summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-07-30 23:03:29 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2021-07-30 23:03:29 +0000
commit087d7fafb4886da80204d3e733f7c3d5f29849f4 (patch)
tree2d92e5a117b08125d0589c58ddcfe2edc5c840ef /po/ko
parentbba4b5fd90ad5886d48fed18769bfcfd1f8ea9b4 (diff)
downloadinstallation-guide-087d7fafb4886da80204d3e733f7c3d5f29849f4.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ko')
-rw-r--r--po/ko/hardware.po113
-rw-r--r--po/ko/using-d-i.po82
2 files changed, 148 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index bb10ced14..f18127dc3 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-28 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 14:54+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -2952,16 +2952,24 @@ msgstr "펌웨어가 필요한 장치"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1948
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
+#| "so-called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</"
+#| "firstterm> to be loaded into the device before it can become operational. "
+#| "This is most common for network interface cards (especially wireless "
+#| "NICs), but for example some USB devices and even some hard disk "
+#| "controllers also require firmware. With many graphics cards, basic "
+#| "functionality is available without additional firmware, but the use of "
+#| "advanced features requires an appropriate firmware file to be installed "
+#| "in the system."
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
"called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</firstterm> "
"to be loaded into the device before it can become operational. This is most "
"common for network interface cards (especially wireless NICs), but for "
"example some USB devices and even some hard disk controllers also require "
-"firmware. With many graphics cards, basic functionality is available without "
-"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system."
+"firmware."
msgstr ""
"디바이스 드라이버가 있냐 없냐와는 별도로, <firstterm>펌웨어</firstterm> 혹은 "
"<firstterm>마이크로코드</firstterm>라고 하는 걸 읽어들여야 동작하는 하드웨어"
@@ -2971,7 +2979,20 @@ msgstr ""
"은 동작하지만, 고급 기능을 사용하려면 펌웨어를 시스템에 설치해야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1959
+#: hardware.xml:1956
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With many graphics cards, basic functionality is available without "
+"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
+"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
+"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
+"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
+"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
+"installed-system\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1967
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2986,7 +3007,7 @@ msgstr ""
"어 있는 펌웨어 파일을 해당 장치로 업로드합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1967
+#: hardware.xml:1975
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3002,7 +3023,7 @@ msgstr ""
"경우, 아카이브의 non-free 섹션에 별도 패키지로 들어 있기도 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1976
+#: hardware.xml:1984
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3019,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1985
+#: hardware.xml:1993
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3038,13 +3059,13 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2002
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel;에 적합한 하드웨어 구입"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2012
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3059,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"서 제대로 지원되고있는 것을 확신하기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2012
+#: hardware.xml:2020
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3074,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2020
+#: hardware.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3091,13 +3112,13 @@ msgstr ""
"다. 또한, &arch-kernel;에 우호적인 하드웨어 업체를 지원해보세요."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2031
+#: hardware.xml:2039
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "독점적이거나 폐쇄된 하드웨어 피하기"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2032
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3113,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"에 접근할 권한이 없으므로, 이런 장치는 &arch-kernel;에서 동작하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2042
+#: hardware.xml:2050
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3135,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"치가 표준에 맞습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2054
+#: hardware.xml:2062
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3154,7 +3175,7 @@ msgstr ""
"라이버를 사용해야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2065
+#: hardware.xml:2073
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3178,7 +3199,7 @@ msgstr ""
"지 말아야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2078
+#: hardware.xml:2086
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3190,13 +3211,13 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2093
+#: hardware.xml:2101
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "설치 미디어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3211,19 +3232,19 @@ msgstr ""
"부분에서 다시 이 페이지를 참조할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2105
+#: hardware.xml:2113
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2115
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "광학 디스크를 사용한 설치는 대부분 아키텍쳐에서 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2111
+#: hardware.xml:2119
#, no-c-format
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
@@ -3233,13 +3254,13 @@ msgstr ""
"sbp2 드라이버에서 지원하는 FireWire 장치도 지원합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2128
+#: hardware.xml:2136
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 메모리"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2138
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3255,13 +3276,13 @@ msgstr ""
"영체제를 설치하는 표준적인 방법입니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2142
+#: hardware.xml:2150
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3279,7 +3300,7 @@ msgstr ""
"다.) 설치를 마친 다음에는 ISDN이나 PPP를 사용하도록 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2154
+#: hardware.xml:2162
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3300,7 +3321,7 @@ msgstr ""
"입니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2167
+#: hardware.xml:2175
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3310,13 +3331,13 @@ msgstr ""
"NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2176
+#: hardware.xml:2184
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "하드디스크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2186
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3330,7 +3351,7 @@ msgstr ""
"아니면 권하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2185
+#: hardware.xml:2193
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3340,13 +3361,13 @@ msgstr ""
"파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2194
+#: hardware.xml:2202
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "유닉스 계열 혹은 GNU 시스템"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2204
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3365,13 +3386,13 @@ msgstr ""
"가능할 때 고급 사용자의 경우에만 사용하길 권합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2209
+#: hardware.xml:2217
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "지원하는 저장 장치"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2219
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3381,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"게 빌드되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2215
+#: hardware.xml:2223
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3394,7 +3415,7 @@ msgstr ""
"은 FAT, Win-32 FAT 확장 기능(VFAT), NTFS입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2232
+#: hardware.xml:2240
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3417,7 +3438,7 @@ msgstr ""
"SPARC Processors FAQ</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2277
+#: hardware.xml:2285
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3425,7 +3446,7 @@ msgid ""
msgstr "리눅스 커널에서 지원하는 저장 장치는 부팅 시스템에서도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2282
+#: hardware.xml:2290
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3437,13 +3458,13 @@ msgstr ""
"(cdl) 방식을 모두 지원합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2299
+#: hardware.xml:2307
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "메모리 및 디스크 공간 요구 사항"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2309
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3457,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2308
+#: hardware.xml:2316
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -3469,7 +3490,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2317
+#: hardware.xml:2325
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -3478,7 +3499,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2323
+#: hardware.xml:2331
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po
index 9d30f38be..fcc091af0 100644
--- a/po/ko/using-d-i.po
+++ b/po/ko/using-d-i.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-11 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 05:43+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -5471,3 +5471,83 @@ msgstr ""
"펌웨어 파일에서 펌웨어를 설치한 경우, 그 펌웨어는 설치한 시스템에 복사되고 해"
"당 펌웨어 패키지를(패키지가 있다면) 설치하지 않는 한 자동으로 업데이트되지 "
"<emphasis>않습니다</emphasis>."
+
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:3512
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Firmware and the Installed System"
+msgid "Completing the Installed System"
+msgstr "펌웨어 및 설치한 시스템"
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3513
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
+"for some firmware was not detected during installation, that the relevant "
+"firmware was not available, or that one chose not to install some firmware "
+"at that time. In some cases, a successful installation can still end up in a "
+"black screen or a garbled display when rebooting into the installed system. "
+"When that happens, the following workarounds can be tried:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3527
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
+"might help boot into a <quote>fallback graphics</quote> mode."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3531
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
+"keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a "
+"functional login prompt."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3537
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
+"detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable "
+"them following this procedure:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3544
+#, no-c-format
+msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
+"<quote>root</quote> user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
+"properly initialized; that's particularly important when one has booted the "
+"system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:3557
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "
+"section of the package archive. As of &debian-gnu; 11.0, running the "
+"<command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command will do that "
+"automatically by creating a dedicated file (<filename>/etc/apt/sources.list."
+"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic "
+"mirror."
+msgstr ""