summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2019-05-16 02:04:35 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2019-05-16 02:04:35 +0900
commit12bb6426a79986b343c76159ae935799132c172e (patch)
treed0dcf7332770d866ed08cff34854423f589bb807 /po/ko/welcome.po
parent1bfa05d5457f19646007c46801e9cf08041d7659 (diff)
downloadinstallation-guide-12bb6426a79986b343c76159ae935799132c172e.zip
Update Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko/welcome.po')
-rw-r--r--po/ko/welcome.po26
1 files changed, 21 insertions, 5 deletions
diff --git a/po/ko/welcome.po b/po/ko/welcome.po
index e43f382a5..dc3b0a07d 100644
--- a/po/ko/welcome.po
+++ b/po/ko/welcome.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# ByungHyun Choi <byunghyun.choi@gmail.com>, 2005.
# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Lee Kyung Soon <lks1331@gmail.com>, 2011.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2007, 2012-2014, 2018.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2007, 2012-2014, 2018-2019.
#
# 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에
# 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-23 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-26 15:07+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-16 02:03+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -594,10 +594,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: welcome.xml:380
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "What is Debian?"
+#, no-c-format
msgid "What is the Debian Installer?"
-msgstr "데비안이란?"
+msgstr "데비안 설치 프로그램이란?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:382
@@ -608,6 +607,11 @@ msgid ""
"embedded devices, laptops, desktops and server machines is supported and a "
"large set of free software for many purposes is offered."
msgstr ""
+"데비안 설치 프로그램은 (Debian Installer, 줄여서 <quote>d-i</quote>라고도 합"
+"니다) 기본적인 동작을 하는 데비안 시스템을 설치하는 소프트웨어입니다. 임베디"
+"드 장치, 노트북 컴퓨터, 데스크톱 컴퓨터, 서버 컴퓨터 등 여러가지 종류의 하드"
+"웨어를 지원하고, 여러가지 목적으로 사용할 수 있는 커다란 자유 소프트웨어 모음"
+"을 제공합니다."
#. Tag: para
#: welcome.xml:389
@@ -621,6 +625,11 @@ msgid ""
"network. The installer supports localized installations in more than 80 "
"languages."
msgstr ""
+"설치 과정은 기본적인 질문 모음에 답하는 것으로 진행됩니다. 또 전문가 모드에서"
+"는 설치 과정을 모두 제어하고 자동으로 설치할 수 있는 기능이 들어 있습니다. 설"
+"치한 시스템을 그대로 사용할 수도 있고 나중에 원하는대로 바꿀 수 있습니다. 설"
+"치는 USB, CD/DVD/Blu-Ray, 네트워크 등 여러가지 방식 중 하나를 이용할 수 있습"
+"니다. 설치 프로그램은 80개 이상의 언어를 통한 설치를 지원합니다."
#. Tag: para
#: welcome.xml:399
@@ -632,6 +641,10 @@ msgid ""
"has been continuously developed by volunteers improving and adding more "
"features."
msgstr ""
+"설치 프로그램은 과거 boot-floppies 프로젝트에 기원을 두고 있고, 2000년 Joey "
+"Hess가 <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/msg00279.html"
+"\">처음 언급했습니다</ulink>. 그 이후로 자발적인 개발자들이 설치 시스템을 계"
+"속 발전시키고 새로운 기능을 추가해 왔습니다."
#. Tag: para
#: welcome.xml:407
@@ -642,6 +655,9 @@ msgid ""
"and on the <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">debian-boot mailing list</"
"ulink>."
msgstr ""
+"더 자세한 정보는 <ulink url=\"&url-d-i;\">데비안 설치 프로그램 페이지</"
+"ulink>, <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">위키</ulink>, <ulink url=\"&url-debian-"
+"boot-list;\">debian-boot 메일링 리스트</ulink>에 있습니다."
#. Tag: title
#: welcome.xml:422