diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2023-04-03 21:14:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2023-04-03 21:14:18 +0200 |
commit | 1522118c5174e47cfd4aa319073411a63999cfb9 (patch) | |
tree | 7651cbda5719962b5ad48e237859f9a581a9c597 /po/ko/install-methods.po | |
parent | f16727b379fd3650d10e99036ca32cd6b4a6d12a (diff) | |
download | installation-guide-1522118c5174e47cfd4aa319073411a63999cfb9.zip |
Refresh po|pot files; sync translations where possible
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ko/install-methods.po | 1034 |
1 files changed, 495 insertions, 539 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po index 2cd36feaa..948273293 100644 --- a/po/ko/install-methods.po +++ b/po/ko/install-methods.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-02 11:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-18 01:12+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -390,20 +390,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:276 -#, no-c-format -msgid "" -"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " -"can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</" -"filename> directory (at the location mentioned in <xref linkend=\"where-files" -"\"/>)." -msgstr "" -"아주 작은 USB 메모리의 경우(수 메가바이트 정도 뿐인 경우) &netboot-mini-iso; " -"이미지를 <filename>netboot</filename> 디렉터리에서(<xref linkend=\"where-" -"files\"/>에서 언급된 위치에서) 다운로드할 수 있습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:283 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The installation image you choose should be written directly to the USB " +#| "stick, overwriting its current contents. For example, when using an " +#| "existing GNU/Linux system, the image file can be written to a USB stick " +#| "as follows, after having made sure that the stick is unmounted: " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /" +#| "dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" +#| "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n" +#| "</screen></informalexample> Information about how to do this on other " +#| "operating systems can be found in the <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-" +#| "write-usb;\">Debian CD FAQ</ulink>." msgid "" "The installation image you choose should be written directly to the USB " "stick, overwriting its current contents. For example, when using an existing " @@ -413,9 +412,10 @@ msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/" "<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n" -"</screen></informalexample> Information about how to do this on other " -"operating systems can be found in the <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-" -"usb;\">Debian CD FAQ</ulink>." +"</screen></informalexample> Simply writing the installation image to USB " +"like this should work fine for most users. For special needs there is this " +"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianInstaller/CreateUSBMedia\">wiki " +"page</ulink>." msgstr "" "설치 이미지를 USB 메모리에 직접, 현재 내용을 덮어 쓰면서 써야 합니다. 예를 들" "어 기존 GNU/리눅스 시스템을 사용하는 경우 이미지 파일을 다음과 같이 USB 메모" @@ -424,12 +424,21 @@ msgstr "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/" "<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n" -"</screen></informalexample> 다른 운영체제에서 어떻게 하는지에 대해서는 " +"</screen></informalexample> 설치 이미지를 USB에 쓰는 것만으로 대부분의 경우 동작합니다." + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:289 +#, no-c-format +msgid "" +"Information about how to do this on other operating systems can be found in " +"the <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-usb;\">Debian CD FAQ</ulink>." +msgstr "" +"다른 운영체제에서 어떻게 하는지에 대해서는 " "<ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-usb;\">Debian CD FAQ</ulink>를 참고하십" "시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:295 +#: install-methods.xml:294 #, no-c-format msgid "" "The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." @@ -440,437 +449,14 @@ msgstr "" "어 /dev/sdb에 쓰면 되지만 /dev/sdb1에 쓰면 안 됩니다. <command>unetbootin</" "command> 같은 도구를 사용해 이미지를 수정합니다." -#. Tag: para -#: install-methods.xml:301 -#, no-c-format -msgid "" -"Simply writing the installation image to USB like this should work fine for " -"most users. The other options below are more complex, mainly for people with " -"specialised needs." -msgstr "" -"설치 이미지를 USB에 쓰는 것만으로 대부분의 경우 동작합니다. 이 외에 다른 방법" -"은 더 복잡하고, 특별한 경우 아니면 필요가 없습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:309 -#, no-c-format -msgid "" -"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " -"may be worth considering using the free space to hold firmware files or " -"packages or any other files of your choice. This could be useful if you have " -"only one stick or just want to keep everything you need on one device." -msgstr "" -"USB 메모리의 하이브리드 이미지는 저장 공간을 모두 사용하지 않습니다. 그러니 " -"빈 공간에 펌웨어 파일, 추가 패키지, 또는 기타 파일을 원하는대로 저장하면 좋" -"을 수도 있습니다. USB 메모리가 하나밖에 없거나 설치에 필요한 사항을 한 개 안" -"에 넣으려고 할 때 좋습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:317 -#, no-c-format -msgid "" -"To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an additional " -"partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the partition, " -"mount it and copy or unpack the firmware onto it, for example with: " -"<informalexample><screen>\n" -"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n" -"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n" -"# cd /mnt\n" -"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" -"# cd /\n" -"# umount /mnt\n" -"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " -"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " -"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." -msgstr "" -"그렇게 하려면, cfdisk 또는 기타 파티션 도구를 사용해 USB 메모리에 추가 파티션" -"을 만드십시오. 그리고 파티션에 (FAT) 파일 시스템을 만들고, 마운트한 다음 펌웨" -"어를 그 위치에 풀어 넣으십시오. 예를 들어 다음과 같습니다: " -"<informalexample><screen>\n" -"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n" -"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n" -"# cd /mnt\n" -"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" -"# cd /\n" -"# umount /mnt\n" -"</screen></informalexample> USB 메모리에 해당하는 장치 이름을 정확히 사용하도" -"록 주의하십시오. <command>mkdosfs</command> 명령은 <classname>dosfstools</" -"classname> &debian; 패키지에 들어 있습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:329 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the " -"USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely " -"- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should " -"make the two partitions visible." -msgstr "" -"만약 <filename>mini.iso</filename> 파일을 USB 메모리에 쓴 경우, 두 번째 파티" -"션은 이미 있기 때문에 새로 만들 필요가 없습니다. USB 메모리를 빼고 다시 넣으" -"면 두 개의 파티션이 보입니다." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:343 -#, no-c-format -msgid "Manually copying files to the USB stick" -msgstr "수동으로 USB 메모리에 파일 복사하기" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:344 -#, no-c-format -msgid "" -"Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation images, " -"the methods documented in the chapters below were used to prepare media for " -"booting from USB devices. These have been superseded by the technique in " -"<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left here for " -"educational and historical purposes and in case they are useful to some user." -msgstr "" -"&debian; 설치 이미지에 isohybrid 기술이 사용되기 전에는, 아래 장에 설명된 방" -"식은 미디어를 준비하고 USB 장치에서 부팅하는 방법에 관한 내용이었습니다. 해" -"당 내용은 <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/> 관련 기법으로 바뀌었지만, 정" -"보 제공 및 기록 목적으로 남아 있으며 경우에 따라 일부 사용자에게 쓸모가 있을 " -"수도 있습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:353 -#, no-c-format -msgid "" -"An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid" -"\"/> is to manually copy the installer files, and also an installation image " -"to the stick. Note that the USB stick should be at least 1 GB in size " -"(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref " -"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." -msgstr "" -"<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>에 설명된 다른 방법은 수동으로 설치 파" -"일 및 설치 이미지를 USB 메모리에 복사하는 방법입니다. 단 USB 메모리는 크기가 " -"최소 1GB는 되어야 합니다. (<xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>에 쓰여 있는 " -"대로 netboot의 파일을 사용하면 더 작아도 가능합니다.)" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:362 -#, no-c-format -msgid "" -"There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " -"installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as " -"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase>." -msgstr "" -"<phrase arch=\"x86\"><classname>syslinux</classname>나 그 설정 파일과 함께 </" -"phrase>모든 설치 프로그램 파일(커널 포함)이 들어간 &hdmedia-boot-img;라는 올" -"인원 파일이 있습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:369 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that, although convenient, this method does have one major " -"disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, even " -"if the capacity of the USB stick is larger. You will need to repartition the " -"USB stick and create new file systems to get its full capacity back if you " -"ever want to use it for some different purpose." -msgstr "" -"이 방식은 편리하기는 하지만 한 가지 큰 단점이 있습니다. USB 메모리 용량이 아" -"무리 크더라도 장치의 논리 크기가 1GB까지 밖에 안 됩니다. USB 메모리의 파티션" -"을 나눠서 새 파일 시스템을 만들어야 다른 용도로 사용할 수 있습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:377 -#, no-c-format -msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" -msgstr "이 이미지를 직접 USB 메모리에 압축을 풀어 놓으십시오:" - -#. Tag: screen -#: install-methods.xml:381 -#, no-c-format -msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" -msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:397 -#, no-c-format -msgid "" -"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" -"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" -"userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" -"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now " -"have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc" -"\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst " -"or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. Unmount the stick " -"(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." -msgstr "" -"그 후, USB 메모리를 마운트하면<phrase arch=\"x86\">(<userinput>mount /dev/" -"<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>)</phrase><phrase arch=" -"\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</" -"userinput>)</phrase> 그 안에 <phrase arch=\"x86\">FAT 파일 시스템</phrase> " -"<phrase arch=\"powerpc\">HFS 파일 시스템</phrase>이 생깁니다. 거기에 " -"&debian; ISO 이미지를 (netinst나 전체 CD 이미지, <xref linkend=\"official-" -"cdrom\"/> 참고) 복사합니다. USB 메모리를 마운트 해제하면(<userinput>umount /" -"mnt</userinput>) 끝납니다." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:415 -#, no-c-format -msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" -msgstr "수동으로 USB 메모리에 파일 복사하기 — 유연한 방법" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:416 -#, no-c-format -msgid "" -"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " -"should use the following method to put the files on your stick. One " -"advantage of using this method is that — if the capacity of your USB " -"stick is large enough — you have the option of copying any ISO image, " -"even a DVD image, to it." -msgstr "" -"좀 더 유연한 방법이 좋다면, 아니면 무슨 일이 일어나고 있는지 보고 싶기라도 하" -"다면, 다음 방법으로 파일을 USB 메모리에 넣으십시오. 이 방식의 한 가지 장점" -"은, (USB 메모리 용량이 충분히 크다면) 어떤 ISO 이미지이든지(DVD 이미지까지) " -"복사할 수도 있다는 점입니다." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:431 -#, no-c-format -msgid "Partitioning and adding a boot loader" -msgstr "파티션 만들기 및 부트로더 추가하기" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:432 -#, no-c-format -msgid "" -"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " -"instead of the entire device." -msgstr "" -"다음은 USB 메모리에서 전체 장치를 사용하지 않고, 첫번째 파티션을 사용하는 방" -"법입니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:437 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " -"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's " -"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 " -"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating " -"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the " -"configuration of the boot loader." -msgstr "" -"USB 메모리에서 부팅한 다음 커널을 시작하려면 부트로더를 USB 메모리에 넣어야 " -"합니다. 그 어떤 부트로더라도 동작하지만, <classname>syslinux</classname>를 사" -"용하는 게 편리합니다. <classname>syslinux</classname>는 FAT16 파티션을 사용하" -"고 텍스트 파일을 편집하는 것만으로 설정을 바꿀 수 있기 때문입니다. FAT 파일 " -"시스템을 지원하는 어떤 운영 체제라도 부트로더를 설정할 때 이용할 수 있습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:447 -#, no-c-format -msgid "" -"First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and " -"<classname>mtools</classname> packages on your system." -msgstr "" -"먼저 <classname>syslinux</classname> 및 <classname>mtools</classname> 패키지" -"를 시스템에 설치해야 합니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:452 -#, no-c-format -msgid "" -"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " -"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " -"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to " -"create a FAT16 partition now<footnote> <para> Don't forget to activate the " -"<quote>bootable</quote> flag. </para> </footnote>, and then install an MBR " -"using: <informalexample><screen>\n" -"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> Now create the filesystem using: " -"<informalexample><screen>\n" -"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " -"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " -"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." -msgstr "" -"대부분의 USB 메모리는 FAT16 파티션 하나로 미리 설정되어 있으므로, 아마 USB 메" -"모리의 파티션 분할을 재시도하거나 다시 포맷할 필요가 없습니다. 포맷 해야하는 " -"경우는 <command>cfdisk</command>나 기타 파티션 도구를 사용한 다음, FAT16 파티" -"션을 만들고<footnote><para><quote>bootable</quote> 플래그를 잊지 말고 붙이십" -"시오. </para></footnote> 다음과 같이 MBR을 설치하십시오." -"<informalexample><screen>\n" -"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" -" </screen></informalexample> 그리고 다음 명령으로 파일 시스템을 만드십시오:\n" -"<informalexample><screen>\n" -"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> 주의해서 USB 메모리의 정확한 디바이스 이름을 사용" -"하십시오. <command>mkdosfs</command>는 <classname>dosfstools</classname> " -"&debian; 패키지에 포함되어 있습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:475 -#, no-c-format -msgid "" -"Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put " -"<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: " -"<informalexample><screen>\n" -"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device " -"name. The partition must not be mounted when starting <command>syslinux</" -"command>. This procedure writes a boot sector to the partition and creates " -"the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader " -"code." -msgstr "" -"이제 제대로 파티션한 USB 메모리가 있으면, 다음 명령으로 FAT16 파티션에 " -"<classname>syslinux</classname>를 설치해야 합니다: " -"<informalexample><screen>\n" -"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> 다시 말하지만, 신경 써서 장치 이름을 올바르게 쓰" -"십시오. <command>syslinux</command>를 실행할 때 그 파티션을 마운트하면 안 됩" -"니다. 이 명령은 파티션에 부트 섹터를 쓰고, 부트로더 코드가 들어 있는 " -"<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다." - #. Tag: title -#: install-methods.xml:491 -#, no-c-format -msgid "Adding the installer files" -msgstr "설치 프로그램 파일 추가하기" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:492 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two different installation variants to choose here: The hd-media " -"variant needs an installation ISO file on the stick, to load installer " -"modules and the base system from. The netboot installer however will load " -"all that from a &debian; mirror." -msgstr "" -"두가지의 다른 설치 방식이 있고 여기서 선택합니다: hd-media 방식은 설치 ISO 파" -"일이 USB 메모리에 들어 있어야 하고, 그 ISO 파일에서 설치 프로그램 모듈 및 베" -"이스 시스템을 읽어들입니다. netboot 방식은 그렇게 하지 않고 필요한 내용을 모" -"두 &debian; 미러사이트에서 읽어들입니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:499 -#, no-c-format -msgid "" -"According to your choice, you have to download some installer files from the " -"hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-installer;images" -"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</" -"ulink> on any &debian; mirror: <itemizedlist> <listitem><para> " -"<filename>vmlinuz</filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </" -"para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial " -"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between " -"either the text-based version of the installer (the files can be found " -"directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the " -"respective <filename>gtk</filename> subdirectories)." -msgstr "" -"어느 &debian; 미러에서든지 <ulink\n" -"url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/" -"installer-&architecture;/current/images/</ulink>\n" -"아래 hd-media 또는 netboot 하위 폴더에서 원하는 설치 프로그램 파일을\n" -"다운로드해야 합니다. <itemizedlist><listitem><para><filename>vmlinuz</" -"filename> 또는 <filename>linux</filename> (커널 바이너리) </para></listitem> " -"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (초기화 RAM 디스크 이미지) </" -"para></listitem> </itemizedlist> 설치 프로그램은 텍스트 기반 버전과 (파일은 " -"hd-media 또는 netboot 위치에 있습니다) 그래픽 버전을 (해당 <filename>gtk</" -"filename> 하위 폴더를 보십시오) 선택할 수 있습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:523 -#, no-c-format -msgid "" -"Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" -"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root " -"directory of the stick." -msgstr "" -"그 다음 파티션을 마운트하고 (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" -"replaceable> /mnt</userinput>) 다음 설치 프로그램 파일을 USB 메모리로 복사하" -"십시오." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</filename> " -"in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which " -"at a bare minimum should contain the following line: " -"<informalexample><screen>\n" -"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> Change the name of the kernel binary to " -"<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from " -"<filename>netboot</filename>." -msgstr "" -"그 USB 메모리의 최상위 디렉터리에 이름이 <filename>syslinux.cfg</filename>인 " -"텍스트 파일을 만듭니다. 그 안에는 최소한 다음 줄이 필요합니다: " -"<informalexample><screen>\n" -"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> <filename>netboot</filename>의 파일을 사용하는 경" -"우, 커널 바이너리 이름을 <quote><filename>linux</filename></quote>로 변경하십" -"시오." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:540 -#, no-c-format -msgid "" -"For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should add " -"<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can " -"be appended as desired." -msgstr "" -"그래픽 설치 프로그램의 경우 (<filename>gtk</filename>의 이미지) 줄의 끝에 " -"<userinput>vga=788</userinput> 파라미터를 추가해야 합니다. 기타 다른 파라미터" -"를 필요에 따라 추가할 수 있습니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:546 -#, no-c-format -msgid "" -"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " -"<userinput>prompt 1</userinput> line." -msgstr "" -"부팅 프롬프트에서 파라미터를 추가할 수 있게 허용하려면 <userinput>prompt 1</" -"userinput> 줄을 추가하십시오." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:551 -#, no-c-format -msgid "" -"If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy " -"the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the " -"<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)" -msgstr "" -"<filename>hd-media</filename>의 파일을 사용하는 경우, &debian; 설치 이미지의 " -"ISO 파일을 USB 메모리로 복사해야 합니다. (<filename>netboot</filename> 방식" -"의 경우 불필요합니다.)" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:557 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=" -"\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. Note " -"that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not " -"usable for this purpose." -msgstr "" -"netinst나 전체 CD/DVD 이미지 중 하나를 사용할 수 있습니다(<xref linkend=" -"\"official-cdrom\"/> 참조). 반드시 맞는 이미지를 선택하십시오. " -"<quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> 이미지는 이 용도에 사용" -"할 수 없으니 주의하십시오." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:564 -#, no-c-format -msgid "" -"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" -"userinput>)." -msgstr "" -"다 마쳤으면, USB 메모리 마운트를 해제하십시오 (<userinput>umount /mnt</" -"userinput>)." - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:694 +#: install-methods.xml:311 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:695 +#: install-methods.xml:312 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -885,7 +471,7 @@ msgstr "" "도 UEFI 파티션에서 직접 커널이 부팅할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:703 +#: install-methods.xml:320 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -897,14 +483,14 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:733 +#: install-methods.xml:350 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>" msgstr "" "<command>GRUB</command>을 사용해 리눅스에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:735 +#: install-methods.xml:352 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -914,7 +500,7 @@ msgstr "" "거나 아니면 기존 리눅스를 덮어 쓰는 방법을 설명합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:741 +#: install-methods.xml:358 #, no-c-format msgid "" "At boot time, <command>GRUB</command> supports loading in memory not only " @@ -926,7 +512,7 @@ msgstr "" "수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:747 +#: install-methods.xml:364 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " @@ -936,19 +522,19 @@ msgstr "" "를 들어 <filename>/boot/newinstall/</filename> 등입니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:754 +#: install-methods.xml:371 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:759 +#: install-methods.xml:376 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:766 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -963,7 +549,7 @@ msgstr "" "단 주의를 기울여야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:775 +#: install-methods.xml:392 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " @@ -980,7 +566,7 @@ msgstr "" "한 다음 네트워크 없이 그 설치 이미지에서 설치할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:783 +#: install-methods.xml:400 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -990,54 +576,13 @@ msgstr "" "행하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:793 -#, no-c-format -msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" -msgstr "" -"<command>loadlin</command>를 사용해 DOS로 하드 디스크 설치 프로그램 부팅" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:794 -#, no-c-format -msgid "" -"This section explains how to prepare your hard drive for booting the " -"installer from DOS using <command>loadlin</command>." -msgstr "" -"이 절에서는 <command>loadlin</command>를 사용하여 DOS에서 설치 프로그램을 시" -"작하도록 하드 디스크를 준비하는 방법을 설명합니다." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:799 -#, no-c-format -msgid "" -"Copy the following directories from a &debian; installation image to " -"<filename>c:\\</filename>." -msgstr "" -"다음 디렉터리를 &debian; 설치 이미지에서 <filename>c:\\</filename> 위치에 복" -"사하십시오." - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:804 -#, no-c-format -msgid "" -"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" -msgstr "" -"<filename>/&x86-install-dir;</filename>커널 바이너리와 RAM 디스크 이미지)" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:809 -#, no-c-format -msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" -msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin 도구)" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:827 +#: install-methods.xml:415 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:828 +#: install-methods.xml:416 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1052,7 +597,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:836 +#: install-methods.xml:424 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1064,7 +609,7 @@ msgstr "" "\"supports-bootp\">, 아니면 BOOTP 서버</phrase>를 설정해야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:843 +#: install-methods.xml:431 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1084,7 +629,7 @@ msgstr "" "장 기능입니다. 일부 시스템은 DHCP를 이용해야만 설정할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:869 +#: install-methods.xml:457 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1098,7 +643,7 @@ msgstr "" "서 사용하는 명령을 예로 듭니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:877 +#: install-methods.xml:465 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1112,13 +657,13 @@ msgstr "" "classname>가 있습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:893 +#: install-methods.xml:481 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP 서버 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:894 +#: install-methods.xml:482 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1131,7 +676,7 @@ msgstr "" "<userinput>ip addr show dev eth0</userinput> 명령을 사용하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:903 +#: install-methods.xml:491 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1154,13 +699,13 @@ msgstr "" "1)에서는 <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:924 +#: install-methods.xml:512 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "DHCP 서버 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:925 +#: install-methods.xml:513 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1174,7 +719,7 @@ msgstr "" "filename> 파일을 보십시오):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:932 +#: install-methods.xml:520 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1218,7 +763,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:934 +#: install-methods.xml:522 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1235,7 +780,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:944 +#: install-methods.xml:532 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1246,13 +791,13 @@ msgstr "" "시작하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:952 +#: install-methods.xml:540 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:953 +#: install-methods.xml:541 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1322,7 +867,7 @@ msgstr "" "linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:963 +#: install-methods.xml:551 #, no-c-format msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " @@ -1332,7 +877,7 @@ msgstr "" "해야 합니다. 예를 들어:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:967 +#: install-methods.xml:555 #, no-c-format msgid "" "group {\n" @@ -1354,13 +899,13 @@ msgstr "" "}" #. Tag: title -#: install-methods.xml:980 +#: install-methods.xml:568 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP 서버 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:981 +#: install-methods.xml:569 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1375,7 +920,7 @@ msgstr "" "dhcp-server</classname>라는 패키지로 포함되어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:989 +#: install-methods.xml:577 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1432,7 +977,7 @@ msgstr "" "images\"/> 부분을 참조하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1016 +#: install-methods.xml:604 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1455,13 +1000,13 @@ msgstr "" "<command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1035 +#: install-methods.xml:623 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP 서버 사용하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1036 +#: install-methods.xml:624 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1471,7 +1016,7 @@ msgstr "" "지 확인해야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1041 +#: install-methods.xml:629 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -1486,7 +1031,7 @@ msgstr "" "어떤 패키지를 다시 구성하여 설치할 때 사용되며 변경할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1050 +#: install-methods.xml:638 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -1504,7 +1049,7 @@ msgstr "" "서는 이 점을 고려해서 적용하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1060 +#: install-methods.xml:648 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -1519,13 +1064,13 @@ msgstr "" "그 메시지를 확인해 보십시오. 오류의 원인을 파악하는데 좋은 출발점입니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1072 +#: install-methods.xml:660 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 놓기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1073 +#: install-methods.xml:661 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -1541,7 +1086,7 @@ msgstr "" "클라이언트가 결정하고, 어떤 표준도 없습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1124 +#: install-methods.xml:712 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1560,13 +1105,13 @@ msgstr "" "debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>) 넘겨야 합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1143 +#: install-methods.xml:731 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "자동 설치" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1144 +#: install-methods.xml:732 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -1581,13 +1126,13 @@ msgstr "" "project.org\">FAI 홈페이지</ulink>를 참조하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1156 +#: install-methods.xml:744 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "&debian; 설치 프로그램을 이용한 자동 설치" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1157 +#: install-methods.xml:745 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -1600,7 +1145,7 @@ msgstr "" "에 질문에 대한 답변을 묻어가는 데 사용됩니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1164 +#: install-methods.xml:752 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -1610,13 +1155,13 @@ msgstr "" "간 고쳐서 사용할 수 있는 잘 동작하는 예제가 있습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1178 +#: install-methods.xml:766 #, no-c-format msgid "Verifying the integrity of installation files" msgstr "설치 파일의 무결성 확인하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1180 +#: install-methods.xml:768 #, no-c-format msgid "" "You can verify the integrity of downloaded files against checksums provided " @@ -1630,7 +1175,7 @@ msgstr "" "음 위치를 보십시오:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1191 +#: install-methods.xml:779 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-" @@ -1640,7 +1185,7 @@ msgstr "" "cd/\">CD 이미지의 체크섬 파일</ulink>," #. Tag: para -#: install-methods.xml:1197 +#: install-methods.xml:785 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-" @@ -1650,7 +1195,7 @@ msgstr "" "dvd/\">DVD 이미지의 체크섬 파일</ulink>," #. Tag: para -#: install-methods.xml:1203 +#: install-methods.xml:791 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-" @@ -1660,7 +1205,7 @@ msgstr "" "bd/\">BD 이미지의 체크섬 파일</ulink>," #. Tag: para -#: install-methods.xml:1209 +#: install-methods.xml:797 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"http://&archive-mirror;/debian/dists/&releasename;/main/" @@ -1672,7 +1217,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1217 +#: install-methods.xml:805 #, no-c-format msgid "" "To compute the checksum of a downloaded installation file, use " @@ -1693,7 +1238,7 @@ msgstr "" "filename> 및 <filename>SHA512SUMS</filename> 파일의 체크섬과 비교하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1230 +#: install-methods.xml:818 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> has <ulink url=" @@ -1709,6 +1254,417 @@ msgstr "" "용한 정보</ulink>가 있습니다. 또 위 체크섬 파일 자체의 무결성을 검사하는 방법" "도 있습니다." +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, " +#~ "you can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</" +#~ "filename> directory (at the location mentioned in <xref linkend=\"where-" +#~ "files\"/>)." +#~ msgstr "" +#~ "아주 작은 USB 메모리의 경우(수 메가바이트 정도 뿐인 경우) &netboot-mini-" +#~ "iso; 이미지를 <filename>netboot</filename> 디렉터리에서(<xref linkend=" +#~ "\"where-files\"/>에서 언급된 위치에서) 다운로드할 수 있습니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Simply writing the installation image to USB like this should work fine " +#~ "for most users. The other options below are more complex, mainly for " +#~ "people with specialised needs." +#~ msgstr "" +#~ "설치 이미지를 USB에 쓰는 것만으로 대부분의 경우 동작합니다. 이 외에 다른 " +#~ "방법은 더 복잡하고, 특별한 경우 아니면 필요가 없습니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so " +#~ "it may be worth considering using the free space to hold firmware files " +#~ "or packages or any other files of your choice. This could be useful if " +#~ "you have only one stick or just want to keep everything you need on one " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "USB 메모리의 하이브리드 이미지는 저장 공간을 모두 사용하지 않습니다. 그러" +#~ "니 빈 공간에 펌웨어 파일, 추가 패키지, 또는 기타 파일을 원하는대로 저장하" +#~ "면 좋을 수도 있습니다. USB 메모리가 하나밖에 없거나 설치에 필요한 사항을 " +#~ "한 개 안에 넣으려고 할 때 좋습니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an " +#~ "additional partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the " +#~ "partition, mount it and copy or unpack the firmware onto it, for example " +#~ "with: <informalexample><screen>\n" +#~ "# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n" +#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n" +#~ "# cd /mnt\n" +#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" +#~ "# cd /\n" +#~ "# umount /mnt\n" +#~ "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " +#~ "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " +#~ "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." +#~ msgstr "" +#~ "그렇게 하려면, cfdisk 또는 기타 파티션 도구를 사용해 USB 메모리에 추가 파" +#~ "티션을 만드십시오. 그리고 파티션에 (FAT) 파일 시스템을 만들고, 마운트한 다" +#~ "음 펌웨어를 그 위치에 풀어 넣으십시오. 예를 들어 다음과 같습니다: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n" +#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n" +#~ "# cd /mnt\n" +#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" +#~ "# cd /\n" +#~ "# umount /mnt\n" +#~ "</screen></informalexample> USB 메모리에 해당하는 장치 이름을 정확히 사용" +#~ "하도록 주의하십시오. <command>mkdosfs</command> 명령은 " +#~ "<classname>dosfstools</classname> &debian; 패키지에 들어 있습니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the " +#~ "USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very " +#~ "nicely - it will already be present. Unplugging and replugging the USB " +#~ "stick should make the two partitions visible." +#~ msgstr "" +#~ "만약 <filename>mini.iso</filename> 파일을 USB 메모리에 쓴 경우, 두 번째 파" +#~ "티션은 이미 있기 때문에 새로 만들 필요가 없습니다. USB 메모리를 빼고 다시 " +#~ "넣으면 두 개의 파티션이 보입니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "Manually copying files to the USB stick" +#~ msgstr "수동으로 USB 메모리에 파일 복사하기" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation " +#~ "images, the methods documented in the chapters below were used to prepare " +#~ "media for booting from USB devices. These have been superseded by the " +#~ "technique in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left " +#~ "here for educational and historical purposes and in case they are useful " +#~ "to some user." +#~ msgstr "" +#~ "&debian; 설치 이미지에 isohybrid 기술이 사용되기 전에는, 아래 장에 설명된 " +#~ "방식은 미디어를 준비하고 USB 장치에서 부팅하는 방법에 관한 내용이었습니" +#~ "다. 해당 내용은 <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/> 관련 기법으로 바뀌" +#~ "었지만, 정보 제공 및 기록 목적으로 남아 있으며 경우에 따라 일부 사용자에" +#~ "게 쓸모가 있을 수도 있습니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-" +#~ "isohybrid\"/> is to manually copy the installer files, and also an " +#~ "installation image to the stick. Note that the USB stick should be at " +#~ "least 1 GB in size (smaller setups are possible using the files from " +#~ "netboot, following <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." +#~ msgstr "" +#~ "<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>에 설명된 다른 방법은 수동으로 설치 " +#~ "파일 및 설치 이미지를 USB 메모리에 복사하는 방법입니다. 단 USB 메모리는 크" +#~ "기가 최소 1GB는 되어야 합니다. (<xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>에 쓰" +#~ "여 있는 대로 netboot의 파일을 사용하면 더 작아도 가능합니다.)" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " +#~ "installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as " +#~ "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "<phrase arch=\"x86\"><classname>syslinux</classname>나 그 설정 파일과 함" +#~ "께 </phrase>모든 설치 프로그램 파일(커널 포함)이 들어간 &hdmedia-boot-img;" +#~ "라는 올인원 파일이 있습니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Note that, although convenient, this method does have one major " +#~ "disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, " +#~ "even if the capacity of the USB stick is larger. You will need to " +#~ "repartition the USB stick and create new file systems to get its full " +#~ "capacity back if you ever want to use it for some different purpose." +#~ msgstr "" +#~ "이 방식은 편리하기는 하지만 한 가지 큰 단점이 있습니다. USB 메모리 용량이 " +#~ "아무리 크더라도 장치의 논리 크기가 1GB까지 밖에 안 됩니다. USB 메모리의 파" +#~ "티션을 나눠서 새 파일 시스템을 만들어야 다른 용도로 사용할 수 있습니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" +#~ msgstr "이 이미지를 직접 USB 메모리에 압축을 풀어 놓으십시오:" + +#, no-c-format +#~ msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" +#~ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" +#~ "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" +#~ "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" +#~ "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will " +#~ "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=" +#~ "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO " +#~ "image (netinst or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. " +#~ "Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." +#~ msgstr "" +#~ "그 후, USB 메모리를 마운트하면<phrase arch=\"x86\">(<userinput>mount /dev/" +#~ "<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>)</phrase><phrase arch=" +#~ "\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</" +#~ "userinput>)</phrase> 그 안에 <phrase arch=\"x86\">FAT 파일 시스템</" +#~ "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">HFS 파일 시스템</phrase>이 생깁니다. 거기" +#~ "에 &debian; ISO 이미지를 (netinst나 전체 CD 이미지, <xref linkend=" +#~ "\"official-cdrom\"/> 참고) 복사합니다. USB 메모리를 마운트 해제하면" +#~ "(<userinput>umount /mnt</userinput>) 끝납니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" +#~ msgstr "수동으로 USB 메모리에 파일 복사하기 — 유연한 방법" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " +#~ "should use the following method to put the files on your stick. One " +#~ "advantage of using this method is that — if the capacity of your " +#~ "USB stick is large enough — you have the option of copying any ISO " +#~ "image, even a DVD image, to it." +#~ msgstr "" +#~ "좀 더 유연한 방법이 좋다면, 아니면 무슨 일이 일어나고 있는지 보고 싶기라" +#~ "도 하다면, 다음 방법으로 파일을 USB 메모리에 넣으십시오. 이 방식의 한 가" +#~ "지 장점은, (USB 메모리 용량이 충분히 크다면) 어떤 ISO 이미지이든지(DVD 이" +#~ "미지까지) 복사할 수도 있다는 점입니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "Partitioning and adding a boot loader" +#~ msgstr "파티션 만들기 및 부트로더 추가하기" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " +#~ "instead of the entire device." +#~ msgstr "" +#~ "다음은 USB 메모리에서 전체 장치를 사용하지 않고, 첫번째 파티션을 사용하는 " +#~ "방법입니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " +#~ "put a boot loader on the stick. Although any boot loader should work, " +#~ "it's convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a " +#~ "FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any " +#~ "operating system which supports the FAT file system can be used to make " +#~ "changes to the configuration of the boot loader." +#~ msgstr "" +#~ "USB 메모리에서 부팅한 다음 커널을 시작하려면 부트로더를 USB 메모리에 넣어" +#~ "야 합니다. 그 어떤 부트로더라도 동작하지만, <classname>syslinux</" +#~ "classname>를 사용하는 게 편리합니다. <classname>syslinux</classname>는 " +#~ "FAT16 파티션을 사용하고 텍스트 파일을 편집하는 것만으로 설정을 바꿀 수 있" +#~ "기 때문입니다. FAT 파일 시스템을 지원하는 어떤 운영 체제라도 부트로더를 설" +#~ "정할 때 이용할 수 있습니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and " +#~ "<classname>mtools</classname> packages on your system." +#~ msgstr "" +#~ "먼저 <classname>syslinux</classname> 및 <classname>mtools</classname> 패키" +#~ "지를 시스템에 설치해야 합니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " +#~ "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " +#~ "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " +#~ "partitioning tool to create a FAT16 partition now<footnote> <para> Don't " +#~ "forget to activate the <quote>bootable</quote> flag. </para> </footnote>, " +#~ "and then install an MBR using: <informalexample><screen>\n" +#~ "# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" +#~ "</screen></informalexample> Now create the filesystem using: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#~ "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " +#~ "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " +#~ "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." +#~ msgstr "" +#~ "대부분의 USB 메모리는 FAT16 파티션 하나로 미리 설정되어 있으므로, 아마 " +#~ "USB 메모리의 파티션 분할을 재시도하거나 다시 포맷할 필요가 없습니다. 포맷 " +#~ "해야하는 경우는 <command>cfdisk</command>나 기타 파티션 도구를 사용한 다" +#~ "음, FAT16 파티션을 만들고<footnote><para><quote>bootable</quote> 플래그를 " +#~ "잊지 말고 붙이십시오. </para></footnote> 다음과 같이 MBR을 설치하십시오." +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" +#~ " </screen></informalexample> 그리고 다음 명령으로 파일 시스템을 만드십시" +#~ "오:\n" +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#~ "</screen></informalexample> 주의해서 USB 메모리의 정확한 디바이스 이름을 " +#~ "사용하십시오. <command>mkdosfs</command>는 <classname>dosfstools</" +#~ "classname> &debian; 패키지에 포함되어 있습니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put " +#~ "<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#~ "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct " +#~ "device name. The partition must not be mounted when starting " +#~ "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the " +#~ "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which " +#~ "contains the boot loader code." +#~ msgstr "" +#~ "이제 제대로 파티션한 USB 메모리가 있으면, 다음 명령으로 FAT16 파티션에 " +#~ "<classname>syslinux</classname>를 설치해야 합니다: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" +#~ "</screen></informalexample> 다시 말하지만, 신경 써서 장치 이름을 올바르게 " +#~ "쓰십시오. <command>syslinux</command>를 실행할 때 그 파티션을 마운트하면 " +#~ "안 됩니다. 이 명령은 파티션에 부트 섹터를 쓰고, 부트로더 코드가 들어 있는 " +#~ "<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "Adding the installer files" +#~ msgstr "설치 프로그램 파일 추가하기" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "There are two different installation variants to choose here: The hd-" +#~ "media variant needs an installation ISO file on the stick, to load " +#~ "installer modules and the base system from. The netboot installer however " +#~ "will load all that from a &debian; mirror." +#~ msgstr "" +#~ "두가지의 다른 설치 방식이 있고 여기서 선택합니다: hd-media 방식은 설치 " +#~ "ISO 파일이 USB 메모리에 들어 있어야 하고, 그 ISO 파일에서 설치 프로그램 모" +#~ "듈 및 베이스 시스템을 읽어들입니다. netboot 방식은 그렇게 하지 않고 필요" +#~ "한 내용을 모두 &debian; 미러사이트에서 읽어들입니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "According to your choice, you have to download some installer files from " +#~ "the hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-" +#~ "installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/installer-" +#~ "&architecture;/current/images/</ulink> on any &debian; mirror: " +#~ "<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> or " +#~ "<filename>linux</filename> (kernel binary) </para></listitem> " +#~ "<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </" +#~ "para></listitem> </itemizedlist> You can choose between either the text-" +#~ "based version of the installer (the files can be found directly in hd-" +#~ "media or netboot) or the graphical version (look in the respective " +#~ "<filename>gtk</filename> subdirectories)." +#~ msgstr "" +#~ "어느 &debian; 미러에서든지 <ulink\n" +#~ "url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/" +#~ "installer-&architecture;/current/images/</ulink>\n" +#~ "아래 hd-media 또는 netboot 하위 폴더에서 원하는 설치 프로그램 파일을\n" +#~ "다운로드해야 합니다. <itemizedlist><listitem><para><filename>vmlinuz</" +#~ "filename> 또는 <filename>linux</filename> (커널 바이너리) </para></" +#~ "listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (초기화 RAM 디스" +#~ "크 이미지) </para></listitem> </itemizedlist> 설치 프로그램은 텍스트 기반 " +#~ "버전과 (파일은 hd-media 또는 netboot 위치에 있습니다) 그래픽 버전을 (해당 " +#~ "<filename>gtk</filename> 하위 폴더를 보십시오) 선택할 수 있습니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" +#~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root " +#~ "directory of the stick." +#~ msgstr "" +#~ "그 다음 파티션을 마운트하고 (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" +#~ "replaceable> /mnt</userinput>) 다음 설치 프로그램 파일을 USB 메모리로 복사" +#~ "하십시오." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</" +#~ "filename> in the root directory of the stick as configuration file for " +#~ "syslinux, which at a bare minimum should contain the following line: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" +#~ "</screen></informalexample> Change the name of the kernel binary to " +#~ "<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from " +#~ "<filename>netboot</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "그 USB 메모리의 최상위 디렉터리에 이름이 <filename>syslinux.cfg</filename>" +#~ "인 텍스트 파일을 만듭니다. 그 안에는 최소한 다음 줄이 필요합니다: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" +#~ "</screen></informalexample> <filename>netboot</filename>의 파일을 사용하" +#~ "는 경우, 커널 바이너리 이름을 <quote><filename>linux</filename></quote>로 " +#~ "변경하십시오." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should " +#~ "add <userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other " +#~ "parameters can be appended as desired." +#~ msgstr "" +#~ "그래픽 설치 프로그램의 경우 (<filename>gtk</filename>의 이미지) 줄의 끝에 " +#~ "<userinput>vga=788</userinput> 파라미터를 추가해야 합니다. 기타 다른 파라" +#~ "미터를 필요에 따라 추가할 수 있습니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " +#~ "<userinput>prompt 1</userinput> line." +#~ msgstr "" +#~ "부팅 프롬프트에서 파라미터를 추가할 수 있게 허용하려면 <userinput>prompt " +#~ "1</userinput> 줄을 추가하십시오." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy " +#~ "the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the " +#~ "<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)" +#~ msgstr "" +#~ "<filename>hd-media</filename>의 파일을 사용하는 경우, &debian; 설치 이미지" +#~ "의 ISO 파일을 USB 메모리로 복사해야 합니다. (<filename>netboot</filename> " +#~ "방식의 경우 불필요합니다.)" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=" +#~ "\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. " +#~ "Note that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image " +#~ "is not usable for this purpose." +#~ msgstr "" +#~ "netinst나 전체 CD/DVD 이미지 중 하나를 사용할 수 있습니다(<xref linkend=" +#~ "\"official-cdrom\"/> 참조). 반드시 맞는 이미지를 선택하십시오. " +#~ "<quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> 이미지는 이 용도에 사" +#~ "용할 수 없으니 주의하십시오." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" +#~ "userinput>)." +#~ msgstr "" +#~ "다 마쳤으면, USB 메모리 마운트를 해제하십시오 (<userinput>umount /mnt</" +#~ "userinput>)." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" +#~ msgstr "" +#~ "<command>loadlin</command>를 사용해 DOS로 하드 디스크 설치 프로그램 부팅" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " +#~ "installer from DOS using <command>loadlin</command>." +#~ msgstr "" +#~ "이 절에서는 <command>loadlin</command>를 사용하여 DOS에서 설치 프로그램을 " +#~ "시작하도록 하드 디스크를 준비하는 방법을 설명합니다." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Copy the following directories from a &debian; installation image to " +#~ "<filename>c:\\</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "다음 디렉터리를 &debian; 설치 이미지에서 <filename>c:\\</filename> 위치에 " +#~ "복사하십시오." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" +#~ msgstr "" +#~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename>커널 바이너리와 RAM 디스크 이미지)" + +#, no-c-format +#~ msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" +#~ msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin 도구)" + #~ msgid "" #~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " #~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and " |