summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2022-05-20 23:03:53 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2022-05-20 23:03:53 +0000
commitd9d9b5e5e15d37a74c06586b861c8971af21f50c (patch)
treeaf40f53c5dc0ffaa27d6e4d0590267a1581091d2 /po/ko/install-methods.po
parent10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe (diff)
downloadinstallation-guide-d9d9b5e5e15d37a74c06586b861c8971af21f50c.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ko/install-methods.po75
1 files changed, 8 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po
index 35a6061be..0da549c08 100644
--- a/po/ko/install-methods.po
+++ b/po/ko/install-methods.po
@@ -317,7 +317,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"U-boot images for various armhf platforms are available at &armmp-uboot-img;."
-msgstr "여러가지 armhf 플랫폼의 U-Boot 이미지가 &armmp-uboot-img; 위치에 있습니다."
+msgstr ""
+"여러가지 armhf 플랫폼의 U-Boot 이미지가 &armmp-uboot-img; 위치에 있습니다."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:238
@@ -906,7 +907,8 @@ msgstr ""
#: install-methods.xml:733
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>"
-msgstr "<command>GRUB</command>을 사용해 리눅스에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
+msgstr ""
+"<command>GRUB</command>을 사용해 리눅스에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:735
@@ -998,7 +1000,8 @@ msgstr ""
#: install-methods.xml:793
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
-msgstr "<command>loadlin</command>를 사용해 DOS로 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
+msgstr ""
+"<command>loadlin</command>를 사용해 DOS로 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:794
@@ -1025,7 +1028,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
-msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename>커널 바이너리와 RAM 디스크 이미지)"
+msgstr ""
+"<filename>/&x86-install-dir;</filename>커널 바이너리와 RAM 디스크 이미지)"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:809
@@ -1389,37 +1393,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:989
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) "
-#| "the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-"
-#| "gnu;, you can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, "
-#| "then <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in "
-#| "case your BOOTP server does not run &debian;, the line in question should "
-#| "look like: <informalexample><screen>\n"
-#| "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
-#| "</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/"
-#| "bootptab</filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic "
-#| "format as the good old BSD <filename>printcap</filename>, "
-#| "<filename>termcap</filename>, and <filename>disktab</filename> files. See "
-#| "the <filename>bootptab</filename> manual page for more information. For "
-#| "CMU <command>bootpd</command>, you will need to know the hardware (MAC) "
-#| "address of the client. Here is an example <filename>/etc/bootptab</"
-#| "filename>: <informalexample><screen>\n"
-#| "client:\\\n"
-#| " hd=/tftpboot:\\\n"
-#| " bf=tftpboot.img:\\\n"
-#| " ip=192.168.1.90:\\\n"
-#| " sm=255.255.255.0:\\\n"
-#| " sa=192.168.1.1:\\\n"
-#| " ha=0123456789AB:\n"
-#| "</screen></informalexample> You will need to change at least the "
-#| "<quote>ha</quote> option, which specifies the hardware address of the "
-#| "client. The <quote>bf</quote> option specifies the file a client should "
-#| "retrieve via TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. "
-#| "<phrase arch=\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command "
-#| "monitor and type <userinput>printenv</userinput>. The value of the "
-#| "<userinput>eaddr</userinput> variable is the machine's MAC address. </"
-#| "phrase>"
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you "
@@ -1752,7 +1725,6 @@ msgstr ""
"용한 정보</ulink>가 있습니다. 또 위 체크섬 파일 자체의 무결성을 검사하는 방법"
"도 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
#~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and "
@@ -1762,15 +1734,12 @@ msgstr ""
#~ "\"Apple_Bootstrap\" 타입의 파티션을 USB 메모리에 만들고 이미지를 다음 명령"
#~ "으로 풀어 놓으십시오:"
-#, no-c-format
#~ msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#~ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning the USB stick"
#~ msgstr "USB 메모리 파티션 나누기"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open "
#~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. "
@@ -1797,7 +1766,6 @@ msgstr ""
#~ "십시오. <command>hformat</command> 명령은 <classname>hfsutils</classname> "
#~ "&debian; 패키지에 포함되어 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
#~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader "
@@ -1811,7 +1779,6 @@ msgstr ""
#~ "서 텍스트 파일 편집만으로 설정할 수 있습니다. HFS 파일 시스템을 지원하는 "
#~ "어떤 운영 체제라도 부트로더 설정을 바꾸는 데 이용할 수 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
#~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
@@ -1844,11 +1811,9 @@ msgstr ""
#~ "Firmware가 부팅할 수 있도록 표시합니다. 다 끝나면, 일반적인 유닉스 유틸리"
#~ "티를 사용해 USB 메모리의 나머지를 준비할 수 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "Adding the installer image"
#~ msgstr "설치 프로그램 이미지 추가하기"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -1858,23 +1823,18 @@ msgstr ""
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) 다음 설치 프로그램 파일을 USB 메모리로 복사"
#~ "하십시오:"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
#~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (커널 바이너리)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
#~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (최초 램디스크 이미지)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
#~ msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 설정 파일)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
#~ msgstr "<filename>boot.msg</filename> (추가 부팅 메시지)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain "
#~ "the following lines: <informalexample><screen>\n"
@@ -1907,7 +1867,6 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample> <userinput>initrd-size</userinput> 파라미터는 "
#~ "부팅하려는 이미지에 따라 크기를 늘려야 할 수도 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
#~ "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
@@ -1925,7 +1884,6 @@ msgstr ""
#~ "리에 복사합니다. 완료되면 USB 메모리 마운트를 해제하십시오 "
#~ "(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
#~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. "
@@ -1945,7 +1903,6 @@ msgstr ""
#~ "리눅스 사이에 파일을 교환하려면 HFS 파티션을 만들어야 합니다. 특히 설치에 "
#~ "쓸 파일을 다운로드할 때 이 파티션이 필요합니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
#~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an "
@@ -1955,7 +1912,6 @@ msgstr ""
#~ "에 따라, 하드 디스크로 설치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합"
#~ "니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
#~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable "
@@ -1965,7 +1921,6 @@ msgstr ""
#~ "DHCP를 사용하는 게 좋습니다. 최근의 일부 컴퓨터는 BOOTP로는 부팅할 수 없습"
#~ "니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. "
#~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;."
@@ -1973,7 +1928,6 @@ msgstr ""
#~ "오래된 HPPA 기계의 일부(예를 들어 715/75) BOOTP를 쓰지 마시고 RBOOTD를 사"
#~ "용합니다. &debian;은 <classname>rbootd</classname> 패키지가 들어 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server "
#~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on "
@@ -2001,7 +1955,6 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample>를 실행하여 Linux TFTP 서버에서 사용할 포트 범"
#~ "위를 조정하십시오."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
#~ "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. "
@@ -2014,27 +1967,21 @@ msgstr ""
#~ "TFTP를 통해 가져옵니다. <filename>netboot/</filename> 디렉터리에서 다음 파"
#~ "일을 다운로드해야 합니다:"
-#, no-c-format
#~ msgid "vmlinux"
#~ msgstr "vmlinux"
-#, no-c-format
#~ msgid "initrd.gz"
#~ msgstr "initrd.gz"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot"
#~ msgstr "yaboot"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot.conf"
#~ msgstr "yaboot.conf"
-#, no-c-format
#~ msgid "boot.msg"
#~ msgstr "boot.msg"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
#~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
@@ -2048,11 +1995,9 @@ msgstr ""
#~ "할 파일 이름으로 <filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename>을 "
#~ "넘기도록 DHCP 서버에 설정하십시오."
-#, no-c-format
#~ msgid "SPARC TFTP Booting"
#~ msgstr "SPARC TFTP 부팅"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
#~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if "
@@ -2080,7 +2025,6 @@ msgstr ""
#~ "름은 모든 글자를 대문자로 바꿔야 하고 필요하다면 서브 아키텍처 이름을 뒤"
#~ "에 붙입니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot "
#~ "net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image "
@@ -2091,7 +2035,6 @@ msgstr ""
#~ "입력해 이미지를 읽어들입니다. 이미지를 찾지 못한다면 TFTP 서버의 로그 파일"
#~ "을 보고 어떤 이미지 이름을 요청했는지 확인하십시오."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
#~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as "
@@ -2102,11 +2045,9 @@ msgstr ""
#~ "을 찾도록 만들 수 있습니다. 예를 들어 <userinput>boot net my-sparc.image</"
#~ "userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉터리 안에 들어 있어야 합니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI TFTP Booting"
#~ msgstr "SGI TFTP 부팅"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply "
#~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</"