diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2007-07-26 04:05:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2007-07-26 04:05:43 +0000 |
commit | 2ceebfd3c833bf3e65f537cfbc9693b8a94106e5 (patch) | |
tree | c2ba242c9547a8c23de5c63e5b2574380a998558 /po/ko/using-d-i.po | |
parent | 7afb7da18c66015e9f428dd67f75b16cb6aeb91f (diff) | |
download | installation-guide-2ceebfd3c833bf3e65f537cfbc9693b8a94106e5.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ko/using-d-i.po | 169 |
1 files changed, 85 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po index 7e9cb8af0..51857df59 100644 --- a/po/ko/using-d-i.po +++ b/po/ko/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-10 22:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-08 21:08+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -3489,14 +3489,15 @@ msgstr "기타" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2276 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " "somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can " -"use devfs style names, such as those that start with <filename>/dev/ide</" -"filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, and <filename>/dev/discs</" -"filename>, as well as traditional names, such as <filename>/dev/hda</" -"filename> or <filename>/dev/sda</filename>." +"use <phrase condition=\"etch\">devfs style names, such as those that start " +"with <filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, and " +"<filename>/dev/discs</filename>, as well as traditional names,</phrase> " +"<phrase condition=\"lenny\">traditional device names</phrase> such as " +"<filename>/dev/hda</filename> or <filename>/dev/sda</filename>." msgstr "" "MBR이 아닌 다른 위치에 <command>LILO</command>를 설치하려는 고급 사용자에게 " "유용한 정보입니다. 이 경우에 LILO를 설치하려는 위치를 물어봅니다. DEVFS 스타" @@ -3506,7 +3507,7 @@ msgstr "" "filename> 및 <filename>/dev/discs</filename>라고 쓸 수도 있습니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2288 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3522,13 +3523,13 @@ msgstr "" "필요합니다!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2306 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "하드 디스크에 <command>ELILO</command> 부트로더 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3555,7 +3556,7 @@ msgstr "" "는 일을 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2322 +#: using-d-i.xml:2324 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3571,13 +3572,13 @@ msgstr "" "은 디스크의 파티션입니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2334 +#: using-d-i.xml:2336 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "올바른 파티션을 고르십시오!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2336 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3594,13 +3595,13 @@ msgstr "" "는 동안 해당 파티션을 포맷할 수도 있고, 그러면 이전의 내용이 모두 지워집니다!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2353 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 파티션 내용" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3629,13 +3630,13 @@ msgstr "" "이 파일 시스템에는 다른 파일이 들어갈 수 있습니다." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2375 +#: using-d-i.xml:2377 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2376 +#: using-d-i.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3647,13 +3648,13 @@ msgstr "" "의 파일이름을 바꾼 것입니다." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2386 +#: using-d-i.xml:2388 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3667,13 +3668,13 @@ msgstr "" "입니다." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2396 +#: using-d-i.xml:2398 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2397 +#: using-d-i.xml:2399 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3687,13 +3688,13 @@ msgstr "" "filename> 심볼릭 링크가 그 파일을 가리킵니다." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2409 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3705,13 +3706,13 @@ msgstr "" "어진다는 사실을 알리는 내용이 들어 있습니다." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2420 +#: using-d-i.xml:2422 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2421 +#: using-d-i.xml:2423 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3725,13 +3726,13 @@ msgstr "" "을 가리킵니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2441 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2442 +#: using-d-i.xml:2444 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3773,13 +3774,13 @@ msgstr "" "면 시스템을 하드 디스크에서 부팅할 수 있습니다." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2461 +#: using-d-i.xml:2463 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2462 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3789,13 +3790,13 @@ msgstr "" "니다" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2470 +#: using-d-i.xml:2472 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2471 +#: using-d-i.xml:2473 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3803,13 +3804,13 @@ msgid "" msgstr "<command>arcboot</command>를 설치한 하드디스크의 SCSI ID" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2479 using-d-i.xml:2548 +#: using-d-i.xml:2481 using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2480 +#: using-d-i.xml:2482 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3817,13 +3818,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 파일이 들어 있는 파티션 번호" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2489 +#: using-d-i.xml:2491 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3833,13 +3834,13 @@ msgstr "" "은 <quote>linux</quote>입니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2510 +#: using-d-i.xml:2512 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "<command>delo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2511 +#: using-d-i.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -3867,13 +3868,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2530 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2533 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -3883,20 +3884,20 @@ msgstr "" "<userinput>3</userinput>입니다" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2539 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2540 +#: using-d-i.xml:2542 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" msgstr "<command>DELO</command>를 설치한 하드 디스크의 SCSI ID" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -3904,13 +3905,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/delo.conf</filename> 파일이 들어 있는 파티션 번호" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2557 +#: using-d-i.xml:2559 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2558 +#: using-d-i.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -3920,7 +3921,7 @@ msgstr "" "본값은 <quote>linux</quote>입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2568 +#: using-d-i.xml:2570 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -3930,19 +3931,19 @@ msgstr "" "본 설정으로 부팅하는 경우, 다음을 사용하면 충분합니다:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2574 +#: using-d-i.xml:2576 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2584 +#: using-d-i.xml:2586 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "하드 디스크에 <command>yaboot</command> 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2585 +#: using-d-i.xml:2587 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -3961,13 +3962,13 @@ msgstr "" "크가 부팅 가능하게 되고 OpenFirmware에서 &debian; 부팅 준비가 끝납니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2605 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "하드 디스크에 <command>Quik</command> 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2604 +#: using-d-i.xml:2606 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -3981,13 +3982,13 @@ msgstr "" "품에서 동작한다고 알려져 있습니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2620 +#: using-d-i.xml:2622 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4003,13 +4004,13 @@ msgstr "" "and Installation Commands</quote>를 보십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2638 +#: using-d-i.xml:2640 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "하드 디스크에 <command>SILO</command> 부트로더 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2640 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4039,13 +4040,13 @@ msgstr "" "Solaris와 같이 설치할 때 유용합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2665 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "부트로더 없이 계속" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2667 +#: using-d-i.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4062,7 +4063,7 @@ msgstr "" "지하면서 기존 운영체제에서 GNU/리눅스를 부팅하는 경우에 사용합니다.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2676 +#: using-d-i.xml:2678 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4083,13 +4084,13 @@ msgstr "" "시스템의 디스크 및 파티션도 알아야 합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2693 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "설치 마치기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2694 +#: using-d-i.xml:2696 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -4099,13 +4100,13 @@ msgstr "" "&d-i;를 정리하는 작업들입니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2706 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "설치 마치기 및 다시 시작하기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2708 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -4118,7 +4119,7 @@ msgstr "" "작업을 다 마친 다음에, 새로 설치한 데비안 시스템으로 다시 시작합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2715 +#: using-d-i.xml:2717 #, no-c-format msgid "" "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item " @@ -4132,13 +4133,13 @@ msgstr "" "팅하면 (IPL) 됩니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2729 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2730 +#: using-d-i.xml:2732 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4149,13 +4150,13 @@ msgstr "" "하지만 백그라운드에서 기다리면서 잘못된 부분이 있을 때 도움이 됩니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2743 +#: using-d-i.xml:2745 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "설치 로그 저장" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2745 +#: using-d-i.xml:2747 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4166,7 +4167,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/installer/</filename> 파일에 자동으로 저장합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2752 +#: using-d-i.xml:2754 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4181,13 +4182,13 @@ msgstr "" "로그를 설치 보고서에 첨부할 때 유용합니다." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2772 +#: using-d-i.xml:2774 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "쉘 사용하기 및 로그 보기" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2774 +#: using-d-i.xml:2776 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4212,7 +4213,7 @@ msgstr "" "설치 프로그램으로 다시 돌아올 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2792 +#: using-d-i.xml:2794 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4226,7 +4227,7 @@ msgstr "" "<userinput>exit</userinput>를 입력해서 쉘을 닫으십시오." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4243,7 +4244,7 @@ msgstr "" "같은 훌륭한 기능도 일부 들어 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2809 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4255,7 +4256,7 @@ msgstr "" "에 들어 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2816 +#: using-d-i.xml:2818 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4267,7 +4268,7 @@ msgstr "" "입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2822 +#: using-d-i.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4280,13 +4281,13 @@ msgstr "" "설치 프로그램에서 알아서 하도록 놔두고 쉘에서 직접 하지 않도록 하십시오." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2839 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "네트워크를 통해 설치" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2839 +#: using-d-i.xml:2841 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4303,7 +4304,7 @@ msgstr "" "에 따라 자동화할 수 있습니다.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2849 +#: using-d-i.xml:2851 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4324,7 +4325,7 @@ msgstr "" "목이 새로 생깁니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2862 +#: using-d-i.xml:2864 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4334,7 +4335,7 @@ msgstr "" "입니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2867 +#: using-d-i.xml:2869 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4354,7 +4355,7 @@ msgstr "" "치할 사람에게</quote> 안전하게 전달해야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4365,7 +4366,7 @@ msgstr "" "주 메뉴로 돌아갈 수 있습니다. 주 메뉴에서 다른 구성 요소를 선택하면 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2885 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4395,7 +4396,7 @@ msgstr "" "핑거프린트가 표시될 것이고, 이 핑거프린트가 올바른 지 확인해야 합니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2902 +#: using-d-i.xml:2904 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4412,7 +4413,7 @@ msgstr "" "당 줄을 지우고 다시 연결하면 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2913 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4431,7 +4432,7 @@ msgstr "" "야 합니다. 하지만 쉘의 경우에는 여러 개를 열어도 됩니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2921 +#: using-d-i.xml:2923 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4446,7 +4447,7 @@ msgstr "" "발생할 수 있습니다." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2929 +#: using-d-i.xml:2931 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " |