summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2014-04-05 21:28:52 +0000
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2014-04-05 21:28:52 +0000
commitb06fb47c931964a7bfd18194dd9360bd01859041 (patch)
tree6aef188d0f735002a95139a41352b8f76cd52dde /po/ko/preseed.po
parentb6278c1d0a736c08f4a450ea9c1a1770f116e5fe (diff)
downloadinstallation-guide-b06fb47c931964a7bfd18194dd9360bd01859041.zip
Korean manual translation update
Diffstat (limited to 'po/ko/preseed.po')
-rw-r--r--po/ko/preseed.po176
1 files changed, 27 insertions, 149 deletions
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index b69a54a6a..340b9d6a5 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Lee Kyung Soon <lks1331@gmail.com>, 2011.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2013.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2014.
#
# 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에
# 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오.
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 05:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-06 06:05+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(usb-stick 포함)</phrase>"
#: preseed.xml:96 preseed.xml:101
#, no-c-format
msgid "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:98
@@ -199,10 +199,9 @@ msgstr "플로피 기반(net-drivers)"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "generic/tape"
+#, no-c-format
msgid "generic"
-msgstr "generic/tape"
+msgstr "generic"
#. Tag: para
#: preseed.xml:117
@@ -594,7 +593,7 @@ msgid ""
"There are several features of &debian; Installer that combine to allow "
"fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily "
"complex customized automatic installs."
-msgstr ""
+msgstr "부팅 프롬프트에서 매우 간단한 명령으로 임의의 복잡한 자동 설치를 할 수 있는 &debian; 설치 프로그램의 기능이 있습니다. "
#. Tag: para
#: preseed.xml:388
@@ -606,25 +605,11 @@ msgid ""
"it means selecting that boot choice, and appending the following boot "
"parameters on the boot prompt. <phrase arch=\"x86\">See <xref linkend=\"boot-"
"screen\"/> for information on how to add a boot parameter.</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "이 기능은 <literal>Automated install</literal> 부팅 메뉴를 선택해서 시작합니다. 일부 아키텍쳐나 일부 부팅 방식에서는 <literal>auto</literal>라고 하기도 합니다. 여기서는 <literal>auto</literal>가 파라미터가 아니라, 부팅 메뉴의 선택을 말하고, 부팅 프롬프트에서 부팅 파라미터로 추가하는 걸 말합니다. <phrase arch=\"x86\">부팅 파라미터 붙이는 방법은 <xref linkend=\"boot-screen\"/> 부분을 참고하십시오.</phrase>"
#. Tag: para
#: preseed.xml:397
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "There are several features of &debian; Installer that combine to allow "
-#| "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily "
-#| "complex customized automatic installs. To illustrate this, here are some "
-#| "examples that can be used at the boot prompt: <informalexample><screen>\n"
-#| "auto url=autoserver\n"
-#| "</screen></informalexample> This relies on there being a DHCP server that "
-#| "will get the machine to the point where <literal>autoserver</literal> can "
-#| "be resolved by DNS, perhaps after adding the local domain if that was "
-#| "provided by DHCP. If this was done at a site where the domain is "
-#| "<literal>example.com</literal>, and they have a reasonably sane DHCP "
-#| "setup, it would result in the preseed file being retrieved from "
-#| "<literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</"
-#| "literal>."
+#, no-c-format
msgid ""
"To illustrate this, here are some examples that can be used at the boot "
"prompt: <informalexample><screen>\n"
@@ -637,15 +622,9 @@ msgid ""
"in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example."
"com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>."
msgstr ""
-"부팅 프롬프트에서 매우 간단한 명령으로 임의의 복잡한 자동 설치를 할 수 있는 "
-"&debian; 설치 프로그래머 기능이 있습니다. 다음은 부팅 프롬프트에서 사용할 수 "
-"있는 예입니다. <informalexample><screen>\n"
+"다음은 부팅 프롬프트에서 사용할 수 있는 예입니다. <informalexample><screen>\n"
"auto url=autoserver\n"
-"</screen></informalexample> 이것은 DNS에서 <literal>autoserver</literal> 이름"
-"을 확인할 수 있고(DHCP에서 로컬 도메인이 있으면 뒤에 붙이고), 그 시스템이 "
-"DHCP 서버임을 가정합니다. <literal>example.com</literal>이라는 도메인의 사이"
-"트가 DHCP를 설정하면, <literal>http://autoserver.example.com/d-i/"
-"&releasename;/./preseed.cfg</literal>에서 preseed 파일을 가져옵니다. "
+"</screen></informalexample> 이것은 DNS에서 <literal>autoserver</literal> 이름을 확인할 수 있고(DHCP에서 로컬 도메인이 있으면 뒤에 붙이고), 그 시스템이 DHCP 서버임을 가정합니다. <literal>example.com</literal>이라는 도메인의 사이트가 DHCP를 설정하면, <literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>에서 preseed 파일을 가져옵니다. "
#. Tag: para
#: preseed.xml:411
@@ -776,17 +755,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:481
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. The "
-#| "same effect may be achieved by simply adding the two parameters "
-#| "<literal>auto=true priority=critical</literal> to the kernel command "
-#| "line. The <literal>auto</literal> parameter is an alias for <literal>auto-"
-#| "install/enable</literal> and setting it to <literal>true</literal> delays "
-#| "the locale and keyboard questions until after there has been a chance to "
-#| "preseed them, while <literal>priority</literal> is an alias for "
-#| "<literal>debconf/priority</literal> and setting it to <literal>critical</"
-#| "literal> stops any questions with a lower priority from being asked."
+#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>auto</literal> boot choice is not yet defined on all arches. "
"The same effect may be achieved by simply adding the two parameters "
@@ -797,15 +766,7 @@ msgid ""
"preseed them, while <literal>priority</literal> is an alias for "
"<literal>debconf/priority</literal> and setting it to <literal>critical</"
"literal> stops any questions with a lower priority from being asked."
-msgstr ""
-"<literal>auto</literal> 부팅 레이블은 아직 정의하지 않은 아키텍처가 있습니"
-"다. 커널 명령행에 파라미터 두 개, <literal>auto=true priority=critical</"
-"literal>이라고 추가하기만 하면 같은 효과를 거둘 수 있습니다. <literal>auto</"
-"literal> 파라미터는 <literal>auto-install/enable</literal>의 줄임말이고 미리 "
-"설정할 수 있도록 로캘 및 키보드 질문을 뒤로 늦춥니다. 또 <literal>priority</"
-"literal>는 <literal>debconf/priority</literal>의 줄임말이고 "
-"<literal>critical</literal>로 설정하면 필수 우선순위보다 낮은 우선순위의 질문"
-"을 하지 않게 됩니다."
+msgstr "<literal>auto</literal> 부팅 레이블이 모든 아키텍처에서 정의된 것은 아닙니다. 커널 명령행에 파라미터 두 개, <literal>auto=true priority=critical</literal>이라고 추가하기만 하면 같은 효과를 거둘 수 있습니다. <literal>auto</literal> 커널 파라미터는 <literal>auto-install/enable</literal>의 줄임말이고 미리 설정할 수 있도록 로캘 및 키보드 질문을 뒤로 늦춥니다. 또 <literal>priority</literal>는 <literal>debconf/priority</literal>의 줄임말이고 <literal>critical</literal>로 설정하면 필수 우선순위보다 낮은 우선순위의 질문을 하지 않게 됩니다."
#. Tag: para
#: preseed.xml:495
@@ -1584,70 +1545,7 @@ msgstr "다음 debconf 변수가 네트워크 설정과 관계가 있습니다."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:806
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
-#| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
-#| "# warning and long timeouts are a nuisance.\n"
-#| "#d-i netcfg/enable boolean false\n"
-#| "\n"
-#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
-#| "it\n"
-#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
-#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
-#| "\n"
-#| "# To pick a particular interface instead:\n"
-#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
-#| "\n"
-#| "# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n"
-#| "# Values are interpreted as seconds.\n"
-#| "#d-i netcfg/link_detection_timeout string 10\n"
-#| "\n"
-#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
-#| "# it, this might be useful.\n"
-#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
-#| "\n"
-#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
-#| "and\n"
-#| "# the static network configuration below.\n"
-#| "#d-i netcfg/disable_autoconfig boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
-#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
-#| "# configuration below.\n"
-#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
-#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
-#| "\n"
-#| "# Static network configuration.\n"
-#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
-#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
-#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
-#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
-#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
-#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
-#| "questions\n"
-#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
-#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
-#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
-#| "\n"
-#| "# If you want to force a hostname, regardless of what either the DHCP\n"
-#| "# server returns or what the reverse DNS entry for the IP is, uncomment\n"
-#| "# and adjust the following line.\n"
-#| "#d-i netcfg/hostname string somehost\n"
-#| "\n"
-#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
-#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
-#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
-#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
-#| "\n"
-#| "# If non-free firmware is needed for the network or other hardware, you "
-#| "can\n"
-#| "# configure the installer to always try to load it, without prompting. "
-#| "Or\n"
-#| "# change to false to disable asking.\n"
-#| "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
+#, no-c-format
msgid ""
"# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
"# installations on non-networked devices where the network questions,\n"
@@ -1736,6 +1634,7 @@ msgstr ""
"# DHCP 서버가 느려서 응답을 기다리다가 시간이 초과되는 경우\n"
"# 다음 설정을 쓰면 됩니다.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
+"#d-i netcfg/dhcpv6_timeout string 60\n"
"\n"
"# 네트워크 설정을 수동으로 하려면, 아래 줄의 주석을 지우고 그 아래에 있는\n"
"# 고정 네트워크 설정의 주석도 지우십시오.\n"
@@ -1747,10 +1646,19 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
"\n"
"# 고정 IP 네트워크 설정\n"
-"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+"#\n"
+"# IPv4 예제\n"
"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
+"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
+"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
+"#\n"
+"# IPv6 예제\n"
+"#d-i netcfg/get_ipaddress string fc00::2\n"
+"#d-i netcfg/get_netmask string ffff:ffff:ffff:ffff::\n"
+"#d-i netcfg/get_gateway string fc00::1\n"
+"#d-i netcfg/get_nameservers string fc00::1\n"
"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
"\n"
"# DHCP에서 지정한 호스트 이름과 도메인 이름이 여기에서 설정한 것보다\n"
@@ -1768,8 +1676,7 @@ msgstr ""
"# 일부 DHCP 서버는 호스트이름을 암호처럼 사용합니다.\n"
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
"\n"
-"# 네트워크 등의 하드웨어에 자유롭게 배포되지 않는 펌웨어가 필요한 경우, 물어"
-"보지\n"
+"# 네트워크 등의 하드웨어에 자유롭게 배포되지 않는 펌웨어가 필요한 경우, 물어보지\n"
"# 않고 그 펌웨어를 읽어들이도록 설정할 수 있습니다. 아니면 false로 하면\n"
"# 물어보지도 않게 할 수 있습니다.\n"
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
@@ -2545,35 +2452,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1035
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
-#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
-#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n"
-#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n"
-#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
-#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
-#| "# Values shown below are the normal defaults.\n"
-#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n"
-#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
-#| "#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n"
-#| "\n"
-#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"
-#| "# http://local.server/debian stable main\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n"
-#| "# Enable deb-src lines\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n"
-#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key "
-#| "or\n"
-#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n"
-#| "# sources.list line will be left commented out\n"
-#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n"
-#| "\n"
-#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n"
-#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n"
-#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n"
-#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true"
+#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
"#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
@@ -2608,9 +2487,8 @@ msgstr ""
"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
"# 어떤 업데이트 서비스를 사용할 지 선택합니다. 사용할 미러를 지정합니다.\n"
"# 아래의 값은 보통 사용하는 기본값입니다.\n"
-"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n"
+"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
"#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
-"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n"
"\n"
"# 추가 저장소, local[0-9] 사용가능\n"
"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"