summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2008-05-02 03:51:58 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2008-05-02 03:51:58 +0000
commit07471bf82a4851af04ab5643c97e77da341aba88 (patch)
tree70f0731b795ec74b837d81061b464f93fccfe4aa /po/ko
parent692dc9bd969b3732d37a8faeb3558b65878614b2 (diff)
downloadinstallation-guide-07471bf82a4851af04ab5643c97e77da341aba88.zip
Updated Korean manual translation
Diffstat (limited to 'po/ko')
-rw-r--r--po/ko/hardware.po14
-rw-r--r--po/ko/random-bits.po12
2 files changed, 9 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index abcf8b599..80d5873e9 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of hardware.po to Korean
# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2006, 2007.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
#
# 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-02 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-24 18:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-02 12:51+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "메모리 및 디스크 공간 요구 사항"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2340
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; "
#| "of hard disk space. Note that these are really bare-minimum numbers. For "
@@ -4153,11 +4153,7 @@ msgid ""
"hard disk space to perform a normal installation. Note that these are fairly "
"minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=\"minimum-"
"hardware-reqts\"/>."
-msgstr ""
-"최소한 메모리가 &minimum-memory;만큼은 있어야 하고 하드 디스크 공간이 "
-"&minimum-fs-size;만큼 있어야 합니다. 이 숫자는 정말 최소한의 숫자입니다. 실제"
-"로 사용할 만한 수준이 어느 정도인지 알고 싶으면, <xref linkend=\"minimum-"
-"hardware-reqts\"/> 부분을 참고하십시오."
+msgstr "일반적인 설치를 하려면 최소한 메모리가 &minimum-memory;만큼은 있어야 하고 하드 디스크 공간이 &minimum-fs-size;만큼 있어야 합니다. 이 숫자는 정말 최소한의 숫자입니다. 실제로 사용할 만한 수준이 어느 정도인지 알고 싶으면, <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2347
@@ -4170,7 +4166,7 @@ msgid ""
"between booting the regular and the graphical installer, the former should "
"be selected. </para> </footnote> or disk space available may be possible but "
"is only advised for experienced users."
-msgstr ""
+msgstr "메모리나<footnote condition=\"gtk\"> <para> 그래픽 설치 프로그램을 지원하는 설치 이미지는 텍스트 설치만 지원하는 이미지보다 더 많은 메모리가 필요합니다. 그리고 그래픽 설치 이미지는 메모리가 &minimum-memory;보다 작으면 사용할 수 없습니다. 일반 설치 프로그램과 그래픽 설치 프로그램중에 하나를 시작하는 경우에는 일반 설치 프로그램을 고르십시오. </para> </footnote> 빈 디스크 공간이 작은 시스템에 설치할 수도 있지만 전문적인 사용자만 하기를 권장합니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2364
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po
index c474aeb3f..0ff854a74 100644
--- a/po/ko/random-bits.po
+++ b/po/ko/random-bits.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-02 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-13 15:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-02 12:50+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1189
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You can add boot parameters when starting the graphical installer, just "
#| "as with the regular installer. One of those parameters allows you to "
@@ -2330,11 +2330,7 @@ msgid ""
"configure the mouse for left-handed use. Others allow to select the mouse "
"device (e.g. for a serial mouse) and the mouse protocol. See <xref linkend="
"\"boot-parms\"/> for valid parameters."
-msgstr ""
-"그래픽 설치 프로그램을 시작할 때 일반 설치 프로그램과 마찬가지로 부팅 파라미"
-"터를 추가할 수 있습니다. 그러한 파라미터 중의 하나를 이용하면 마우스를 왼손으"
-"로 사용하도록 설정할 수 있습니다. 파라미터에 대한 정보는 <xref linkend="
-"\"boot-parms\"/> 부분을 참고하십시오."
+msgstr "그래픽 설치 프로그램을 시작할 때에도 일반 설치 프로그램과 마찬가지로 부팅 파라미터를 추가할 수 있습니다. 그러한 파라미터 중의 하나를 이용하면 마우스를 왼손으로 사용하도록 설정할 수 있습니다. 그리고 마우스 장치와 (예를 들어 시리얼 마우스의 경우) 마우스 프로토콜을 선택하는 파라미터도 있습니다. 파라미터에 대한 정보는 <xref linkend=\"boot-parms\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1198
@@ -2357,7 +2353,7 @@ msgid ""
"graphical installer may fail to boot at all while booting the regular "
"installer would still work. Using the regular installer is recommended for "
"systems with little available memory."
-msgstr ""
+msgstr "시스템의 메모리가 &minimum-memory;보다 작으면 (일반 설치 프로그램이 동작하는 경우에도) 그래픽 설치 프로그램이 시작하지 못하고 실패합니다. 메모리가 작은 시스템의 경우 일반 설치 프로그램 사용을 권장합니다."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:1215