 요소를 선택하면 됩니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2880
+#: using-d-i.xml:2878
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -4367,7 +4366,7 @@ msgstr ""
"핑거프린트가 표시될 것이고, 이 핑거프린트가 올바른 지 확인해야 합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2897
+#: using-d-i.xml:2895
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -4384,7 +4383,7 @@ msgstr ""
"당 줄을 지우고 다시 연결하면 됩니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2906
+#: using-d-i.xml:2904
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -4403,7 +4402,7 @@ msgstr ""
"야 합니다. 하지만 쉘의 경우에는 여러 개를 열어도 됩니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2916
+#: using-d-i.xml:2914
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -4418,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"발생할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2924
+#: using-d-i.xml:2922
#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "