diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2014-04-05 21:28:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2014-04-05 21:28:52 +0000 |
commit | b06fb47c931964a7bfd18194dd9360bd01859041 (patch) | |
tree | 6aef188d0f735002a95139a41352b8f76cd52dde /po/ko/preseed.po | |
parent | b6278c1d0a736c08f4a450ea9c1a1770f116e5fe (diff) | |
download | installation-guide-b06fb47c931964a7bfd18194dd9360bd01859041.zip |
Korean manual translation update
Diffstat (limited to 'po/ko/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/ko/preseed.po | 176 |
1 files changed, 27 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po index b69a54a6a..340b9d6a5 100644 --- a/po/ko/preseed.po +++ b/po/ko/preseed.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006. # Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005. # Lee Kyung Soon <lks1331@gmail.com>, 2011. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2013. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2014. # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에 # 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 05:52+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-06 06:05+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(usb-stick 포함)</phrase>" #: preseed.xml:96 preseed.xml:101 #, no-c-format msgid "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" -msgstr "" +msgstr "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" #. Tag: entry #: preseed.xml:98 @@ -199,10 +199,9 @@ msgstr "플로피 기반(net-drivers)" #. Tag: entry #: preseed.xml:108 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "generic/tape" +#, no-c-format msgid "generic" -msgstr "generic/tape" +msgstr "generic" #. Tag: para #: preseed.xml:117 @@ -594,7 +593,7 @@ msgid "" "There are several features of &debian; Installer that combine to allow " "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily " "complex customized automatic installs." -msgstr "" +msgstr "부팅 프롬프트에서 매우 간단한 명령으로 임의의 복잡한 자동 설치를 할 수 있는 &debian; 설치 프로그램의 기능이 있습니다. " #. Tag: para #: preseed.xml:388 @@ -606,25 +605,11 @@ msgid "" "it means selecting that boot choice, and appending the following boot " "parameters on the boot prompt. <phrase arch=\"x86\">See <xref linkend=\"boot-" "screen\"/> for information on how to add a boot parameter.</phrase>" -msgstr "" +msgstr "이 기능은 <literal>Automated install</literal> 부팅 메뉴를 선택해서 시작합니다. 일부 아키텍쳐나 일부 부팅 방식에서는 <literal>auto</literal>라고 하기도 합니다. 여기서는 <literal>auto</literal>가 파라미터가 아니라, 부팅 메뉴의 선택을 말하고, 부팅 프롬프트에서 부팅 파라미터로 추가하는 걸 말합니다. <phrase arch=\"x86\">부팅 파라미터 붙이는 방법은 <xref linkend=\"boot-screen\"/> 부분을 참고하십시오.</phrase>" #. Tag: para #: preseed.xml:397 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "There are several features of &debian; Installer that combine to allow " -#| "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily " -#| "complex customized automatic installs. To illustrate this, here are some " -#| "examples that can be used at the boot prompt: <informalexample><screen>\n" -#| "auto url=autoserver\n" -#| "</screen></informalexample> This relies on there being a DHCP server that " -#| "will get the machine to the point where <literal>autoserver</literal> can " -#| "be resolved by DNS, perhaps after adding the local domain if that was " -#| "provided by DHCP. If this was done at a site where the domain is " -#| "<literal>example.com</literal>, and they have a reasonably sane DHCP " -#| "setup, it would result in the preseed file being retrieved from " -#| "<literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</" -#| "literal>." +#, no-c-format msgid "" "To illustrate this, here are some examples that can be used at the boot " "prompt: <informalexample><screen>\n" @@ -637,15 +622,9 @@ msgid "" "in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example." "com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>." msgstr "" -"부팅 프롬프트에서 매우 간단한 명령으로 임의의 복잡한 자동 설치를 할 수 있는 " -"&debian; 설치 프로그래머 기능이 있습니다. 다음은 부팅 프롬프트에서 사용할 수 " -"있는 예입니다. <informalexample><screen>\n" +"다음은 부팅 프롬프트에서 사용할 수 있는 예입니다. <informalexample><screen>\n" "auto url=autoserver\n" -"</screen></informalexample> 이것은 DNS에서 <literal>autoserver</literal> 이름" -"을 확인할 수 있고(DHCP에서 로컬 도메인이 있으면 뒤에 붙이고), 그 시스템이 " -"DHCP 서버임을 가정합니다. <literal>example.com</literal>이라는 도메인의 사이" -"트가 DHCP를 설정하면, <literal>http://autoserver.example.com/d-i/" -"&releasename;/./preseed.cfg</literal>에서 preseed 파일을 가져옵니다. " +"</screen></informalexample> 이것은 DNS에서 <literal>autoserver</literal> 이름을 확인할 수 있고(DHCP에서 로컬 도메인이 있으면 뒤에 붙이고), 그 시스템이 DHCP 서버임을 가정합니다. <literal>example.com</literal>이라는 도메인의 사이트가 DHCP를 설정하면, <literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>에서 preseed 파일을 가져옵니다. " #. Tag: para #: preseed.xml:411 @@ -776,17 +755,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:481 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. The " -#| "same effect may be achieved by simply adding the two parameters " -#| "<literal>auto=true priority=critical</literal> to the kernel command " -#| "line. The <literal>auto</literal> parameter is an alias for <literal>auto-" -#| "install/enable</literal> and setting it to <literal>true</literal> delays " -#| "the locale and keyboard questions until after there has been a chance to " -#| "preseed them, while <literal>priority</literal> is an alias for " -#| "<literal>debconf/priority</literal> and setting it to <literal>critical</" -#| "literal> stops any questions with a lower priority from being asked." +#, no-c-format msgid "" "The <literal>auto</literal> boot choice is not yet defined on all arches. " "The same effect may be achieved by simply adding the two parameters " @@ -797,15 +766,7 @@ msgid "" "preseed them, while <literal>priority</literal> is an alias for " "<literal>debconf/priority</literal> and setting it to <literal>critical</" "literal> stops any questions with a lower priority from being asked." -msgstr "" -"<literal>auto</literal> 부팅 레이블은 아직 정의하지 않은 아키텍처가 있습니" -"다. 커널 명령행에 파라미터 두 개, <literal>auto=true priority=critical</" -"literal>이라고 추가하기만 하면 같은 효과를 거둘 수 있습니다. <literal>auto</" -"literal> 파라미터는 <literal>auto-install/enable</literal>의 줄임말이고 미리 " -"설정할 수 있도록 로캘 및 키보드 질문을 뒤로 늦춥니다. 또 <literal>priority</" -"literal>는 <literal>debconf/priority</literal>의 줄임말이고 " -"<literal>critical</literal>로 설정하면 필수 우선순위보다 낮은 우선순위의 질문" -"을 하지 않게 됩니다." +msgstr "<literal>auto</literal> 부팅 레이블이 모든 아키텍처에서 정의된 것은 아닙니다. 커널 명령행에 파라미터 두 개, <literal>auto=true priority=critical</literal>이라고 추가하기만 하면 같은 효과를 거둘 수 있습니다. <literal>auto</literal> 커널 파라미터는 <literal>auto-install/enable</literal>의 줄임말이고 미리 설정할 수 있도록 로캘 및 키보드 질문을 뒤로 늦춥니다. 또 <literal>priority</literal>는 <literal>debconf/priority</literal>의 줄임말이고 <literal>critical</literal>로 설정하면 필수 우선순위보다 낮은 우선순위의 질문을 하지 않게 됩니다." #. Tag: para #: preseed.xml:495 @@ -1584,70 +1545,7 @@ msgstr "다음 debconf 변수가 네트워크 설정과 관계가 있습니다." #. Tag: screen #: preseed.xml:806 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" -#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n" -#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n" -#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n" -#| "\n" -#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes " -#| "it\n" -#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" -#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n" -#| "\n" -#| "# To pick a particular interface instead:\n" -#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n" -#| "\n" -#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n" -#| "# Values are interpreted as seconds.\n" -#| "#d-i netcfg/link_detection_timeout string 10\n" -#| "\n" -#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" -#| "# it, this might be useful.\n" -#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" -#| "\n" -#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line " -#| "and\n" -#| "# the static network configuration below.\n" -#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n" -#| "\n" -#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n" -#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n" -#| "# configuration below.\n" -#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n" -#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" -#| "\n" -#| "# Static network configuration.\n" -#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" -#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" -#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" -#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" -#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" -#| "\n" -#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n" -#| "# values set here. However, setting the values still prevents the " -#| "questions\n" -#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n" -#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" -#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" -#| "\n" -#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n" -#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n" -#| "# and adjust the following line.\n" -#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n" -#| "\n" -#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n" -#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n" -#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" -#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" -#| "\n" -#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you " -#| "can\n" -#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. " -#| "Or\n" -#| "# change to false to disable asking.\n" -#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" +#, no-c-format msgid "" "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" "# installations on non-networked devices where the network questions,\n" @@ -1736,6 +1634,7 @@ msgstr "" "# DHCP 서버가 느려서 응답을 기다리다가 시간이 초과되는 경우\n" "# 다음 설정을 쓰면 됩니다.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" +"#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n" "\n" "# 네트워크 설정을 수동으로 하려면, 아래 줄의 주석을 지우고 그 아래에 있는\n" "# 고정 네트워크 설정의 주석도 지우십시오.\n" @@ -1747,10 +1646,19 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n" "\n" "# 고정 IP 네트워크 설정\n" -"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +"#\n" +"# IPv4 예제\n" "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +"#\n" +"# IPv6 예제\n" +"#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n" +"#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n" +"#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n" +"#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n" "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" "\n" "# DHCP에서 지정한 호스트 이름과 도메인 이름이 여기에서 설정한 것보다\n" @@ -1768,8 +1676,7 @@ msgstr "" "# 일부 DHCP 서버는 호스트이름을 암호처럼 사용합니다.\n" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" "\n" -"# 네트워크 등의 하드웨어에 자유롭게 배포되지 않는 펌웨어가 필요한 경우, 물어" -"보지\n" +"# 네트워크 등의 하드웨어에 자유롭게 배포되지 않는 펌웨어가 필요한 경우, 물어보지\n" "# 않고 그 펌웨어를 읽어들이도록 설정할 수 있습니다. 아니면 false로 하면\n" "# 물어보지도 않게 할 수 있습니다.\n" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" @@ -2545,35 +2452,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1035 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" -#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" -#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" -#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" -#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" -#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" -#| "# Values shown below are the normal defaults.\n" -#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n" -#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" -#| "#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n" -#| "\n" -#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" -#| "# http://local.server/debian stable main\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" -#| "# Enable deb-src lines\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key " -#| "or\n" -#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n" -#| "# sources.list line will be left commented out\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" -#| "\n" -#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n" -#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n" -#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n" -#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true" +#, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" @@ -2608,9 +2487,8 @@ msgstr "" "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" "# 어떤 업데이트 서비스를 사용할 지 선택합니다. 사용할 미러를 지정합니다.\n" "# 아래의 값은 보통 사용하는 기본값입니다.\n" -"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n" +"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n" "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" -"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n" "\n" "# 추가 저장소, local[0-9] 사용가능\n" "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" |