summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSeok-moon Jang <drssay97@gmail.com>2006-04-17 04:23:04 +0000
committerSeok-moon Jang <drssay97@gmail.com>2006-04-17 04:23:04 +0000
commit40468faed73e455de4654f95608659ecc8891111 (patch)
treeedadf40a192bcf75881d0d721f5b63f072507aaa /po/ko/install-methods.po
parent0160dfa1310b4c4ddd5d05e751e87449ab5aab9d (diff)
downloadinstallation-guide-40468faed73e455de4654f95608659ecc8891111.zip
Korean Translation update
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ko/install-methods.po170
1 files changed, 30 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po
index a212bd27f..8f9d188d2 100644
--- a/po/ko/install-methods.po
+++ b/po/ko/install-methods.po
@@ -241,18 +241,18 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:165
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Netwinder Installation Files"
msgstr "NetWinder 설치 파일"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:166
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the supplied "
"TFTP image &netwinder-boot-img;."
msgstr ""
-"NetWinder를 부팅하는 가장 쉬운 방법은, &netwinder-boot-img; TFTP 이미지를 이"
+"NetWinder를 부팅하는 가장 쉬운 방법은, 제공된 &netwinder-boot-img; TFTP 이미지를 이"
"용해 네트워크에서 부팅하는 것입니다."
#. Tag: title
@@ -268,12 +268,14 @@ msgid ""
"CATS can be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and "
"initrd can be obtained from &cats-boot-img;."
msgstr ""
+"CATS는 네트워크나 CD-ROM을 이용해서 부팅할 수 있습니다. 커널과 initrd이미지는 &cats-boot-"
+"img;에서 구할 수 있습니다."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:185
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "NSLU2 Installation Files"
-msgstr "CATS 설치 파일"
+msgstr "NSLU2 설치 파일"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:186
@@ -283,6 +285,8 @@ msgid ""
"boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware image can be "
"obtained from &nslu2-firmware-img;."
msgstr ""
+"Linksys2 NSLU2에 있는 펌웨어 이미지는 자동으로 <classname>debian-installer</classname>"
+"를 부팅합니다. 이 펌웨어 이미지는 &nslu2-firmware-img;에서 구할 수 있습니다."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:232
@@ -364,8 +368,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Floppy disk booting reportedly fails on Mac USB floppy drives."
msgstr ""
-"알려진 바에 따르면, 플로피 디스크 부팅은 Mac USB 플로피 드라이브에서 실패합니"
-"다."
+"알려진 바에 따르면, 플로피 디스크 부팅은 Mac USB 플로피 드라이브에서 실패합니다."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:297
@@ -1778,7 +1781,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1218
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can "
@@ -1810,20 +1813,19 @@ msgid ""
"userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>"
msgstr ""
"CMU <command>bootpd</command>를 사용하려면, <filename>/etc/inetd.conf</"
-"filename>에서 관련된 줄의 코멘트를 없애거나 한 줄을 추가해야 합니다. &debian;"
+"filename>에서 관련된 줄의 주석을 없애거나 한 줄을 추가해야 합니다. &debian;"
"에선 <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>를 실행한 다음 적용"
-"하려면 <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> 명령을 실행합니다. 그 "
-"줄은 다음과 같은 모양입니다: <informalexample><screen>\n"
+"하려면 <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> 명령을 실행합니다. 문제에 "
+"나온 줄은 다음과 같은 모양입니다: <informalexample><screen>\n"
"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
"</screen></informalexample> 이제 <filename>/etc/bootptab</filename> 파일을 만"
"들어야 합니다. 이 파일은 과거의 BSD <filename>printcap</filename>, "
-"<filename>termcap</filename>, <filename>disktab</filename> 파일과 같이 익숙하"
-"면서도 의미를 알기 어려운 형식으로 되어 있습니다. 더 자세한 정보는 "
-"<filename>bootptab</filename> 매뉴얼 페이지를 참고하십시오. CMU "
-"<command>bootpd</command>에서는, 클라이언트의 하드웨어 (MAC) 주소를 알아야 합"
-"니다. 다음은 <filename>/etc/bootptab</filename>의 예입니다: "
+"<filename>termcap</filename>, <filename>disktab</filename> 파일과 유사한 "
+"형식으로 되어 있습니다. 더 자세한 정보는 <filename>bootptab</filename> 매뉴얼 "
+"페이지를 참고하십시오. CMU <command>bootpd</command>에서는, 클라이언트의 "
+"하드웨어 (MAC) 주소를 알아야 합니다. 다음은 <filename>/etc/bootptab</filename>의 예입니다: "
"<informalexample><screen>\n"
-"클라이언트:\\\n"
+"client:\\\n"
" hd=/tftpboot:\\\n"
" bf=tftpboot.img:\\\n"
" ip=192.168.1.90:\\\n"
@@ -1834,9 +1836,8 @@ msgstr ""
"니다. 이 옵션은 클라이언트의 하드웨어 주소를 나타냅니다. <quote>bf</quote> 옵"
"션은 TFTP로 클라이언트가 받게 될 파일을 지정합니다. 자세한 정보는 <xref "
"linkend=\"tftp-images\"/> 부분을 참고하십시오. <phrase arch=\"mips\"> SGI "
-"Indy에서는 커맨드 모니터로 들어가서 <userinput>printenv</userinput>라고 입력"
-"하면 됩니다. <userinput>eaddr</userinput> 변수의 값이 MAC 주소입니다. </"
-"phrase>"
+"기계에서는 커맨드 모니터로 들어가서 <userinput>printenv</userinput>라고 입력"
+"하면 됩니다. <userinput>eaddr</userinput> 변수의 값이 MAC 주소입니다. </phrase>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1251
@@ -2077,7 +2078,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1346
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
"GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on your "
@@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"Linux인 경우, 서버에서 다음을 설정해야 합니다: <informalexample><screen>\n"
"# echo 1 &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n"
"</screen></informalexample> 이 명령은 Path MTU discovery 기능을 끕니다. 이 기"
-"능을 끄지 하지 않으면 Indy의 PROM이 커널을 내려받지 못합니다. 또 32767보다 높"
+"능을 끄지 하지 않으면 SGI의 PROM이 커널을 내려받지 못합니다. 또 32767보다 높"
"지 않은 포트에서 TFTP 패킷을 보내도록 만드십시오. 그렇지 않으면 첫 번째 패킷"
"을 받은 다음에 멈춰버립니다. 이 문제는 PROM의 버그를 리눅스 2.4.x에서 들춰내"
"는 것입니다. 다음 명령으로 이런 현상을 피할 수 있습니다: "
@@ -2215,8 +2216,7 @@ msgstr ""
"tftp</userinput> 명령으로 부팅합니다. 여기서 <replaceable>#</replaceable>은 "
"부팅하려는 TurboChannel 장치의 번호입니다. 대부분의 DECstation에서 이 번호는 "
"<quote>3</quote>입니다. BOOTP/DHCP 서버에서 파일 이름이 넘겨주지 않거나 파라"
-"미터를 추가로 더 넘겨야 한다면, 파라미터를 다음 문법에 따라 추가할 수 있습니"
-"다:"
+"미터를 추가로 더 넘겨야 한다면, 파라미터를 다음 문법에 따라 추가할 수 있습니다:"
#. Tag: userinput
#: install-methods.xml:1430
@@ -2370,29 +2370,29 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1533
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
-msgstr "SGI Indy TFTP 부팅"
+msgstr "SGI TFTP 부팅"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1534
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
"name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</userinput> "
"in <filename>/etc/bootptab</filename> or as the <userinput>filename=</"
"userinput> option in <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
msgstr ""
-"SGI Indy에서는 <command>bootpd</command> 명령만을 이용해서 TFTP 파일 이름을 "
+"SGI 기계에서는 <command>bootpd</command> 명령만을 이용해서 TFTP 파일 이름을 "
"넙깁니다. 파일 이름은 <filename>/etc/bootptab</filename> 파일의 "
"<userinput>bf=</userinput> 혹은 <filename>/etc/dhcpd.conf</filename> 파일의 "
"<userinput>filename=</userinput> 옵션으로 지정합니다."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1546
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
-msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 부팅"
+msgstr "Broadcom BCM91250A과 BCM91480B TFTP 부팅"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1547
@@ -2454,113 +2454,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>에 보면 미리 설정에 대한 문서가 있고, 약"
"간 고쳐서 사용할 수 있는 잘 동작하는 예제가 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The only supported boot method for CATS is to use the combined image "
-#~ "&cats-boot-img;. This can be loaded from any device accessible to the "
-#~ "Cyclone bootloader."
-#~ msgstr ""
-#~ "CATS에서 지원하는 유일한 부팅 방법은 &cats-boot-img; 겸용 이미지를 사용하"
-#~ "는 것입니다. Cyclone 부트로더에 접근할 수 있는 어떤 장치에서든 읽어들일 "
-#~ "수 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
-#~ "there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk "
-#~ "or use available free space on a disk; it is not possible to use existing "
-#~ "partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. "
-#~ "Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to "
-#~ "preconfigure kernel module parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "&d-i;에서 사용하는 대화 상자는 대부분 이 방법을 이용해 미리 설정되어 있지"
-#~ "만, 몇가지 중요한 예외가 있습니다. 전체 디스크 혹은 빈 공간을 (다시) 파티"
-#~ "션할 수 있지만, 기존의 파티션을 이용할 수는 없습니다. 현재는 RAID나 LVM 설"
-#~ "정을 미리 설정할 수 없습니다. 또 네트워크 드라이버 모듈을 제외하면 커널 모"
-#~ "듈 파라미터는 미리 설정할 수 없습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
-#~ "selections command. A well documented and working example that you can "
-#~ "edit is in <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "미리 설정해 놓은 파일은 debconf-set-selections 명령에서 사용하는 형식으로 "
-#~ "되어 있습니다. <xref linkend=\"example-preseed\"/>에 보면 잘 설명되어 있"
-#~ "고 동작하는 예제 파일이 있습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
-#~ "can be preseeded is to do a manual install, and then use "
-#~ "<filename>debconf-get-selections</filename>, from the <classname>debconf-"
-#~ "utils</classname> package, to dump both the debconf database and the "
-#~ "cdebconf database in /var/log/debian-installer/cdebconf to a single file: "
-#~ "<informalexample><screen>\n"
-#~ "$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</"
-#~ "replaceable>\n"
-#~ "$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
-#~ "</screen></informalexample> However, a file generated in this manner will "
-#~ "have some items that should not be preseeded, and the file in <xref "
-#~ "linkend=\"example-preseed\"/> is a better starting place for most users."
-#~ msgstr ""
-#~ "그게 아니면, 미리 설정할 수 있는 값들의 모든 목록이 들어 있는 파일을 만드"
-#~ "는 한 가지 방법은, 수동으로 설치한 다음 <classname>debconf-utils</"
-#~ "classname> 꾸러미에 들어 있는 <filename>debconf-get-selections</filename>"
-#~ "를 사용하는 것입니다. 이 명령은 debconf 데이터베이스와 /var/log/debian-"
-#~ "installer/cdebconf 안에 있는 cdebconf 데이터베이스를 한 개 파일로 만듭니"
-#~ "다: <informalexample><screen>\n"
-#~ "$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</"
-#~ "replaceable>\n"
-#~ "$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
-#~ "</screen></informalexample> 하지만, 이렇게 만든 파일에는 미리 설정하면 안 "
-#~ "되는 것도 들어 있습니다. <xref linkend=\"example-preseed\"/>에 들어 있는 "
-#~ "파일이 대부분의 사용자가 시작하기에 더 나은 방법입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
-#~ "place it on a web server, or copy it onto the installer's boot media. "
-#~ "Wherever you place the file, you need to pass a parameter to the "
-#~ "installer at boot time to tell it to use the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "미리 설정해 놓은 파일이 있으면, 이 파일을 필요에 따라 편집하고, 웹 서버에 "
-#~ "넣던지, 설치 프로그램의 부팅 미디어에 복사해 놓을 수도 있습니다. 이 파일"
-#~ "을 어디에 놓든 이 파일을 이용하라는 사실을 부팅할 때 파라미터로 넘겨야 합"
-#~ "니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
-#~ "network, add preseed/url=http://url/to/preseed.cfg to the kernel boot "
-#~ "parameters. Of course the preconfiguration will not take effect until the "
-#~ "installer manages to set up the network to download the file, so this is "
-#~ "most useful if the installer can set up the network via DHCP without "
-#~ "asking any questions. You may want to set the installation priority to "
-#~ "critical to avoid any questions while the network is being configured. "
-#~ "See <xref linkend=\"installer-args\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "설치 프로그램에서 미리 설정해 놓은 파일을 네트워크에서 내려받도록 하려면, "
-#~ "preseed/url=http://url/to/preseed.cfg 파라미터를 커널 부팅 파리미터로 넘깁"
-#~ "니다. 물론 이 파일은 설치 프로그램에서 네트워크를 설정하고 이 파일을 내려"
-#~ "받을 때까지는 효과가 없습니다. 그래서 이런 방법은 설치 프로그램에서 DHCP"
-#~ "를 통해 네트워크를 설정할 수 있을 경우에 가장 유용합니다. 설치 우선순위를 "
-#~ "\"중요\"로 해서 네트워크를 설정할 때까지 아무 질문도 하지 않도록 할 수 있"
-#~ "습니다. <xref linkend=\"installer-args\"/> 부분을 참고하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the "
-#~ "ISO image to include your preconfiguration file. See the manual page for "
-#~ "mkisofs for details. Alternatively, put the preseed file on a floppy, and "
-#~ "use preseed/file=/floppy/preseed.cfg"
-#~ msgstr ""
-#~ "CD에 미리 설정해 놓은 파일을 넣으려면, 미리 설정해 놓은 파일을 포함하도록 "
-#~ "ISO 이미지를 다시 만들어야 할 것입니다. 자세한 방법은 mkisofs 매뉴얼 페이"
-#~ "지를 참고하십시오. 다른 방법으로는, 미리 설정해 놓은 파일을 플로피에 넣"
-#~ "고, preseed/file=/floppy/preseed.cfg 파라미터를 사용하는 것입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy "
-#~ "your preconfiguration file onto the memory stick's filesystem, and edit "
-#~ "the syslinux.cfg file to add preseed/file=/hd-media/preseed.cfg to the "
-#~ "kernel boot parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "USB 메모리 스틱에서 부팅한다면, 미리 설정해 놓은 파일을 메모리 스틱의 파"
-#~ "일 시스템에 복사해 놓기만 하면 됩니다. 그 다음에 syslinux.cfg 파일을 편집"
-#~ "해서 커널 부팅 파라미터에 preseed/file=/hd-media/preseed.cfg 파라미터를 넣"
-#~ "으십시오."