summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-11-29 16:42:15 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-11-29 16:42:15 +0000
commit9dc352e4d8d5ffff6440340339a9698ccb96dae3 (patch)
treec39c2ce155e7562b11ddd14d128433e98db0d374 /po/ko/preseed.po
parent1462c8cf7b134c6084b1bb0ef8dfdafe953961be (diff)
downloadinstallation-guide-9dc352e4d8d5ffff6440340339a9698ccb96dae3.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/preseed.po')
-rw-r--r--po/ko/preseed.po331
1 files changed, 178 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index aecf13f6b..1da8f0482 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-24 21:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:31+0900\n"
"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"정하는 복잡한 사항들을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:604
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:63 preseed.xml:461
+#: preseed.xml:63 preseed.xml:478
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "파일"
@@ -388,8 +388,8 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preseed.xml:281
-#, no-c-format
-msgid "Using boot parameters to supplement preseeding"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Using boot parameters to preseed questions"
msgstr "부팅 파라미터에 미리 설정 넣기"
#. Tag: para
@@ -398,9 +398,7 @@ msgstr "부팅 파라미터에 미리 설정 넣기"
msgid ""
"If a preconfiguration file cannot be used to preseed some steps, the install "
"can still be fully automated, since you can pass preseed values on the "
-"command line when booting the installer. Just pass <userinput>path/to/"
-"var=value</userinput> for any of the preseed variables listed in the "
-"examples."
+"command line when booting the installer."
msgstr ""
"미리설정 파일을 일부 단계에 대해서 사용할 수 없다고 하더라도, 그래도 설치를 "
"자동화할 수 있습니다. 각각의 미리 설정 값을 커널 파라미터로 넘길 수 있습니"
@@ -408,20 +406,47 @@ msgstr ""
"길 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:290
+#: preseed.xml:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Boot parameters can also be used if you do not really want to use "
+"preseeding, but just want to provide an answer for a specific question. Some "
+"examples where this can be useful are documented elsewhere in this manual."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To set a value to be used inside &d-i;, just pass "
+"<userinput><replaceable>path/to/variable</replaceable>=<replaceable>value</"
+"replaceable></userinput> for any of the preseed variables listed in the "
+"examples in this appendix. If a value is to be used to configure packages "
+"for the target system, you will need to prepend the <firstterm>owner</"
+"firstterm> of the variable as in <userinput><replaceable>owner</replaceable>:"
+"<replaceable>path/to/variable</replaceable>=<replaceable>value</"
+"replaceable></userinput>. If you don't specify the owner, the value for the "
+"variable will not be copied to the debconf database in the target system and "
+"thus remain unused during the configuration of the relevant package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a "
"shorter alias. If an alias is available, it is used in the examples in this "
"appendix instead of the full variable. In particular, the <literal>preseed/"
"url</literal> variable has been aliased as <literal>url</literal> and has "
-"some extra magic to allow shortened urls to be used."
+"some extra magic to allow shortened urls to be used. Another example is the "
+"<literal>tasks</literal> alias, which translates to <literal>tasksel:tasksel/"
+"first</literal>."
msgstr ""
"부팅 파라미터에서 자주 사용하는 변수 몇개는 짧게 쓸 수 있습니다. 부록에서는 "
"그렇게 짧게 형식이 있으면 완전한 변수명 대신에 짧은 형식을 사용합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:299
+#: preseed.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel "
@@ -432,7 +457,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:308
+#: preseed.xml:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line "
@@ -447,7 +472,7 @@ msgstr ""
"경 파라미터를 받아들입니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:316
+#: preseed.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"For most installations some of the default options in your bootloader "
@@ -458,7 +483,7 @@ msgstr ""
"안 써도 상관없습니다. 그러면 미리 설정 옵션을 몇 개 더 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:323
+#: preseed.xml:340
#, no-c-format
msgid ""
"It may not always be possible to specify values with spaces for boot "
@@ -468,13 +493,13 @@ msgstr ""
"할 수 없습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:332
+#: preseed.xml:349
#, no-c-format
msgid "Auto mode"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:333
+#: preseed.xml:350
#, no-c-format
msgid ""
"There are several features of Debian Installer that combine to allow fairly "
@@ -492,7 +517,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:350
+#: preseed.xml:367
#, no-c-format
msgid ""
"The path segment of that comes from <literal>auto-install/defaultroot</"
@@ -513,7 +538,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:370
+#: preseed.xml:387
#, no-c-format
msgid ""
"If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to "
@@ -528,13 +553,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:383
+#: preseed.xml:400
#, no-c-format
msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed,"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:386
+#: preseed.xml:403
#, no-c-format
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
@@ -542,7 +567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:390
+#: preseed.xml:407
#, no-c-format
msgid ""
"if there's no <literal>/</literal>'s after the hostname, then the default "
@@ -550,7 +575,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:396
+#: preseed.xml:413
#, no-c-format
msgid ""
"In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not "
@@ -567,7 +592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:410
+#: preseed.xml:427
#, no-c-format
msgid ""
"It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is "
@@ -580,7 +605,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:420
+#: preseed.xml:437
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined on all "
@@ -595,7 +620,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:433
+#: preseed.xml:450
#, no-c-format
msgid ""
"Additional options that may be of interest while attempting to automate an "
@@ -605,151 +630,151 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:445
+#: preseed.xml:462
#, no-c-format
msgid "Aliases useful with preseeding"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:446
+#: preseed.xml:463
#, no-c-format
msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:456
+#: preseed.xml:473
#, fuzzy, no-c-format
msgid "auto"
msgstr "노트북 컴퓨터"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:456
+#: preseed.xml:473
#, no-c-format
msgid "auto-install/enabled"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:457
+#: preseed.xml:474
#, no-c-format
msgid "classes"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:457
+#: preseed.xml:474
#, no-c-format
msgid "auto-install/classes"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:458
+#: preseed.xml:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<entry>fb</entry>"
msgstr "<entry>아니오</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:458
+#: preseed.xml:475
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:459
+#: preseed.xml:476
#, no-c-format
msgid "locale"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:459
+#: preseed.xml:476
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:460
+#: preseed.xml:477
#, no-c-format
msgid "priority"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:460
+#: preseed.xml:477
#, no-c-format
msgid "debconf/priority"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:461
+#: preseed.xml:478
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:462
+#: preseed.xml:479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<entry>url</entry>"
msgstr "<entry>아니오</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:462
+#: preseed.xml:479
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:463
+#: preseed.xml:480
#, no-c-format
msgid "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:463
+#: preseed.xml:480
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_hostname"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:464
+#: preseed.xml:481
#, no-c-format
msgid "domain"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:464
+#: preseed.xml:481
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_domain"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:465
+#: preseed.xml:482
#, no-c-format
msgid "interface"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:465
+#: preseed.xml:482
#, no-c-format
msgid "netcfg/choose_interface"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:466
+#: preseed.xml:483
#, no-c-format
msgid "suite"
msgstr ""
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:466
+#: preseed.xml:483
#, no-c-format
msgid "mirror/suite"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:473
+#: preseed.xml:490
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr "미리설정파일을 지정하기 위해 DHCP 서버를 사용하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:474
+#: preseed.xml:491
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
@@ -768,7 +793,7 @@ msgstr ""
"기 위한 dhcpd.conf 파일의 예는 아래와 같습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:485
+#: preseed.xml:502
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
@@ -780,7 +805,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:487
+#: preseed.xml:504
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -794,7 +819,7 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:494
+#: preseed.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -810,13 +835,13 @@ msgstr ""
"자동화하는 작업은 꼭 필요할 때 조심히 해야 합니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:508
+#: preseed.xml:525
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "미리 설정 파일 만들기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:509
+#: preseed.xml:526
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
@@ -827,20 +852,20 @@ msgstr ""
"는 형식으로 되어 있습니다. 미리 설정 파일의 일반적인 형식은:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:515
+#: preseed.xml:532
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr "&lt;주인&gt; &lt;질문 이름&gt; &lt;질문 형식&gt; &lt;값&gt;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:517
+#: preseed.xml:534
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr "미리 설정 파일을 작성할 때 지켜야 할 몇가지 규칙이 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:524
+#: preseed.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -850,7 +875,7 @@ msgstr ""
"에 속한 것으로 인식합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:528
+#: preseed.xml:545
#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -863,7 +888,7 @@ msgstr ""
"니다.가장 나쁜 위치는 형식과 값 사이입니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:534
+#: preseed.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -875,7 +900,7 @@ msgstr ""
"어 <classname>partman</classname>에서)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:540
+#: preseed.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -884,7 +909,7 @@ msgstr ""
"일부 질문은 설치할 때 표시하는 영어 텍스트가 아니라 코드를 값으로 받습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:546
+#: preseed.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -894,7 +919,7 @@ msgstr ""
"에 들어 있는 예제 파일을 기초로 시작하는 방법입니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:551
+#: preseed.xml:568
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -908,7 +933,7 @@ msgstr ""
"만드는 방법입니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:558
+#: preseed.xml:575
#, no-c-format
msgid ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
@@ -918,7 +943,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:560
+#: preseed.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -929,7 +954,7 @@ msgstr ""
"로, 대부분의 사람들에게는 예제 파일에서 시작하는 방법이 더 좋습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:568
+#: preseed.xml:585
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -944,7 +969,7 @@ msgstr ""
"문에 루트만 이 파일을 읽을 수 있게 되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:576
+#: preseed.xml:593
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -955,7 +980,7 @@ msgstr ""
"log/installer</filename> 디렉토리 및 그 안의 모든 파일을 시스템에서 지웁니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:584
+#: preseed.xml:601
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -971,7 +996,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:592
+#: preseed.xml:609
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -983,13 +1008,13 @@ msgstr ""
"command> 명령을 사용할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:603
+#: preseed.xml:620
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file"
msgstr "미리 설정 파일의 내용"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:609
+#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1004,13 +1029,13 @@ msgstr ""
"도 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:620
+#: preseed.xml:637
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "지역화"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:621
+#: preseed.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"Setting localization values will only work if you are using initrd "
@@ -1021,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"하면 지역화 설정 질문을 한 다음에 미리 설정 파일을 읽어들입니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:627
+#: preseed.xml:644
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country. To specify the "
@@ -1033,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"십시오."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:633
+#: preseed.xml:650
#, no-c-format
msgid ""
"# Locale sets language and country.\n"
@@ -1043,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"d-i debian-installer/locale string en_US"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:635
+#: preseed.xml:652
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
@@ -1056,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"없습니다. 선택한 키보드 아키텍처에 대해 키맵을 올바르게 지정해야 합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:642
+#: preseed.xml:659
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1072,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:644
+#: preseed.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"
@@ -1084,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"게 됩니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:653
+#: preseed.xml:670
#, no-c-format
msgid ""
"The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
@@ -1096,13 +1121,13 @@ msgstr ""
"야 합니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:680
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "네트워크 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:664
+#: preseed.xml:681
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1117,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"라미터로 네트워크 설정을 건너 뛸 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:672
+#: preseed.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1129,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"같이 부팅 파라미터를 사용하십시오."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:678
+#: preseed.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1147,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"리 설정 파일을 읽어들인 후에 네트워크 설정을 다시 실행합니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:688
+#: preseed.xml:705
#, no-c-format
msgid ""
"killall.sh dhclient\n"
@@ -1157,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"netcfg"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:692
+#: preseed.xml:709
#, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
@@ -1240,13 +1265,13 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:697
+#: preseed.xml:714
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "미러 사이트 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:698
+#: preseed.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used both to "
@@ -1259,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:705
+#: preseed.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1269,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:710
+#: preseed.xml:727
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -1286,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"classname>와 같습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:722
+#: preseed.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"d-i mirror/country string enter information manually\n"
@@ -1310,13 +1335,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:727
+#: preseed.xml:744
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "파티션하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:728
+#: preseed.xml:745
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -1334,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"크를 파티션할 수 없고 RAID를 설정할 수도 없습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:739
+#: preseed.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -1346,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"록 하십시오."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:747
+#: preseed.xml:764
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -1472,13 +1497,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:752
+#: preseed.xml:769
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "파티션하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:753
+#: preseed.xml:770
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -1489,7 +1514,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:763
+#: preseed.xml:780
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very "
@@ -1500,7 +1525,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:771
+#: preseed.xml:788
#, no-c-format
msgid ""
"Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the "
@@ -1509,7 +1534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:779
+#: preseed.xml:796
#, no-c-format
msgid ""
"# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n"
@@ -1561,13 +1586,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:784
+#: preseed.xml:801
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "시계 및 시간대 설정"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:786
+#: preseed.xml:803
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1585,13 +1610,13 @@ msgstr ""
"d-i time/zone string US/Eastern"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:791
+#: preseed.xml:808
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "APT 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:792
+#: preseed.xml:809
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -1604,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"레파지토리를 지정할 수 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:800
+#: preseed.xml:817
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -1641,13 +1666,13 @@ msgstr ""
"#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:805
+#: preseed.xml:822
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "계정 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:806
+#: preseed.xml:823
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1659,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>해시값</emphasis>을 쓸 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:813
+#: preseed.xml:830
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1674,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"로 된 보안이라고 할 수 없습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:823
+#: preseed.xml:840
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -1720,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:825
+#: preseed.xml:842
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -1739,26 +1764,26 @@ msgstr ""
"(예를 들어 SSH 키 인증을 쓰거나 sudo를 사용하는 방법)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:835
+#: preseed.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
msgstr "열쇠글의 MD5 해시는 다음 명령으로 만들 수 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:839
+#: preseed.xml:856
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:845
+#: preseed.xml:862
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "기본 시스템 설치"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:846
+#: preseed.xml:863
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -1769,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"쓸 부분은 커널 설치에 관한 질문입니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:853
+#: preseed.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -1780,13 +1805,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:858
+#: preseed.xml:875
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "부트 로더 설치"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:860
+#: preseed.xml:877
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -1832,13 +1857,13 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:865
+#: preseed.xml:882
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "꾸러미 선택"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:866
+#: preseed.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -1848,73 +1873,73 @@ msgstr ""
"점에 사용할 수 있는 작업은 다음과 같습니다:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:875
+#: preseed.xml:892
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "표준 시스템"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:878
+#: preseed.xml:895
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "데스크탑"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:881
+#: preseed.xml:898
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:884
+#: preseed.xml:901
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:887
+#: preseed.xml:904
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "웹 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:890
+#: preseed.xml:907
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "인쇄 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:893
+#: preseed.xml:910
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "dns 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:896
+#: preseed.xml:913
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "파일 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:899
+#: preseed.xml:916
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "메일 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:902
+#: preseed.xml:919
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "SQL 데이터베이스"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:905
+#: preseed.xml:922
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "노트북 컴퓨터"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:909
+#: preseed.xml:926
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -1925,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"다. <userinput>표준 시스템</userinput> 작업은 항상 포함하시길 권장합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:915
+#: preseed.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -1938,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"고 공백으로 구분할 수도 있으므로, 커널 명령행에 쉽게 사용할 수 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:925
+#: preseed.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop\n"
@@ -1968,13 +1993,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:930
+#: preseed.xml:947
#, no-c-format
msgid "Finishing up the first stage install"
msgstr "첫번째 단계 설치 끝내기"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:932
+#: preseed.xml:949
#, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -1992,13 +2017,13 @@ msgstr ""
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:937
+#: preseed.xml:954
#, no-c-format
msgid "Mailer configuration"
msgstr "메일 프로그램 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:938
+#: preseed.xml:955
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to avoid "
@@ -2008,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"하면 건너뜁니다. 더 복잡한 미리 설정도 가능합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:945
+#: preseed.xml:962
#, no-c-format
msgid ""
"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n"
@@ -2024,13 +2049,13 @@ msgstr ""
"exim4-config exim4/dc_postmaster string"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:950
+#: preseed.xml:967
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr "X 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:951
+#: preseed.xml:968
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -2042,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:959
+#: preseed.xml:976
#, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
@@ -2090,13 +2115,13 @@ msgstr ""
" select 1024x768 @ 60 Hz"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:964
+#: preseed.xml:981
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "기타 꾸러미 미리 설정"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:966
+#: preseed.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2115,19 +2140,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:973
+#: preseed.xml:990
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:976
+#: preseed.xml:993
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "설치 중에 임의의 명령어 실행하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:977
+#: preseed.xml:994
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2138,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"shell\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:985
+#: preseed.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -2176,13 +2201,13 @@ msgstr ""
"chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:990
+#: preseed.xml:1007
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "미리 설정을 이용해 기본값 바꾸기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:991
+#: preseed.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2195,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"<firstterm>seen</firstterm> 플래그를 <quote>false</quote>로 놓으면 됩니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1000
+#: preseed.xml:1017
#, no-c-format
msgid ""
"d-i foo/bar string value\n"
@@ -2205,13 +2230,13 @@ msgstr ""
"d-i foo/bar seen false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1005
+#: preseed.xml:1022
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "미리설정 파일을 분리해서 사용하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1006
+#: preseed.xml:1023
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2226,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"설정을 다른 파일에 집어 넣는 식으로 활용이 가능합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1016
+#: preseed.xml:1033
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2274,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"# 찾습니다.d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1018
+#: preseed.xml:1035
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "