summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-02-07 15:08:15 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-02-07 15:08:15 +0000
commit5bb511be569cf61b871457013f5971a8df8afba2 (patch)
treec59f2263e203c4b0010e33764c252b0089df86fc /po/ko/random-bits.po
parent6a166818475e882ec4948c1357c78eca4fc0b233 (diff)
downloadinstallation-guide-5bb511be569cf61b871457013f5971a8df8afba2.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/random-bits.po')
-rw-r--r--po/ko/random-bits.po154
1 files changed, 77 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po
index 52c1b8441..f567bea60 100644
--- a/po/ko/random-bits.po
+++ b/po/ko/random-bits.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 03:45+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -823,12 +823,15 @@ msgstr "<command>debootstrap</command> 설치"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:366
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official "
"way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It "
"uses <command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise "
-"depends only on <classname>/bin/sh</classname>. Install <command>wget</"
+"depends only on <classname>/bin/sh</classname> and basic Unix/Linux "
+"tools<footnote> <para> These include the GNU core utilities and commands "
+"like <command>sed</command>, <command>grep</command>, <command>tar</command> "
+"and <command>gzip</command>. </para> </footnote>. Install <command>wget</"
"command> and <command>ar</command> if they aren't already on your current "
"system, then download and install <command>debootstrap</command>."
msgstr ""
@@ -840,19 +843,7 @@ msgstr ""
"고 <command>debootstrap</command>을 내려 받고 설치하십시오."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ."
-"rpm, or download an rpm-ized version at <ulink url=\"http://people.debian."
-"org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>"
-msgstr ""
-"RPM 기반 시스템이라면, alien으로 .deb 파일을 .rpm 파일로 변환하거나 <ulink "
-"url=\"http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>에 있는 "
-"RPM 버전을 내려 받으십시오."
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:382
+#: random-bits.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
@@ -878,7 +869,7 @@ msgstr ""
"한이 필요할 것입니다."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:397
+#: random-bits.xml:411
#, no-c-format
msgid ""
"# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n"
@@ -890,7 +881,7 @@ msgstr ""
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:399
+#: random-bits.xml:413
#, no-c-format
msgid ""
"Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a "
@@ -904,13 +895,13 @@ msgstr ""
"리티를 실행합니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:410
+#: random-bits.xml:424
#, no-c-format
msgid "Run <command>debootstrap</command>"
msgstr "<command>debootstrap</command> 실행"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:411
+#: random-bits.xml:425
#, no-c-format
msgid ""
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
@@ -926,7 +917,7 @@ msgstr ""
"org/misc/README.mirror\"></ulink>에 있습니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:420
+#: random-bits.xml:434
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"
@@ -938,7 +929,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:426
+#: random-bits.xml:440
#, no-c-format
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
@@ -957,7 +948,7 @@ msgstr ""
"<userinput>s390</userinput>, <userinput>sparc</userinput>."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:443
+#: random-bits.xml:457
#, no-c-format
msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
@@ -967,13 +958,13 @@ msgstr ""
" /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:449
+#: random-bits.xml:463
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "베이스 시스템 설정"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:450
+#: random-bits.xml:464
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
@@ -983,19 +974,19 @@ msgstr ""
"로 <command>chroot</command>하십시오:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:455
+#: random-bits.xml:469
#, no-c-format
msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:460
+#: random-bits.xml:474
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "파티션 마운트하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:461
+#: random-bits.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1060,13 +1051,13 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:481
+#: random-bits.xml:495
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:483
+#: random-bits.xml:497
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1078,31 +1069,31 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:489
+#: random-bits.xml:503
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:495
+#: random-bits.xml:509
#, no-c-format
msgid "Configure Keyboard"
msgstr "키보드 설정"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:496
+#: random-bits.xml:510
#, no-c-format
msgid "To configure your keyboard:"
msgstr "키보드를 설정하려면:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:500
+#: random-bits.xml:514
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure console-data"
msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:502
+#: random-bits.xml:516
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1112,13 +1103,13 @@ msgstr ""
"작한 다음에 설정합니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:511
+#: random-bits.xml:525
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "네트워크 설정하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:512
+#: random-bits.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1216,13 +1207,13 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:548
+#: random-bits.xml:562
#, no-c-format
msgid "Configure Locales"
msgstr "로케일 설정하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:549
+#: random-bits.xml:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1244,13 +1235,13 @@ msgstr ""
"케일을 사용하려면 그 전에 적당한 지역화 HOWTO를 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:566
+#: random-bits.xml:580
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "커널 설치"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:567
+#: random-bits.xml:581
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
@@ -1266,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 그리고 꾸러미 이름을 하나 골라서 설치하십시오."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:576
+#: random-bits.xml:590
#, no-c-format
msgid ""
"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
@@ -1274,13 +1265,13 @@ msgstr ""
"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-아키텍처-따위</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:582
+#: random-bits.xml:596
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "부트로더 설정하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:583
+#: random-bits.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
@@ -1294,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"를 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:590
+#: random-bits.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
@@ -1316,13 +1307,13 @@ msgstr ""
"일을 사용하게 됩니다.)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:601
+#: random-bits.xml:615
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "다음은 기본적인 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 예제입니다:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:605
+#: random-bits.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/hda6\n"
@@ -1342,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:607
+#: random-bits.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1360,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"<filename>yaboot.conf</filename> 파일을 사용하게 됩니다.)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:617
+#: random-bits.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1390,13 +1381,13 @@ msgstr ""
"을 <userinput>hd:</userinput> 대신에 써야 할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:635
+#: random-bits.xml:649
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "병렬 라인 IP를 (PLIP) 이용해 &debian; 설치하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:637
+#: random-bits.xml:651
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet "
@@ -1410,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"어 인터넷에) 연결되어 있어야 합니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:645
+#: random-bits.xml:659
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1425,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"에서 이 IP 주소는 사용하지 말아야 합니다.)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:653
+#: random-bits.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1436,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"수 있습니다. (<xref linkend=\"boot-new\"/> 참고)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:658
+#: random-bits.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1449,13 +1440,13 @@ msgstr ""
"<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>입니다."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:668
+#: random-bits.xml:682
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "요구 사항"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:671
+#: random-bits.xml:685
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
@@ -1463,13 +1454,13 @@ msgid ""
msgstr "데비안을 설치할 <emphasis>타겟</emphasis>이라고 하는 타겟 컴퓨터."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:677
+#: random-bits.xml:691
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr "시스템 설치 미디어. <xref linkend=\"installation-media\"/> 참고."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:682
+#: random-bits.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1479,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"합니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:688
+#: random-bits.xml:702
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1491,13 +1482,13 @@ msgstr ""
"시오."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:700
+#: random-bits.xml:714
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "소스 설정하기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:701
+#: random-bits.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1507,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"예제입니다."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:706
+#: random-bits.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1550,13 +1541,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:712
+#: random-bits.xml:726
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "타겟 설치"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:713
+#: random-bits.xml:727
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -1568,13 +1559,13 @@ msgstr ""
"야 할 사항들입니다."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:725
+#: random-bits.xml:739
#, no-c-format
msgid "Load installer components"
msgstr "설치 프로그램 구성 요소 읽어들이기"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:727
+#: random-bits.xml:741
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -1584,13 +1575,13 @@ msgstr ""
"치 시스템에서 PLIP 드라이버를 사용할 수 있습니다."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:735
+#: random-bits.xml:749
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "네트워크 하드웨어 검색"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:740
+#: random-bits.xml:754
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -1604,13 +1595,13 @@ msgstr ""
"은 표시하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:749
+#: random-bits.xml:763
#, no-c-format
msgid "Prompt for module parameters: Yes"
msgstr "모듈 파라미터에 대한 프롬프트: 예"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:754
+#: random-bits.xml:768
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -1621,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"의 모듈을 설치합니다. <userinput>plip</userinput> 모듈을 선택하십시오."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:761
+#: random-bits.xml:775
#, no-c-format
msgid ""
"Additional parameters for module parport_pc: "
@@ -1631,32 +1622,32 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:767
+#: random-bits.xml:781
#, no-c-format
msgid "Additional parameters for module plip: leave empty"
msgstr "plip 모듈의 추가 파라미터: 비워둡니다"
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:777
+#: random-bits.xml:791
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "네트워크 설정"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:780
+#: random-bits.xml:794
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "DHCP로 네트워크 자동 설정: 아니오"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:785
+#: random-bits.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
msgstr "IP 주소: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:790
+#: random-bits.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -1666,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:796
+#: random-bits.xml:810
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -1675,6 +1666,15 @@ msgstr ""
"네임서버 주소: 소스에서 사용한 같은 주소를 입력합니다. (<filename>/etc/"
"resolv.conf</filename> 파일 참고)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb "
+#~ "into .rpm, or download an rpm-ized version at <ulink url=\"http://people."
+#~ "debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>"
+#~ msgstr ""
+#~ "RPM 기반 시스템이라면, alien으로 .deb 파일을 .rpm 파일로 변환하거나 "
+#~ "<ulink url=\"http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap\"></"
+#~ "ulink>에 있는 RPM 버전을 내려 받으십시오."
+
#~ msgid "Preconfiguration File Example"
#~ msgstr "미리 설정 파일 예제"