summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-03-01 01:13:14 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-03-01 01:13:14 +0000
commitee8467bce2e917511728d125c6d80e37fb45837b (patch)
tree697db89939e77d8814b36aaf67681e27a700d6ca /po/ko/preseed.po
parentc76ee8e4a3eeea8ae54e26662a6bf82730d67ceb (diff)
downloadinstallation-guide-ee8467bce2e917511728d125c6d80e37fb45837b.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/preseed.po')
-rw-r--r--po/ko/preseed.po306
1 files changed, 162 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index be5df3a20..a0d2525c1 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 01:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-01 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 22:40+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:663
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "initrd"
# 파라미터 이름
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:70 preseed.xml:510
+#: preseed.xml:70 preseed.xml:514
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "file"
@@ -716,13 +716,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined on all "
-"architectures. The same effect may be achieved by simply adding the two "
-"parameters <literal>auto=true priority=critical</literal> to the kernel "
-"command line. The <literal>auto</literal> parameter is an alias for "
-"<literal>auto-install/enable</literal> and controls the delay of the locale "
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined on all "
+#| "architectures. The same effect may be achieved by simply adding the two "
+#| "parameters <literal>auto=true priority=critical</literal> to the kernel "
+#| "command line. The <literal>auto</literal> parameter is an alias for "
+#| "<literal>auto-install/enable</literal> and controls the delay of the "
+#| "locale and keyboard questions until after there has been a chance to "
+#| "preseed them, while <literal>priority</literal> is an alias for "
+#| "<literal>debconf/priority</literal> and setting it to <literal>critical</"
+#| "literal> stops any questions with a lower priority from being asked."
+msgid ""
+"The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. The "
+"same effect may be achieved by simply adding the two parameters "
+"<literal>auto=true priority=critical</literal> to the kernel command line. "
+"The <literal>auto</literal> parameter is an alias for <literal>auto-install/"
+"enable</literal> and setting it to <literal>true</literal> delays the locale "
"and keyboard questions until after there has been a chance to preseed them, "
"while <literal>priority</literal> is an alias for <literal>debconf/priority</"
"literal> and setting it to <literal>critical</literal> stops any questions "
@@ -738,7 +748,7 @@ msgstr ""
"을 하지 않게 됩니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:474
+#: preseed.xml:475
#, no-c-format
msgid ""
"Additional options that may be of interest while attempting to automate an "
@@ -752,7 +762,7 @@ msgstr ""
"다립니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:483
+#: preseed.xml:484
#, no-c-format
msgid ""
"An extensive example of how to use this framework, including example scripts "
@@ -767,163 +777,167 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:494
+#: preseed.xml:495
#, no-c-format
msgid "Aliases useful with preseeding"
msgstr "미리 설정할 때 쓸모 있는 줄임말"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:495
+#: preseed.xml:496
#, no-c-format
-msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
-msgstr "(자동 모드) 미리 설정을 사용할 경우 다음 줄임말이 쓸모가 많습니다."
+msgid ""
+"The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding. Note "
+"that these are simply short aliases for question names, and you always need "
+"to specify a value as well: for example, <literal>auto=true</literal> or "
+"<literal>interface=eth0</literal>."
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:505
+#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "auto"
msgstr "auto"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:505
+#: preseed.xml:509
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable"
msgstr "auto-install/enable"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:506
+#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid "classes"
msgstr "classes"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:506
+#: preseed.xml:510
#, no-c-format
msgid "auto-install/classes"
msgstr "auto-install/classes"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:507
+#: preseed.xml:511
#, no-c-format
msgid "<entry>fb</entry>"
msgstr "<entry>fb</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:507
+#: preseed.xml:511
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:508
+#: preseed.xml:512
#, no-c-format
msgid "locale"
msgstr "locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:508
+#: preseed.xml:512
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale"
msgstr "debian-installer/locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:509
+#: preseed.xml:513
#, no-c-format
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:509
+#: preseed.xml:513
#, no-c-format
msgid "debconf/priority"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:510
+#: preseed.xml:514
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:511
+#: preseed.xml:515
#, no-c-format
msgid "<entry>url</entry>"
msgstr "<entry>url</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:511
+#: preseed.xml:515
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:512
+#: preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:512
+#: preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "netcfg/choose_interface"
msgstr "netcfg/choose_interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:513
+#: preseed.xml:517
#, no-c-format
msgid "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
msgstr "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:513
+#: preseed.xml:517
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_hostname"
msgstr "netcfg/get_hostname"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:514
+#: preseed.xml:518
#, no-c-format
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:514
+#: preseed.xml:518
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_domain"
msgstr "netcfg/get_domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:515
+#: preseed.xml:519
#, no-c-format
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:515
+#: preseed.xml:519
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol"
msgstr "mirror/protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:520
#, no-c-format
msgid "suite"
msgstr "suite"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:520
#, no-c-format
msgid "mirror/suite"
msgstr "mirror/suite"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:523
+#: preseed.xml:527
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr "미리 설정 파일을 지정하는 데 DHCP 서버 사용하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:524
+#: preseed.xml:528
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
@@ -942,7 +956,7 @@ msgstr ""
"은 아래와 같습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:535
+#: preseed.xml:539
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
@@ -954,7 +968,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:537
+#: preseed.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -967,7 +981,7 @@ msgstr ""
"서만 설정하면 네트워크의 모든 시스템을 미리 설정하지 않게 만들 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:544
+#: preseed.xml:548
#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -982,13 +996,13 @@ msgstr ""
"치를 자동으로 하는 DHCP 미리 설정은 주의해서 해야 합니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:558
+#: preseed.xml:562
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "미리 설정 파일 만들기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:559
+#: preseed.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
@@ -999,20 +1013,20 @@ msgstr ""
"는 형식으로 되어 있습니다. 미리 설정 파일의 일반적인 형식은 다음과 같습니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:565
+#: preseed.xml:569
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr "&lt;소유자&gt; &lt;질문 이름&gt; &lt;질문 형식&gt; &lt;값&gt;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:567
+#: preseed.xml:571
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr "미리 설정 파일을 작성할 때 지켜야 할 규칙이 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:574
+#: preseed.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -1022,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"쓰면 값에 그 문자가 들어갔다고 취급합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:578
+#: preseed.xml:582
#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1037,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"의 공백 문자들은 모두 공백 하나로 취급됩니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:585
+#: preseed.xml:589
#, no-c-format
msgid ""
"For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner "
@@ -1054,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"됩니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:593
+#: preseed.xml:597
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1066,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"<classname>partman</classname>에서.)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:599
+#: preseed.xml:603
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1074,7 +1088,7 @@ msgid ""
msgstr "어떤 질문은 눈에 보이는 영문 텍스트가 아니라 코드를 값으로 받습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:605
+#: preseed.xml:609
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1084,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"예제 파일을 기초로 시작하는 방법이 가장 쉽습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:610
+#: preseed.xml:614
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1098,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"만드는 방법이 있습니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:617
+#: preseed.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
@@ -1108,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>파일</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:619
+#: preseed.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1119,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"로, 보통 예제 파일에서 시작하는 방법이 더 좋습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:627
+#: preseed.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1134,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"문에 루트만 이 파일을 읽을 수 있게 되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:635
+#: preseed.xml:639
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1145,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"log/installer</filename> 디렉토리 및 그 안의 모든 파일을 시스템에서 지웁니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:643
+#: preseed.xml:647
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1161,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:651
+#: preseed.xml:655
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1173,13 +1187,13 @@ msgstr ""
"용할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:662
+#: preseed.xml:666
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
msgstr "미리 설정 파일의 내용 (&releasename;용)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:668
+#: preseed.xml:672
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1194,13 +1208,13 @@ msgstr ""
"야 할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:679
+#: preseed.xml:683
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "지역화"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:680
+#: preseed.xml:684
#, no-c-format
msgid ""
"Setting localization values will only work if you are using initrd "
@@ -1211,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"하면 지역화 설정 질문을 한 다음에 미리 설정 파일을 읽어들입니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:686
+#: preseed.xml:690
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country and can be any "
@@ -1228,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"용하십시오."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:695
+#: preseed.xml:699
#, no-c-format
msgid ""
"# Locale sets language and country.\n"
@@ -1238,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"d-i debian-installer/locale string ko_KR"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:697
+#: preseed.xml:701
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
@@ -1251,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"다. 선택한 키보드 아키텍처에 대해 &d-i;에 들어 있는 키맵을 지정해야 합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:704
+#: preseed.xml:708
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1267,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:706
+#: preseed.xml:710
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"
@@ -1279,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:715
+#: preseed.xml:719
#, no-c-format
msgid ""
"The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
@@ -1291,13 +1305,13 @@ msgstr ""
"야 합니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:725
+#: preseed.xml:729
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "네트워크 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:726
+#: preseed.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1312,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"터로 네트워크 설정을 건너 뛸 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:734
+#: preseed.xml:738
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1324,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"럼 부팅 파라미터를 사용하십시오."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:740
+#: preseed.xml:744
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1342,19 +1356,19 @@ msgstr ""
"파일을 읽어들인 후에 네트워크 설정을 다시 실행합니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:750
+#: preseed.xml:754
#, no-c-format
msgid "killall.sh; netcfg"
msgstr "killall.sh; netcfg"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:752
+#: preseed.xml:756
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
msgstr "다음 debconf 변수가 네트워크 설정과 관계가 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:758
+#: preseed.xml:762
#, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
@@ -1446,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:760
+#: preseed.xml:764
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the "
@@ -1466,13 +1480,13 @@ msgstr ""
"게이트웨이를 사용하지 않습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:776
+#: preseed.xml:780
#, no-c-format
msgid "Network console"
msgstr "네트워크 콘솔"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:778
+#: preseed.xml:782
#, no-c-format
msgid ""
"# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n"
@@ -1490,13 +1504,13 @@ msgstr ""
"#d-i network-console/password-again password r00tme"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:783
+#: preseed.xml:787
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "미러 사이트 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:784
+#: preseed.xml:788
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1510,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:791
+#: preseed.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1520,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:796
+#: preseed.xml:800
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -1537,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"classname>와 같습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:808
+#: preseed.xml:812
#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
@@ -1565,13 +1579,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:813
+#: preseed.xml:817
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "시계 및 시간대 설정"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:815
+#: preseed.xml:819
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1599,13 +1613,13 @@ msgstr ""
"#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:820
+#: preseed.xml:824
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "파티션하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:821
+#: preseed.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -1623,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"티션할 수 없습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:832
+#: preseed.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -1636,7 +1650,7 @@ msgstr ""
# 주의: 메세지 번역과 통일
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:840
+#: preseed.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -1760,13 +1774,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:845
+#: preseed.xml:849
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "RAID를 사용해 파티션하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:846
+#: preseed.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -1781,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"preseed-bootloader\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:856
+#: preseed.xml:860
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
@@ -1796,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"var/log/syslog</filename> 파일을 확인하십시오."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:866
+#: preseed.xml:870
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
@@ -1942,13 +1956,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:871
+#: preseed.xml:875
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "기본 시스템 설치"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:872
+#: preseed.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -1959,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"쓸 부분은 커널 설치에 관한 질문입니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:879
+#: preseed.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -1980,13 +1994,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:884
+#: preseed.xml:888
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "계정 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:885
+#: preseed.xml:889
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1998,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"값</emphasis>을 쓸 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:892
+#: preseed.xml:896
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -2013,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"안이라고 할 수 없습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:902
+#: preseed.xml:906
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2071,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:904
+#: preseed.xml:908
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2091,26 +2105,26 @@ msgstr ""
"법)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:914
+#: preseed.xml:918
#, no-c-format
msgid ""
"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr "암호에 대한 MD5 해시를 만드려면 다음 명령을 사용할 수 있습니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:918
+#: preseed.xml:922
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:924
+#: preseed.xml:928
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "APT 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:925
+#: preseed.xml:929
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2123,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"른 저장소를 지정할 수 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:933
+#: preseed.xml:937
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2181,13 +2195,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:938
+#: preseed.xml:942
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "패키지 선택"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:939
+#: preseed.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2197,73 +2211,73 @@ msgstr ""
"수 있는 태스크는 다음과 같습니다:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:948
+#: preseed.xml:952
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "표준 시스템"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:951
+#: preseed.xml:955
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "데스크탑"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:954
+#: preseed.xml:958
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:957
+#: preseed.xml:961
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:960
+#: preseed.xml:964
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "웹 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:963
+#: preseed.xml:967
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "인쇄 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:966
+#: preseed.xml:970
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "DNS 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:969
+#: preseed.xml:973
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "파일 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:972
+#: preseed.xml:976
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "메일 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:975
+#: preseed.xml:979
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "SQL 데이터베이스"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:978
+#: preseed.xml:982
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "노트북 컴퓨터"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:982
+#: preseed.xml:986
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2274,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"<userinput>표준 시스템</userinput> 태스크는 항상 포함하시길 권장합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:988
+#: preseed.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2288,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"백으로 구분할 수 있으므로, 커널 명령행에서도 쉽게 사용할 수 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:998
+#: preseed.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
@@ -2326,13 +2340,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1003
+#: preseed.xml:1007
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "부트로더 설치"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1005
+#: preseed.xml:1009
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -2396,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 해시]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1007
+#: preseed.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -2408,13 +2422,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-account\"/> 부분의 예제 명령을 사용해서 만들어 낼 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1017
+#: preseed.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "설치 마치기"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1019
+#: preseed.xml:1023
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -2453,13 +2467,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1024
+#: preseed.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "기타 패키지 미리 설정"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1026
+#: preseed.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2478,19 +2492,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1033
+#: preseed.xml:1037
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1036
+#: preseed.xml:1040
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "설치할 때 임의의 명령어 실행하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1037
+#: preseed.xml:1041
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2500,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"크립트를 실행하는 기능입니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1045
+#: preseed.xml:1049
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -2555,13 +2569,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1050
+#: preseed.xml:1054
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "미리 설정을 이용해 기본값 바꾸기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1051
+#: preseed.xml:1055
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2587,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"버깅하는 데도 좋습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1065
+#: preseed.xml:1069
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables "
@@ -2601,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"주를 보십시오."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1072
+#: preseed.xml:1076
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -2622,13 +2636,13 @@ msgstr ""
"replaceable>?=<replaceable>값</replaceable></userinput>) 합니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1088
+#: preseed.xml:1092
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "미리 설정 파일을 분리해서 사용하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1089
+#: preseed.xml:1093
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2643,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"다른 파일에 집어 넣는 식으로 활용이 가능합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1099
+#: preseed.xml:1103
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2693,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1101
+#: preseed.xml:1105
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "
@@ -2711,6 +2725,10 @@ msgstr ""
"결된 다음에 실행될 수 있습니다."
#~ msgid ""
+#~ "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
+#~ msgstr "(자동 모드) 미리 설정을 사용할 경우 다음 줄임말이 쓸모가 많습니다."
+
+#~ msgid ""
#~ "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of "
#~ "the component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded "
#~ "arrays or spare devices has only been tested lightly."