summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHideki Yamane <henrich@debian.org>2019-05-25 14:42:49 +0900
committerHideki Yamane <henrich@debian.org>2019-05-25 14:42:49 +0900
commit804338b1d6b0a6955380fd9059928a42c37b8bfd (patch)
treeb7e3d8d3b028db573ebe4a1698974d82b2415b56 /po/ko/preparing.po
parent03299ff77bfc55b586e93b03ff97a5265412d020 (diff)
parent12bb6426a79986b343c76159ae935799132c172e (diff)
downloadinstallation-guide-804338b1d6b0a6955380fd9059928a42c37b8bfd.zip
Merge branch 'master' of salsa.debian.org:installer-team/installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ko/preparing.po')
-rw-r--r--po/ko/preparing.po46
1 files changed, 12 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ko/preparing.po b/po/ko/preparing.po
index a29984878..c62fe26e6 100644
--- a/po/ko/preparing.po
+++ b/po/ko/preparing.po
@@ -2,7 +2,7 @@
#
# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Lee Kyung Soon <lks1331@gmail.com>, 2011.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2008, 2012-2015, 2017-2018.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2008, 2012-2015, 2017-2019.
#
# 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에
# 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-25 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-26 15:36+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-16 01:40+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:133
#, no-c-format
msgid "Select and install <firstterm>additional software</firstterm>."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm>추가 소프트웨어</firstterm>를 선택하고 설치하십시오."
#. Tag: para
#: preparing.xml:138
@@ -330,18 +330,7 @@ msgstr "기존 데이터를 백업하십시오!"
#. Tag: para
#: preparing.xml:212
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Before you start, make sure to back up every file that is now on your "
-#| "system. If this is the first time a non-native operating system is going "
-#| "to be installed on your computer, it is quite likely you will need to re-"
-#| "partition your disk to make room for &debian-gnu;. Anytime you partition "
-#| "your disk, you run a risk of losing everything on the disk, no matter "
-#| "what program you use to do it. The programs used in the installation are "
-#| "quite reliable and most have seen years of use; but they are also quite "
-#| "powerful and a false move can cost you. Even after backing up, be careful "
-#| "and think about your answers and actions. Two minutes of thinking can "
-#| "save hours of unnecessary work."
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, make sure to back up every file that is now on your "
"system. If this is the first time a non-native operating system is going to "
@@ -358,10 +347,11 @@ msgstr ""
"영 체제가 아닌 운영 체제를 처음으로 설치하는 거라면, &debian-gnu;의 루트로 "
"쓸 디스크를 다시 파티션해야 합니다. 파티션 프로그램으로 어떤 프로그램을 사용"
"하든 간에, 디스크를 파티션하면 그 디스크에 있는 모든 파일을 잃어버리는 걸 감"
-"수해야 합니다. 설치에 사용하는 프로그램은 상당히 안정적이고 수년동안 사용해 "
-"온 프로그램이지만, 그만큼 강력하기도 해서 조금만 잘못하면 막심한 손해가 발생"
-"합니다. 백업을 한 뒤에도 대답을 할 때나 어떤 작업을 할 때 신중을 기하십시오. "
-"일이분만 더 생각하면 수 시간의 불필요한 작업을 예방할 수 있습니다."
+"수해야 합니다. &debian-gnu; 설치에 사용하는 프로그램은 상당히 안정적이고 수년"
+"동안 사용해 온 프로그램이지만, 그만큼 강력하기도 해서 조금만 잘못하면 막심한 "
+"손해가 발생합니다. 백업을 한 뒤에도 대답을 할 때나 어떤 작업을 할 때 신중을 "
+"기하십시오. 일이분만 더 생각하면 수 시간의 불필요한 작업을 예방할 수 있습니"
+"다."
#. Tag: para
#: preparing.xml:225
@@ -1732,20 +1722,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1179
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; "
-#| "from a USB stick might not work even if there is an appropriate option in "
-#| "the BIOS setup menu and the stick is selected as the primary boot device. "
-#| "On some of these systems using a USB stick as boot medium is impossible; "
-#| "others can be tricked into booting from the stick by changing the device "
-#| "type in the BIOS setup from the default <quote>USB harddisk</quote> or "
-#| "<quote>USB stick</quote> to <quote>USB ZIP</quote> or <quote>USB CDROM</"
-#| "quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you "
-#| "use an isohybrid CD/DVD image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-"
-#| "copy-isohybrid\"/>), changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> "
-#| "helps on some BIOSes which will not boot from a USB stick in USB harddisk "
-#| "mode.</phrase>"
+#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from "
"a USB stick might not work even if there is an appropriate option in the "
@@ -1769,7 +1746,8 @@ msgstr ""
"니다. <phrase condition=\"isohybrid-supported\">isohybrid CD/DVD 이미지를 "
"USB 메모리에서 사용하는 경우(<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/> 참고), 장"
"치 종류를 <quote>USB CDROM</quote>으로 바꾸면 USB 하드디스크 모드에서 부팅하"
-"지 않는 USB 메모리가 부팅할 수도 있습니다..</phrase>"
+"지 않는 USB 메모리가 부팅할 수도 있습니다..</phrase> BIOS에서 <quote>USB "
+"legacy support</quote>를 설정해야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1195