summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2015-01-09 19:20:39 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2015-01-09 19:20:39 +0000
commitfe3819affd5fa6e6a3d0624cf5f2dcd454b24309 (patch)
tree95b1a95ba9b1db1fc71b8a92e3c0bed42fe7606f /po/ko/install-methods.po
parent47a8c741ea13941c743f56ed33f26881f68ab2f6 (diff)
downloadinstallation-guide-fe3819affd5fa6e6a3d0624cf5f2dcd454b24309.zip
Refresh po and pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ko/install-methods.po321
1 files changed, 166 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po
index 52591ff7b..e23e95a2f 100644
--- a/po/ko/install-methods.po
+++ b/po/ko/install-methods.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 02:03+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -286,14 +286,23 @@ msgstr "armhf 멀티플랫폼 설치 파일"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:211
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The installation files for systems supported by the armhf multiplatform "
+#| "kernel (see <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/>) consist "
+#| "of a standard Linux kernel image, a standard Linux initial ramdisk image "
+#| "and a system-specific device-tree blob. The kernel and the initial "
+#| "ramdisk image can be obtained from &armmp-firmware-img; and the device-"
+#| "tree blob can be obtained from &armmp-dtb-img;."
msgid ""
"The installation files for systems supported by the armhf multiplatform "
"kernel (see <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/>) consist of "
"a standard Linux kernel image, a standard Linux initial ramdisk image and a "
"system-specific device-tree blob. The kernel and the initial ramdisk image "
-"can be obtained from &armmp-firmware-img; and the device-tree blob can be "
-"obtained from &armmp-dtb-img;."
+"for tftp-booting can be obtained from &armmp-firmware-img; and the device-"
+"tree blob can be obtained from &armmp-dtb-img;. The tar archive for creating "
+"a bootable USB stick with the installer can be obtained from &armmp-hd-media-"
+"tarball;."
msgstr ""
"armhf 멀티플랫폼 커널이(<xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/> "
"참고) 지원하는 시스템의 설치 파일은 표준 리눅스 커널 이미지, 표준 리눅스 최"
@@ -302,13 +311,13 @@ msgstr ""
"에 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:263
+#: install-methods.xml:265
#, no-c-format
msgid "Creating Floppies from Disk Images"
msgstr "디스크 이미지에서 플로피 만들기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:264
+#: install-methods.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the "
@@ -318,7 +327,7 @@ msgstr ""
"플로피 디스크를 사용해 설치 프로그램을 부팅합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:269
+#: install-methods.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
@@ -328,7 +337,7 @@ msgstr ""
"그램 부팅하기가 실패합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:274
+#: install-methods.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
@@ -347,7 +356,7 @@ msgstr ""
"터를 플로피에 <emphasis>섹터 복사</emphasis>해야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:285
+#: install-methods.xml:287
#, no-c-format
msgid ""
"There are different techniques for creating floppies from disk images. This "
@@ -358,7 +367,7 @@ msgstr ""
"여러 가지 플랫폼에서 디스크 이미지로 플로피를 만드는 방법을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:291
+#: install-methods.xml:293
#, no-c-format
msgid ""
"Before you can create the floppies, you will first need to download them "
@@ -373,7 +382,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:299
+#: install-methods.xml:301
#, no-c-format
msgid ""
"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
@@ -384,13 +393,13 @@ msgstr ""
"을 걸어 놓아서 플로피 내용이 손상되지 않도록 하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:307
+#: install-methods.xml:309
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System"
msgstr "리눅스나 유닉스 시스템에서 디스크 이미지 쓰기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:308
+#: install-methods.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
@@ -426,7 +435,7 @@ msgstr ""
"용하십시오. 맨페이지를 참고하십시오.)</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:329
+#: install-methods.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
@@ -458,7 +467,7 @@ msgstr ""
"문의하십시오. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:350
+#: install-methods.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
@@ -470,13 +479,13 @@ msgstr ""
"야 할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:368
+#: install-methods.xml:370
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2"
msgstr "DOS, 윈도우, OS/2에서 디스크 이미지 쓰기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:370
+#: install-methods.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the "
@@ -486,7 +495,7 @@ msgstr ""
"로 복사하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:375
+#: install-methods.xml:377
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
@@ -500,7 +509,7 @@ msgstr ""
"기에서 이 프로그램을 두번 눌러도 동작하지 <emphasis>않습니다</emphasis>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:383
+#: install-methods.xml:385
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
@@ -512,7 +521,7 @@ msgstr ""
"diskio.dll 파일을 풀어야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:389
+#: install-methods.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the "
@@ -521,13 +530,13 @@ msgstr ""
"이 도구는 공식 &debian; CD-ROM의 <filename>/tools</filename>에 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:402
+#: install-methods.xml:404
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From MacOS"
msgstr "맥오에스에서 디스크 이미지 쓰기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:403
+#: install-methods.xml:405
#, no-c-format
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is "
@@ -548,7 +557,7 @@ msgstr ""
"쓸 지 여부를 Disk Copy에서 묻습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:414
+#: install-methods.xml:416
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
@@ -562,13 +571,13 @@ msgstr ""
"피 이미지를 만드려면 다음 방법 중의 하나를 사용하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:425
+#: install-methods.xml:427
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>"
msgstr "<command>Disk Copy</command>로 디스크 이미지 쓰기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:426
+#: install-methods.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
@@ -581,7 +590,7 @@ msgstr ""
"의 작업은 이미지 파일을 &debian; 미러에서 다운로드하는 경우에만 필요합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:435
+#: install-methods.xml:437
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
@@ -591,7 +600,7 @@ msgstr ""
"서 그걸 이용해 <filename>root.bin</filename> 파일을 여십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:442
+#: install-methods.xml:444
#, no-c-format
msgid ""
"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
@@ -603,7 +612,7 @@ msgstr ""
"별합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:449
+#: install-methods.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
@@ -618,7 +627,7 @@ msgstr ""
"지를 마운트하더라도 부트 블록을 망가뜨리지 않습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:458
+#: install-methods.xml:460
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
@@ -630,7 +639,7 @@ msgstr ""
"\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>에서 받으십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:465
+#: install-methods.xml:467
#, no-c-format
msgid ""
"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
@@ -646,13 +655,13 @@ msgstr ""
"정말로 플로피를 지울 지 물어봅니다. 다 마치면 플로피가 튀어 나옵니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:480
+#: install-methods.xml:482
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "<command>suntar</command>로 디스크 이미지 쓰기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:484
+#: install-methods.xml:486
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
@@ -666,21 +675,21 @@ msgstr ""
"선택하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:492
+#: install-methods.xml:494
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr "플로피를 넣고, &enterkey;를 누르십시오. (섹터 0에서 시작)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:498
+#: install-methods.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
msgstr "파일 열기 창에서 <filename>root.bin</filename> 파일을 선택하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:503
+#: install-methods.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
@@ -693,7 +702,7 @@ msgstr ""
"오류가 발생하면 그 플로피를 꺼내고 다른 플로피로 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:511
+#: install-methods.xml:513
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
@@ -705,13 +714,13 @@ msgstr ""
"데이터를 망가뜨립니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:530
+#: install-methods.xml:532
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "USB 메모리 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:532
+#: install-methods.xml:534
#, no-c-format
msgid ""
"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
@@ -734,7 +743,7 @@ msgstr ""
"야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:545
+#: install-methods.xml:547
#, no-c-format
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
@@ -747,13 +756,13 @@ msgstr ""
"못 사용해 하드 디스크에 들어 있는 내용이 모두 지워질 수도 잇습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:555
+#: install-methods.xml:557
#, no-c-format
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
msgstr "하이브리드 CD/DVD 이미지를 사용해 USB 메모리 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:556
+#: install-methods.xml:558
#, no-c-format
msgid ""
"Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which is a "
@@ -767,7 +776,7 @@ msgstr ""
"\"official-cdrom\"/> 참고."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:563
+#: install-methods.xml:565
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
@@ -780,7 +789,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"where-files\"/>에서 언급된 위치에서) 다운로드할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:570
+#: install-methods.xml:572
#, no-c-format
msgid ""
"The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, "
@@ -794,7 +803,7 @@ msgstr ""
"야 합니다:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:577
+#: install-methods.xml:579
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/"
@@ -806,15 +815,17 @@ msgstr ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:579
+#: install-methods.xml:581
#, no-c-format
msgid ""
"The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e."
"g. /dev/sdb and not /dev/sdb1."
-msgstr "이미지는 파티션이 아니라 전체 디스크에 해당하는 장치에 써야 합니다. 예를 들어 /dev/sdb에 쓰면 되지만 /dev/sdb1에 쓰면 안 됩니다."
+msgstr ""
+"이미지는 파티션이 아니라 전체 디스크에 해당하는 장치에 써야 합니다. 예를 들"
+"어 /dev/sdb에 쓰면 되지만 /dev/sdb1에 쓰면 안 됩니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:584
+#: install-methods.xml:586
#, no-c-format
msgid ""
"Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for "
@@ -825,7 +836,7 @@ msgstr ""
"에 다른 방법은 더 복잡하고, 특별한 경우 아니면 필요가 없습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:592
+#: install-methods.xml:594
#, no-c-format
msgid ""
"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it "
@@ -839,7 +850,7 @@ msgstr ""
"에 넣으려고 할 때 좋습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:600
+#: install-methods.xml:602
#, no-c-format
msgid ""
"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or "
@@ -849,7 +860,7 @@ msgstr ""
"나 풀어 놓습니다. 예를 들어:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:605
+#: install-methods.xml:607
#, no-c-format
msgid ""
"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
@@ -865,7 +876,7 @@ msgstr ""
"# umount /mnt"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:607
+#: install-methods.xml:609
#, no-c-format
msgid ""
"You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. "
@@ -878,13 +889,13 @@ msgstr ""
"고 다시 넣으면 두 개의 파티션이 보입니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:621
+#: install-methods.xml:623
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick"
msgstr "수동으로 USB 메모리에 파일 복사하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:622
+#: install-methods.xml:624
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
@@ -897,7 +908,7 @@ msgstr ""
">에 쓰여 있는 대로 하면 더 작아도 가능합니다.)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:629
+#: install-methods.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -912,7 +923,7 @@ msgstr ""
"media/boot.img.gz</filename>라는 올인원 파일이 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:638
+#: install-methods.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -926,19 +937,19 @@ msgstr ""
"을 나눠서 새 파일 시스템을 만들어야 다른 용도로 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:646
+#: install-methods.xml:648
#, no-c-format
msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
msgstr "이 이미지를 사용하려면 USB 메모리에 압축을 풀어 놓기만 하면 됩니다:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:650
+#: install-methods.xml:652
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:652
+#: install-methods.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
@@ -950,13 +961,13 @@ msgstr ""
"로 풀어 놓으십시오:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:658
+#: install-methods.xml:660
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:660
+#: install-methods.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">"
@@ -977,13 +988,13 @@ msgstr ""
"를 마운트 해제하면(<userinput>umount /mnt</userinput>) 끝납니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:677
+#: install-methods.xml:679
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
msgstr "수동으로 USB 메모리에 파일 복사하기 &mdash; 유연한 방법"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:678
+#: install-methods.xml:680
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -998,13 +1009,13 @@ msgstr ""
"복사할 수도 있다는 점입니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:693 install-methods.xml:815
+#: install-methods.xml:695 install-methods.xml:817
#, no-c-format
msgid "Partitioning the USB stick"
msgstr "USB 메모리 파티션 나누기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:694
+#: install-methods.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -1014,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"법입니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:699
+#: install-methods.xml:701
#, no-c-format
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -1048,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"&debian; 패키지에 포함되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:723
+#: install-methods.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1066,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"떤 운영 체제라도 부트로더를 설정할 때 이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:733
+#: install-methods.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
@@ -1089,13 +1100,13 @@ msgstr ""
"<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:750 install-methods.xml:862
+#: install-methods.xml:752 install-methods.xml:864
#, no-c-format
msgid "Adding the installer image"
msgstr "설치 프로그램 이미지 추가하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:751
+#: install-methods.xml:753
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
@@ -1120,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"파일 이름만 처리할 수 없음에 주의하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:775
+#: install-methods.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
@@ -1145,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"에 붙일 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:787
+#: install-methods.xml:789
#, no-c-format
msgid ""
"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
@@ -1155,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"userinput> 줄을 추가하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:792 install-methods.xml:902
+#: install-methods.xml:794 install-methods.xml:904
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
@@ -1174,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"료되면 USB 메모리 마운트를 해제하십시오 (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:816
+#: install-methods.xml:818
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1203,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"&debian; 패키지에 포함되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:833
+#: install-methods.xml:835
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1218,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"체제라도 부트로더 설정을 바꾸는 데 이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:842
+#: install-methods.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1253,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"모리의 나머지를 준비할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:863
+#: install-methods.xml:865
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -1263,31 +1274,31 @@ msgstr ""
"mnt</userinput>) 다음 설치 프로그램 파일을 USB 메모리로 복사하십시오:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:870
+#: install-methods.xml:872
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (커널 바이너리)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:875
+#: install-methods.xml:877
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (최초 램디스크 이미지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:880
+#: install-methods.xml:882
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 설정 파일)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:885
+#: install-methods.xml:887
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (추가 부팅 메시지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:892
+#: install-methods.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1322,13 +1333,13 @@ msgstr ""
"팅하려는 이미지에 따라 크기를 늘려야 할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:930
+#: install-methods.xml:932
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:931
+#: install-methods.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1340,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"접 부트로더를 실행할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:937
+#: install-methods.xml:939
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1353,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"불안한 플로피와 씨름할 필요도 없습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:944
+#: install-methods.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1375,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"로드할 때 이 파티션이 필요합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:955
+#: install-methods.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1386,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"라, 하드 디스크로 설치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:964
+#: install-methods.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or "
@@ -1396,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:966
+#: install-methods.xml:968
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1407,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:972
+#: install-methods.xml:974
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1419,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:978
+#: install-methods.xml:980
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
@@ -1431,19 +1442,19 @@ msgstr ""
"<filename>/boot/newinstall/</filename> 등입니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:986
+#: install-methods.xml:988
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:991
+#: install-methods.xml:993
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:998
+#: install-methods.xml:1000
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1453,14 +1464,14 @@ msgstr ""
"행하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
msgstr ""
"<command>loadlin</command>를 사용해 DOS로 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1009
+#: install-methods.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
@@ -1470,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"작하도록 하드 디스크를 준비하는 방법을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1014
+#: install-methods.xml:1016
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</"
@@ -1480,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1019
+#: install-methods.xml:1021
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
@@ -1488,19 +1499,19 @@ msgstr ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename>커널 바이너리와 RAM 디스크 이미지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1024
+#: install-methods.xml:1026
#, no-c-format
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin 도구)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1037
+#: install-methods.xml:1039
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "올드월드 맥에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1038
+#: install-methods.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1523,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"는 <application>BootX</application>이 필요합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1051
+#: install-methods.xml:1053
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1550,13 +1561,13 @@ msgstr ""
"filename> 폴더를 활성화한 System Folder에 놓으십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1071
+#: install-methods.xml:1073
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "뉴월드 맥에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1072
+#: install-methods.xml:1074
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1576,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"지원하지 않고 뉴월드 파워맥에서는 사용해서는 안 됩니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1083
+#: install-methods.xml:1085
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1589,31 +1600,31 @@ msgstr ""
"<keycap>option</keycap> 키를 누르고 하드 드라이브 아이콘으로 드래그합니다)."
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1093 install-methods.xml:1419
+#: install-methods.xml:1095 install-methods.xml:1421
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1098 install-methods.xml:1424
+#: install-methods.xml:1100 install-methods.xml:1426
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1103 install-methods.xml:1429
+#: install-methods.xml:1105 install-methods.xml:1431
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1108 install-methods.xml:1434
+#: install-methods.xml:1110 install-methods.xml:1436
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1113
+#: install-methods.xml:1115
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1628,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"프트에서 설치 프로그램을 부팅하는 명령에서 사용합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1121
+#: install-methods.xml:1123
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
@@ -1636,13 +1647,13 @@ msgstr ""
"진행하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1134
+#: install-methods.xml:1136
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1135
+#: install-methods.xml:1137
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1657,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1143
+#: install-methods.xml:1145
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1669,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"\"supports-bootp\">, 아니면 BOOTP 서버</phrase>를 설정해야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1150
+#: install-methods.xml:1152
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1689,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"장 기능입니다. 일부 시스템은 DHCP를 이용해야만 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1164
+#: install-methods.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1701,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1170
+#: install-methods.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1711,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"니다. &debian;은 <classname>rbootd</classname> 패키지가 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1175
+#: install-methods.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1725,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"서 사용하는 명령을 예로 듭니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1183
+#: install-methods.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1739,13 +1750,13 @@ msgstr ""
"classname>가 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1199
+#: install-methods.xml:1201
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "RARP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1200
+#: install-methods.xml:1202
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1764,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1212
+#: install-methods.xml:1214
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
@@ -1787,13 +1798,13 @@ msgstr ""
"는 <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1233
+#: install-methods.xml:1235
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "DHCP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1234
+#: install-methods.xml:1236
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1807,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"filename> 파일을 보십시오):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1241
+#: install-methods.xml:1243
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1851,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1243
+#: install-methods.xml:1245
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1868,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1253
+#: install-methods.xml:1255
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1879,13 +1890,13 @@ msgstr ""
"시작하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1261
+#: install-methods.xml:1263
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1262
+#: install-methods.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1955,13 +1966,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1282
+#: install-methods.xml:1284
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "BOOTP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1283
+#: install-methods.xml:1285
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1976,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"server</classname>라는 패키지로 포함되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1291
+#: install-methods.xml:1293
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -2038,7 +2049,7 @@ msgstr ""
"<userinput>eaddr</userinput> 변수가 컴퓨터의 MAC 주소입니다. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1324
+#: install-methods.xml:1326
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -2061,13 +2072,13 @@ msgstr ""
"<command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1343
+#: install-methods.xml:1345
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "TFTP 서버 사용하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1344
+#: install-methods.xml:1346
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2077,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"지 확인해야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1349
+#: install-methods.xml:1351
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -2092,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"어떤 패키지를 다시 구성하여 설치할 때 사용되며 변경할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1358
+#: install-methods.xml:1360
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2110,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"서는 이 점을 고려해서 적용하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1368
+#: install-methods.xml:1370
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -2125,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"그 메시지를 확인해 보십시오. 오류의 원인을 파악하는데 좋은 출발점입니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1376
+#: install-methods.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -2154,13 +2165,13 @@ msgstr ""
"를 조정하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1398
+#: install-methods.xml:1400
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 놓기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1399
+#: install-methods.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2176,7 +2187,7 @@ msgstr ""
"클라이언트가 결정하고, 어떤 표준도 없습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1408
+#: install-methods.xml:1410
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2191,13 +2202,13 @@ msgstr ""
"을 다운로드해야 합니다:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1439
+#: install-methods.xml:1441
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1444
+#: install-methods.xml:1446
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2213,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1452
+#: install-methods.xml:1454
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2229,13 +2240,13 @@ msgstr ""
"DHCP 서버에 설정하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1464
+#: install-methods.xml:1466
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "SPARC TFTP 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1465
+#: install-methods.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2265,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1481
+#: install-methods.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2278,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"고 어떤 이미지 이름을 요청했는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1488
+#: install-methods.xml:1490
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2291,13 +2302,13 @@ msgstr ""
"userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉터리 안에 들어 있어야 합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1499
+#: install-methods.xml:1501
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI TFTP 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1500
+#: install-methods.xml:1502
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2311,13 +2322,13 @@ msgstr ""
"<userinput>filename=</userinput> 옵션으로 지정합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1608
+#: install-methods.xml:1610
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "자동 설치"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1609
+#: install-methods.xml:1611
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2332,13 +2343,13 @@ msgstr ""
"project.org\">FAI 홈페이지</ulink>를 참조하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1621
+#: install-methods.xml:1623
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "&debian; 설치 프로그램을 이용한 자동 설치"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1622
+#: install-methods.xml:1624
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2351,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"에 질문에 대한 답변을 묻어가는 데 사용됩니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1629
+#: install-methods.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "