summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2020-07-26 23:03:28 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2020-07-26 23:03:28 +0000
commit2d1e420075c6ab9d9b167ccabc6d569331b7fcdb (patch)
treef195657803d17a2af0e3832f759596bb59174f60 /po/ko/install-methods.po
parenta7b081d0543b2b531d29fcdcdae5a8efad22bb7e (diff)
downloadinstallation-guide-2d1e420075c6ab9d9b167ccabc6d569331b7fcdb.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ko/install-methods.po148
1 files changed, 77 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po
index 55e9c5624..2ee0f1dec 100644
--- a/po/ko/install-methods.po
+++ b/po/ko/install-methods.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-29 21:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 22:09+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -965,18 +965,24 @@ msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:644
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
+#| "drive partition, either launched from another operating system or by "
+#| "invoking a boot loader directly from the BIOS."
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
"drive partition, either launched from another operating system or by "
-"invoking a boot loader directly from the BIOS."
+"invoking a boot loader directly from the BIOS. On modern UEFI systems, the "
+"kernel may be booted directly from the UEFI partition without the need of a "
+"boot loader."
msgstr ""
"설치 프로그램은 기존 하드 드라이브 파티션에 들어 있는 부팅 파일을 이용해서 부"
"팅할 수 있습니다. 다른 운영체제를 통해서 실행할 수도 있고, 아니면 BIOS에서 직"
"접 부트로더를 실행할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:650
+#: install-methods.xml:652
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -988,7 +994,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:656
+#: install-methods.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1010,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"로드할 때 이 파티션이 필요합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:667
+#: install-methods.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1021,14 +1027,14 @@ msgstr ""
"라, 하드 디스크로 설치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:676
+#: install-methods.xml:678
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"<command>GRUB</command>을 사용해 리눅스에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:678
+#: install-methods.xml:680
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1038,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"거나 아니면 기존 리눅스를 덮어 쓰는 방법을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:684
+#: install-methods.xml:686
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, <command>GRUB</command> supports loading in memory not only "
@@ -1050,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:690
+#: install-methods.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
@@ -1060,19 +1066,19 @@ msgstr ""
"를 들어 <filename>/boot/newinstall/</filename> 등입니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:697
+#: install-methods.xml:699
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:702
+#: install-methods.xml:704
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:709
+#: install-methods.xml:711
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -1087,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"단 주의를 기울여야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:718
+#: install-methods.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
@@ -1104,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"한 다음 네트워크 없이 그 설치 이미지에서 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:726
+#: install-methods.xml:728
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1114,14 +1120,14 @@ msgstr ""
"행하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:736
+#: install-methods.xml:738
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
msgstr ""
"<command>loadlin</command>를 사용해 DOS로 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:737
+#: install-methods.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
@@ -1131,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"작하도록 하드 디스크를 준비하는 방법을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:742
+#: install-methods.xml:744
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; installation image to "
@@ -1141,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"사하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:747
+#: install-methods.xml:749
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
@@ -1149,19 +1155,19 @@ msgstr ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename>커널 바이너리와 RAM 디스크 이미지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:752
+#: install-methods.xml:754
#, no-c-format
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin 도구)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:864
+#: install-methods.xml:866
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:865
+#: install-methods.xml:867
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1176,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:873
+#: install-methods.xml:875
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1188,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"\"supports-bootp\">, 아니면 BOOTP 서버</phrase>를 설정해야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:880
+#: install-methods.xml:882
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1208,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"장 기능입니다. 일부 시스템은 DHCP를 이용해야만 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:894
+#: install-methods.xml:896
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1220,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:900
+#: install-methods.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1230,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"니다. &debian;은 <classname>rbootd</classname> 패키지가 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:905
+#: install-methods.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1244,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"서 사용하는 명령을 예로 듭니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:913
+#: install-methods.xml:915
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1258,13 +1264,13 @@ msgstr ""
"classname>가 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:929
+#: install-methods.xml:931
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "RARP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:930
+#: install-methods.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1281,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"<userinput>ip addr show dev eth0 </userinput> 명령을 사용하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:942
+#: install-methods.xml:944
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
@@ -1304,13 +1310,13 @@ msgstr ""
"1)에서는 <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:965
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "DHCP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:964
+#: install-methods.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1324,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"filename> 파일을 보십시오):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:971
+#: install-methods.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1368,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:973
+#: install-methods.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1385,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:983
+#: install-methods.xml:985
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1396,13 +1402,13 @@ msgstr ""
"시작하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:991
+#: install-methods.xml:993
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:992
+#: install-methods.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1472,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1002
+#: install-methods.xml:1004
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader "
@@ -1482,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"해야 합니다. 예를 들어:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1006
+#: install-methods.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"group {\n"
@@ -1504,13 +1510,13 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1019
+#: install-methods.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "BOOTP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1020
+#: install-methods.xml:1022
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1525,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"dhcp-server</classname>라는 패키지로 포함되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1028
+#: install-methods.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1587,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"<userinput>eaddr</userinput> 변수가 컴퓨터의 MAC 주소입니다. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1061
+#: install-methods.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1610,13 +1616,13 @@ msgstr ""
"<command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1080
+#: install-methods.xml:1082
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "TFTP 서버 사용하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1081
+#: install-methods.xml:1083
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -1626,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"지 확인해야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1086
+#: install-methods.xml:1088
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -1641,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"어떤 패키지를 다시 구성하여 설치할 때 사용되며 변경할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1095
+#: install-methods.xml:1097
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -1659,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"서는 이 점을 고려해서 적용하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1105
+#: install-methods.xml:1107
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -1674,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"그 메시지를 확인해 보십시오. 오류의 원인을 파악하는데 좋은 출발점입니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1113
+#: install-methods.xml:1115
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -1703,13 +1709,13 @@ msgstr ""
"를 조정하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1135
+#: install-methods.xml:1137
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 놓기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1136
+#: install-methods.xml:1138
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -1725,7 +1731,7 @@ msgstr ""
"클라이언트가 결정하고, 어떤 표준도 없습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1145
+#: install-methods.xml:1147
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -1740,37 +1746,37 @@ msgstr ""
"을 다운로드해야 합니다:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1156
+#: install-methods.xml:1158
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1161
+#: install-methods.xml:1163
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1166
+#: install-methods.xml:1168
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1171
+#: install-methods.xml:1173
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1176
+#: install-methods.xml:1178
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1181
+#: install-methods.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1789,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>) 넘겨야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1191
+#: install-methods.xml:1193
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1805,13 +1811,13 @@ msgstr ""
"DHCP 서버에 설정하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1203
+#: install-methods.xml:1205
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "SPARC TFTP 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1204
+#: install-methods.xml:1206
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -1841,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1220
+#: install-methods.xml:1222
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -1854,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"고 어떤 이미지 이름을 요청했는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1227
+#: install-methods.xml:1229
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -1867,13 +1873,13 @@ msgstr ""
"userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉터리 안에 들어 있어야 합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1238
+#: install-methods.xml:1240
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI TFTP 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1239
+#: install-methods.xml:1241
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -1887,13 +1893,13 @@ msgstr ""
"<userinput>filename=</userinput> 옵션으로 지정합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1347
+#: install-methods.xml:1349
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "자동 설치"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1348
+#: install-methods.xml:1350
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -1908,13 +1914,13 @@ msgstr ""
"project.org\">FAI 홈페이지</ulink>를 참조하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1360
+#: install-methods.xml:1362
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "&debian; 설치 프로그램을 이용한 자동 설치"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1363
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -1927,7 +1933,7 @@ msgstr ""
"에 질문에 대한 답변을 묻어가는 데 사용됩니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1368
+#: install-methods.xml:1370
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "