diff options
author | Hideki Yamane <henrich@debian.org> | 2019-05-25 14:42:49 +0900 |
---|---|---|
committer | Hideki Yamane <henrich@debian.org> | 2019-05-25 14:42:49 +0900 |
commit | 804338b1d6b0a6955380fd9059928a42c37b8bfd (patch) | |
tree | b7e3d8d3b028db573ebe4a1698974d82b2415b56 /po/ko/preparing.po | |
parent | 03299ff77bfc55b586e93b03ff97a5265412d020 (diff) | |
parent | 12bb6426a79986b343c76159ae935799132c172e (diff) | |
download | installation-guide-804338b1d6b0a6955380fd9059928a42c37b8bfd.zip |
Merge branch 'master' of salsa.debian.org:installer-team/installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ko/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/ko/preparing.po | 46 |
1 files changed, 12 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ko/preparing.po b/po/ko/preparing.po index a29984878..c62fe26e6 100644 --- a/po/ko/preparing.po +++ b/po/ko/preparing.po @@ -2,7 +2,7 @@ # # Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005. # Lee Kyung Soon <lks1331@gmail.com>, 2011. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2008, 2012-2015, 2017-2018. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2008, 2012-2015, 2017-2019. # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에 # 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preparing.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-25 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-26 15:36+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-16 01:40+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: preparing.xml:133 #, no-c-format msgid "Select and install <firstterm>additional software</firstterm>." -msgstr "" +msgstr "<firstterm>추가 소프트웨어</firstterm>를 선택하고 설치하십시오." #. Tag: para #: preparing.xml:138 @@ -330,18 +330,7 @@ msgstr "기존 데이터를 백업하십시오!" #. Tag: para #: preparing.xml:212 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Before you start, make sure to back up every file that is now on your " -#| "system. If this is the first time a non-native operating system is going " -#| "to be installed on your computer, it is quite likely you will need to re-" -#| "partition your disk to make room for &debian-gnu;. Anytime you partition " -#| "your disk, you run a risk of losing everything on the disk, no matter " -#| "what program you use to do it. The programs used in the installation are " -#| "quite reliable and most have seen years of use; but they are also quite " -#| "powerful and a false move can cost you. Even after backing up, be careful " -#| "and think about your answers and actions. Two minutes of thinking can " -#| "save hours of unnecessary work." +#, no-c-format msgid "" "Before you start, make sure to back up every file that is now on your " "system. If this is the first time a non-native operating system is going to " @@ -358,10 +347,11 @@ msgstr "" "영 체제가 아닌 운영 체제를 처음으로 설치하는 거라면, &debian-gnu;의 루트로 " "쓸 디스크를 다시 파티션해야 합니다. 파티션 프로그램으로 어떤 프로그램을 사용" "하든 간에, 디스크를 파티션하면 그 디스크에 있는 모든 파일을 잃어버리는 걸 감" -"수해야 합니다. 설치에 사용하는 프로그램은 상당히 안정적이고 수년동안 사용해 " -"온 프로그램이지만, 그만큼 강력하기도 해서 조금만 잘못하면 막심한 손해가 발생" -"합니다. 백업을 한 뒤에도 대답을 할 때나 어떤 작업을 할 때 신중을 기하십시오. " -"일이분만 더 생각하면 수 시간의 불필요한 작업을 예방할 수 있습니다." +"수해야 합니다. &debian-gnu; 설치에 사용하는 프로그램은 상당히 안정적이고 수년" +"동안 사용해 온 프로그램이지만, 그만큼 강력하기도 해서 조금만 잘못하면 막심한 " +"손해가 발생합니다. 백업을 한 뒤에도 대답을 할 때나 어떤 작업을 할 때 신중을 " +"기하십시오. 일이분만 더 생각하면 수 시간의 불필요한 작업을 예방할 수 있습니" +"다." #. Tag: para #: preparing.xml:225 @@ -1732,20 +1722,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1179 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; " -#| "from a USB stick might not work even if there is an appropriate option in " -#| "the BIOS setup menu and the stick is selected as the primary boot device. " -#| "On some of these systems using a USB stick as boot medium is impossible; " -#| "others can be tricked into booting from the stick by changing the device " -#| "type in the BIOS setup from the default <quote>USB harddisk</quote> or " -#| "<quote>USB stick</quote> to <quote>USB ZIP</quote> or <quote>USB CDROM</" -#| "quote>. <phrase condition=\"isohybrid-supported\"> In particular if you " -#| "use an isohybrid CD/DVD image on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-" -#| "copy-isohybrid\"/>), changing the device type to <quote>USB CDROM</quote> " -#| "helps on some BIOSes which will not boot from a USB stick in USB harddisk " -#| "mode.</phrase>" +#, no-c-format msgid "" "Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from " "a USB stick might not work even if there is an appropriate option in the " @@ -1769,7 +1746,8 @@ msgstr "" "니다. <phrase condition=\"isohybrid-supported\">isohybrid CD/DVD 이미지를 " "USB 메모리에서 사용하는 경우(<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/> 참고), 장" "치 종류를 <quote>USB CDROM</quote>으로 바꾸면 USB 하드디스크 모드에서 부팅하" -"지 않는 USB 메모리가 부팅할 수도 있습니다..</phrase>" +"지 않는 USB 메모리가 부팅할 수도 있습니다..</phrase> BIOS에서 <quote>USB " +"legacy support</quote>를 설정해야 할 수도 있습니다." #. Tag: para #: preparing.xml:1195 |