summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2023-04-03 21:14:18 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2023-04-03 21:14:18 +0200
commit1522118c5174e47cfd4aa319073411a63999cfb9 (patch)
tree7651cbda5719962b5ad48e237859f9a581a9c597 /po/ko/install-methods.po
parentf16727b379fd3650d10e99036ca32cd6b4a6d12a (diff)
downloadinstallation-guide-1522118c5174e47cfd4aa319073411a63999cfb9.zip
Refresh po|pot files; sync translations where possible
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ko/install-methods.po1034
1 files changed, 495 insertions, 539 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po
index 2cd36feaa..948273293 100644
--- a/po/ko/install-methods.po
+++ b/po/ko/install-methods.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-02 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 01:12+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -390,20 +390,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
-"can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</"
-"filename> directory (at the location mentioned in <xref linkend=\"where-files"
-"\"/>)."
-msgstr ""
-"아주 작은 USB 메모리의 경우(수 메가바이트 정도 뿐인 경우) &netboot-mini-iso; "
-"이미지를 <filename>netboot</filename> 디렉터리에서(<xref linkend=\"where-"
-"files\"/>에서 언급된 위치에서) 다운로드할 수 있습니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:283
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The installation image you choose should be written directly to the USB "
+#| "stick, overwriting its current contents. For example, when using an "
+#| "existing GNU/Linux system, the image file can be written to a USB stick "
+#| "as follows, after having made sure that the stick is unmounted: "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /"
+#| "dev/<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n"
+#| "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n"
+#| "</screen></informalexample> Information about how to do this on other "
+#| "operating systems can be found in the <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-"
+#| "write-usb;\">Debian CD FAQ</ulink>."
msgid ""
"The installation image you choose should be written directly to the USB "
"stick, overwriting its current contents. For example, when using an existing "
@@ -413,9 +412,10 @@ msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/"
"<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n"
"<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n"
-"</screen></informalexample> Information about how to do this on other "
-"operating systems can be found in the <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-"
-"usb;\">Debian CD FAQ</ulink>."
+"</screen></informalexample> Simply writing the installation image to USB "
+"like this should work fine for most users. For special needs there is this "
+"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianInstaller/CreateUSBMedia\">wiki "
+"page</ulink>."
msgstr ""
"설치 이미지를 USB 메모리에 직접, 현재 내용을 덮어 쓰면서 써야 합니다. 예를 들"
"어 기존 GNU/리눅스 시스템을 사용하는 경우 이미지 파일을 다음과 같이 USB 메모"
@@ -424,12 +424,21 @@ msgstr ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/"
"<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n"
"<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n"
-"</screen></informalexample> 다른 운영체제에서 어떻게 하는지에 대해서는 "
+"</screen></informalexample> 설치 이미지를 USB에 쓰는 것만으로 대부분의 경우 동작합니다."
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Information about how to do this on other operating systems can be found in "
+"the <ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-usb;\">Debian CD FAQ</ulink>."
+msgstr ""
+"다른 운영체제에서 어떻게 하는지에 대해서는 "
"<ulink url=\"&url-debian-cd-faq-write-usb;\">Debian CD FAQ</ulink>를 참고하십"
"시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:295
+#: install-methods.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e."
@@ -440,437 +449,14 @@ msgstr ""
"어 /dev/sdb에 쓰면 되지만 /dev/sdb1에 쓰면 안 됩니다. <command>unetbootin</"
"command> 같은 도구를 사용해 이미지를 수정합니다."
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:301
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Simply writing the installation image to USB like this should work fine for "
-"most users. The other options below are more complex, mainly for people with "
-"specialised needs."
-msgstr ""
-"설치 이미지를 USB에 쓰는 것만으로 대부분의 경우 동작합니다. 이 외에 다른 방법"
-"은 더 복잡하고, 특별한 경우 아니면 필요가 없습니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:309
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it "
-"may be worth considering using the free space to hold firmware files or "
-"packages or any other files of your choice. This could be useful if you have "
-"only one stick or just want to keep everything you need on one device."
-msgstr ""
-"USB 메모리의 하이브리드 이미지는 저장 공간을 모두 사용하지 않습니다. 그러니 "
-"빈 공간에 펌웨어 파일, 추가 패키지, 또는 기타 파일을 원하는대로 저장하면 좋"
-"을 수도 있습니다. USB 메모리가 하나밖에 없거나 설치에 필요한 사항을 한 개 안"
-"에 넣으려고 할 때 좋습니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an additional "
-"partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the partition, "
-"mount it and copy or unpack the firmware onto it, for example with: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n"
-"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n"
-"# cd /mnt\n"
-"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
-"# cd /\n"
-"# umount /mnt\n"
-"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
-"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
-"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
-msgstr ""
-"그렇게 하려면, cfdisk 또는 기타 파티션 도구를 사용해 USB 메모리에 추가 파티션"
-"을 만드십시오. 그리고 파티션에 (FAT) 파일 시스템을 만들고, 마운트한 다음 펌웨"
-"어를 그 위치에 풀어 넣으십시오. 예를 들어 다음과 같습니다: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n"
-"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n"
-"# cd /mnt\n"
-"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
-"# cd /\n"
-"# umount /mnt\n"
-"</screen></informalexample> USB 메모리에 해당하는 장치 이름을 정확히 사용하도"
-"록 주의하십시오. <command>mkdosfs</command> 명령은 <classname>dosfstools</"
-"classname> &debian; 패키지에 들어 있습니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the "
-"USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely "
-"- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should "
-"make the two partitions visible."
-msgstr ""
-"만약 <filename>mini.iso</filename> 파일을 USB 메모리에 쓴 경우, 두 번째 파티"
-"션은 이미 있기 때문에 새로 만들 필요가 없습니다. USB 메모리를 빼고 다시 넣으"
-"면 두 개의 파티션이 보입니다."
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:343
-#, no-c-format
-msgid "Manually copying files to the USB stick"
-msgstr "수동으로 USB 메모리에 파일 복사하기"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:344
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation images, "
-"the methods documented in the chapters below were used to prepare media for "
-"booting from USB devices. These have been superseded by the technique in "
-"<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left here for "
-"educational and historical purposes and in case they are useful to some user."
-msgstr ""
-"&debian; 설치 이미지에 isohybrid 기술이 사용되기 전에는, 아래 장에 설명된 방"
-"식은 미디어를 준비하고 USB 장치에서 부팅하는 방법에 관한 내용이었습니다. 해"
-"당 내용은 <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/> 관련 기법으로 바뀌었지만, 정"
-"보 제공 및 기록 목적으로 남아 있으며 경우에 따라 일부 사용자에게 쓸모가 있을 "
-"수도 있습니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:353
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid"
-"\"/> is to manually copy the installer files, and also an installation image "
-"to the stick. Note that the USB stick should be at least 1 GB in size "
-"(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref "
-"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>에 설명된 다른 방법은 수동으로 설치 파"
-"일 및 설치 이미지를 USB 메모리에 복사하는 방법입니다. 단 USB 메모리는 크기가 "
-"최소 1GB는 되어야 합니다. (<xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>에 쓰여 있는 "
-"대로 netboot의 파일을 사용하면 더 작아도 가능합니다.)"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
-"installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as "
-"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase>."
-msgstr ""
-"<phrase arch=\"x86\"><classname>syslinux</classname>나 그 설정 파일과 함께 </"
-"phrase>모든 설치 프로그램 파일(커널 포함)이 들어간 &hdmedia-boot-img;라는 올"
-"인원 파일이 있습니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that, although convenient, this method does have one major "
-"disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, even "
-"if the capacity of the USB stick is larger. You will need to repartition the "
-"USB stick and create new file systems to get its full capacity back if you "
-"ever want to use it for some different purpose."
-msgstr ""
-"이 방식은 편리하기는 하지만 한 가지 큰 단점이 있습니다. USB 메모리 용량이 아"
-"무리 크더라도 장치의 논리 크기가 1GB까지 밖에 안 됩니다. USB 메모리의 파티션"
-"을 나눠서 새 파일 시스템을 만들어야 다른 용도로 사용할 수 있습니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:377
-#, no-c-format
-msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:"
-msgstr "이 이미지를 직접 USB 메모리에 압축을 풀어 놓으십시오:"
-
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:381
-#, no-c-format
-msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
-msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:397
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
-"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
-"userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
-"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now "
-"have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc"
-"\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst "
-"or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. Unmount the stick "
-"(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
-msgstr ""
-"그 후, USB 메모리를 마운트하면<phrase arch=\"x86\">(<userinput>mount /dev/"
-"<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>)</phrase><phrase arch="
-"\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</"
-"userinput>)</phrase> 그 안에 <phrase arch=\"x86\">FAT 파일 시스템</phrase> "
-"<phrase arch=\"powerpc\">HFS 파일 시스템</phrase>이 생깁니다. 거기에 "
-"&debian; ISO 이미지를 (netinst나 전체 CD 이미지, <xref linkend=\"official-"
-"cdrom\"/> 참고) 복사합니다. USB 메모리를 마운트 해제하면(<userinput>umount /"
-"mnt</userinput>) 끝납니다."
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:415
-#, no-c-format
-msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
-msgstr "수동으로 USB 메모리에 파일 복사하기 &mdash; 유연한 방법"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
-"should use the following method to put the files on your stick. One "
-"advantage of using this method is that &mdash; if the capacity of your USB "
-"stick is large enough &mdash; you have the option of copying any ISO image, "
-"even a DVD image, to it."
-msgstr ""
-"좀 더 유연한 방법이 좋다면, 아니면 무슨 일이 일어나고 있는지 보고 싶기라도 하"
-"다면, 다음 방법으로 파일을 USB 메모리에 넣으십시오. 이 방식의 한 가지 장점"
-"은, (USB 메모리 용량이 충분히 크다면) 어떤 ISO 이미지이든지(DVD 이미지까지) "
-"복사할 수도 있다는 점입니다."
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:431
-#, no-c-format
-msgid "Partitioning and adding a boot loader"
-msgstr "파티션 만들기 및 부트로더 추가하기"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
-"instead of the entire device."
-msgstr ""
-"다음은 USB 메모리에서 전체 장치를 사용하지 않고, 첫번째 파티션을 사용하는 방"
-"법입니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:437
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
-"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's "
-"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 "
-"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating "
-"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the "
-"configuration of the boot loader."
-msgstr ""
-"USB 메모리에서 부팅한 다음 커널을 시작하려면 부트로더를 USB 메모리에 넣어야 "
-"합니다. 그 어떤 부트로더라도 동작하지만, <classname>syslinux</classname>를 사"
-"용하는 게 편리합니다. <classname>syslinux</classname>는 FAT16 파티션을 사용하"
-"고 텍스트 파일을 편집하는 것만으로 설정을 바꿀 수 있기 때문입니다. FAT 파일 "
-"시스템을 지원하는 어떤 운영 체제라도 부트로더를 설정할 때 이용할 수 있습니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:447
-#, no-c-format
-msgid ""
-"First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and "
-"<classname>mtools</classname> packages on your system."
-msgstr ""
-"먼저 <classname>syslinux</classname> 및 <classname>mtools</classname> 패키지"
-"를 시스템에 설치해야 합니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:452
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
-"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do "
-"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to "
-"create a FAT16 partition now<footnote> <para> Don't forget to activate the "
-"<quote>bootable</quote> flag. </para> </footnote>, and then install an MBR "
-"using: <informalexample><screen>\n"
-"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Now create the filesystem using: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
-"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
-"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
-msgstr ""
-"대부분의 USB 메모리는 FAT16 파티션 하나로 미리 설정되어 있으므로, 아마 USB 메"
-"모리의 파티션 분할을 재시도하거나 다시 포맷할 필요가 없습니다. 포맷 해야하는 "
-"경우는 <command>cfdisk</command>나 기타 파티션 도구를 사용한 다음, FAT16 파티"
-"션을 만들고<footnote><para><quote>bootable</quote> 플래그를 잊지 말고 붙이십"
-"시오. </para></footnote> 다음과 같이 MBR을 설치하십시오."
-"<informalexample><screen>\n"
-"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
-" </screen></informalexample> 그리고 다음 명령으로 파일 시스템을 만드십시오:\n"
-"<informalexample><screen>\n"
-"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> 주의해서 USB 메모리의 정확한 디바이스 이름을 사용"
-"하십시오. <command>mkdosfs</command>는 <classname>dosfstools</classname> "
-"&debian; 패키지에 포함되어 있습니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put "
-"<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device "
-"name. The partition must not be mounted when starting <command>syslinux</"
-"command>. This procedure writes a boot sector to the partition and creates "
-"the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader "
-"code."
-msgstr ""
-"이제 제대로 파티션한 USB 메모리가 있으면, 다음 명령으로 FAT16 파티션에 "
-"<classname>syslinux</classname>를 설치해야 합니다: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> 다시 말하지만, 신경 써서 장치 이름을 올바르게 쓰"
-"십시오. <command>syslinux</command>를 실행할 때 그 파티션을 마운트하면 안 됩"
-"니다. 이 명령은 파티션에 부트 섹터를 쓰고, 부트로더 코드가 들어 있는 "
-"<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다."
-
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:491
-#, no-c-format
-msgid "Adding the installer files"
-msgstr "설치 프로그램 파일 추가하기"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:492
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are two different installation variants to choose here: The hd-media "
-"variant needs an installation ISO file on the stick, to load installer "
-"modules and the base system from. The netboot installer however will load "
-"all that from a &debian; mirror."
-msgstr ""
-"두가지의 다른 설치 방식이 있고 여기서 선택합니다: hd-media 방식은 설치 ISO 파"
-"일이 USB 메모리에 들어 있어야 하고, 그 ISO 파일에서 설치 프로그램 모듈 및 베"
-"이스 시스템을 읽어들입니다. netboot 방식은 그렇게 하지 않고 필요한 내용을 모"
-"두 &debian; 미러사이트에서 읽어들입니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:499
-#, no-c-format
-msgid ""
-"According to your choice, you have to download some installer files from the "
-"hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-installer;images"
-"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</"
-"ulink> on any &debian; mirror: <itemizedlist> <listitem><para> "
-"<filename>vmlinuz</filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </"
-"para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial "
-"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between "
-"either the text-based version of the installer (the files can be found "
-"directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the "
-"respective <filename>gtk</filename> subdirectories)."
-msgstr ""
-"어느 &debian; 미러에서든지 <ulink\n"
-"url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/"
-"installer-&architecture;/current/images/</ulink>\n"
-"아래 hd-media 또는 netboot 하위 폴더에서 원하는 설치 프로그램 파일을\n"
-"다운로드해야 합니다. <itemizedlist><listitem><para><filename>vmlinuz</"
-"filename> 또는 <filename>linux</filename> (커널 바이너리) </para></listitem> "
-"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (초기화 RAM 디스크 이미지) </"
-"para></listitem> </itemizedlist> 설치 프로그램은 텍스트 기반 버전과 (파일은 "
-"hd-media 또는 netboot 위치에 있습니다) 그래픽 버전을 (해당 <filename>gtk</"
-"filename> 하위 폴더를 보십시오) 선택할 수 있습니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:523
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
-"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root "
-"directory of the stick."
-msgstr ""
-"그 다음 파티션을 마운트하고 (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
-"replaceable> /mnt</userinput>) 다음 설치 프로그램 파일을 USB 메모리로 복사하"
-"십시오."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:529
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</filename> "
-"in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which "
-"at a bare minimum should contain the following line: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
-"</screen></informalexample> Change the name of the kernel binary to "
-"<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from "
-"<filename>netboot</filename>."
-msgstr ""
-"그 USB 메모리의 최상위 디렉터리에 이름이 <filename>syslinux.cfg</filename>인 "
-"텍스트 파일을 만듭니다. 그 안에는 최소한 다음 줄이 필요합니다: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
-"</screen></informalexample> <filename>netboot</filename>의 파일을 사용하는 경"
-"우, 커널 바이너리 이름을 <quote><filename>linux</filename></quote>로 변경하십"
-"시오."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:540
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should add "
-"<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can "
-"be appended as desired."
-msgstr ""
-"그래픽 설치 프로그램의 경우 (<filename>gtk</filename>의 이미지) 줄의 끝에 "
-"<userinput>vga=788</userinput> 파라미터를 추가해야 합니다. 기타 다른 파라미터"
-"를 필요에 따라 추가할 수 있습니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:546
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
-"<userinput>prompt 1</userinput> line."
-msgstr ""
-"부팅 프롬프트에서 파라미터를 추가할 수 있게 허용하려면 <userinput>prompt 1</"
-"userinput> 줄을 추가하십시오."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy "
-"the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the "
-"<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)"
-msgstr ""
-"<filename>hd-media</filename>의 파일을 사용하는 경우, &debian; 설치 이미지의 "
-"ISO 파일을 USB 메모리로 복사해야 합니다. (<filename>netboot</filename> 방식"
-"의 경우 불필요합니다.)"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend="
-"\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. Note "
-"that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not "
-"usable for this purpose."
-msgstr ""
-"netinst나 전체 CD/DVD 이미지 중 하나를 사용할 수 있습니다(<xref linkend="
-"\"official-cdrom\"/> 참조). 반드시 맞는 이미지를 선택하십시오. "
-"<quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> 이미지는 이 용도에 사용"
-"할 수 없으니 주의하십시오."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:564
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
-"userinput>)."
-msgstr ""
-"다 마쳤으면, USB 메모리 마운트를 해제하십시오 (<userinput>umount /mnt</"
-"userinput>)."
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:694
+#: install-methods.xml:311
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:695
+#: install-methods.xml:312
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -885,7 +471,7 @@ msgstr ""
"도 UEFI 파티션에서 직접 커널이 부팅할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:703
+#: install-methods.xml:320
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -897,14 +483,14 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:733
+#: install-methods.xml:350
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"<command>GRUB</command>을 사용해 리눅스에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:735
+#: install-methods.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -914,7 +500,7 @@ msgstr ""
"거나 아니면 기존 리눅스를 덮어 쓰는 방법을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:741
+#: install-methods.xml:358
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, <command>GRUB</command> supports loading in memory not only "
@@ -926,7 +512,7 @@ msgstr ""
"수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:747
+#: install-methods.xml:364
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
@@ -936,19 +522,19 @@ msgstr ""
"를 들어 <filename>/boot/newinstall/</filename> 등입니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:754
+#: install-methods.xml:371
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:759
+#: install-methods.xml:376
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:766
+#: install-methods.xml:383
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -963,7 +549,7 @@ msgstr ""
"단 주의를 기울여야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:775
+#: install-methods.xml:392
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
@@ -980,7 +566,7 @@ msgstr ""
"한 다음 네트워크 없이 그 설치 이미지에서 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:783
+#: install-methods.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -990,54 +576,13 @@ msgstr ""
"행하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:793
-#, no-c-format
-msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
-msgstr ""
-"<command>loadlin</command>를 사용해 DOS로 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:794
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
-"installer from DOS using <command>loadlin</command>."
-msgstr ""
-"이 절에서는 <command>loadlin</command>를 사용하여 DOS에서 설치 프로그램을 시"
-"작하도록 하드 디스크를 준비하는 방법을 설명합니다."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Copy the following directories from a &debian; installation image to "
-"<filename>c:\\</filename>."
-msgstr ""
-"다음 디렉터리를 &debian; 설치 이미지에서 <filename>c:\\</filename> 위치에 복"
-"사하십시오."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:804
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
-msgstr ""
-"<filename>/&x86-install-dir;</filename>커널 바이너리와 RAM 디스크 이미지)"
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:809
-#, no-c-format
-msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
-msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin 도구)"
-
-#. Tag: title
-#: install-methods.xml:827
+#: install-methods.xml:415
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:828
+#: install-methods.xml:416
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1052,7 +597,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:836
+#: install-methods.xml:424
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1064,7 +609,7 @@ msgstr ""
"\"supports-bootp\">, 아니면 BOOTP 서버</phrase>를 설정해야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:843
+#: install-methods.xml:431
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1084,7 +629,7 @@ msgstr ""
"장 기능입니다. 일부 시스템은 DHCP를 이용해야만 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:457
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1098,7 +643,7 @@ msgstr ""
"서 사용하는 명령을 예로 듭니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:877
+#: install-methods.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1112,13 +657,13 @@ msgstr ""
"classname>가 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:893
+#: install-methods.xml:481
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "RARP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:894
+#: install-methods.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1131,7 +676,7 @@ msgstr ""
"<userinput>ip addr show dev eth0</userinput> 명령을 사용하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:903
+#: install-methods.xml:491
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
@@ -1154,13 +699,13 @@ msgstr ""
"1)에서는 <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:924
+#: install-methods.xml:512
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "DHCP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:925
+#: install-methods.xml:513
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1174,7 +719,7 @@ msgstr ""
"filename> 파일을 보십시오):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:932
+#: install-methods.xml:520
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1218,7 +763,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:934
+#: install-methods.xml:522
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1235,7 +780,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:944
+#: install-methods.xml:532
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1246,13 +791,13 @@ msgstr ""
"시작하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:952
+#: install-methods.xml:540
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:953
+#: install-methods.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1322,7 +867,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader "
@@ -1332,7 +877,7 @@ msgstr ""
"해야 합니다. 예를 들어:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:967
+#: install-methods.xml:555
#, no-c-format
msgid ""
"group {\n"
@@ -1354,13 +899,13 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:980
+#: install-methods.xml:568
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "BOOTP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:981
+#: install-methods.xml:569
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1375,7 +920,7 @@ msgstr ""
"dhcp-server</classname>라는 패키지로 포함되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:989
+#: install-methods.xml:577
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1432,7 +977,7 @@ msgstr ""
"images\"/> 부분을 참조하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1016
+#: install-methods.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1455,13 +1000,13 @@ msgstr ""
"<command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1035
+#: install-methods.xml:623
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "TFTP 서버 사용하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1036
+#: install-methods.xml:624
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -1471,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"지 확인해야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1041
+#: install-methods.xml:629
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -1486,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"어떤 패키지를 다시 구성하여 설치할 때 사용되며 변경할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1050
+#: install-methods.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -1504,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"서는 이 점을 고려해서 적용하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1060
+#: install-methods.xml:648
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -1519,13 +1064,13 @@ msgstr ""
"그 메시지를 확인해 보십시오. 오류의 원인을 파악하는데 좋은 출발점입니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1072
+#: install-methods.xml:660
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 놓기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1073
+#: install-methods.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -1541,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"클라이언트가 결정하고, 어떤 표준도 없습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1124
+#: install-methods.xml:712
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1560,13 +1105,13 @@ msgstr ""
"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>) 넘겨야 합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1143
+#: install-methods.xml:731
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "자동 설치"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1144
+#: install-methods.xml:732
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -1581,13 +1126,13 @@ msgstr ""
"project.org\">FAI 홈페이지</ulink>를 참조하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1156
+#: install-methods.xml:744
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "&debian; 설치 프로그램을 이용한 자동 설치"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1157
+#: install-methods.xml:745
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -1600,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"에 질문에 대한 답변을 묻어가는 데 사용됩니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1164
+#: install-methods.xml:752
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -1610,13 +1155,13 @@ msgstr ""
"간 고쳐서 사용할 수 있는 잘 동작하는 예제가 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1178
+#: install-methods.xml:766
#, no-c-format
msgid "Verifying the integrity of installation files"
msgstr "설치 파일의 무결성 확인하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1180
+#: install-methods.xml:768
#, no-c-format
msgid ""
"You can verify the integrity of downloaded files against checksums provided "
@@ -1630,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"음 위치를 보십시오:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1191
+#: install-methods.xml:779
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -1640,7 +1185,7 @@ msgstr ""
"cd/\">CD 이미지의 체크섬 파일</ulink>,"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1197
+#: install-methods.xml:785
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -1650,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"dvd/\">DVD 이미지의 체크섬 파일</ulink>,"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1203
+#: install-methods.xml:791
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -1660,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"bd/\">BD 이미지의 체크섬 파일</ulink>,"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1209
+#: install-methods.xml:797
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://&archive-mirror;/debian/dists/&releasename;/main/"
@@ -1672,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1217
+#: install-methods.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
"To compute the checksum of a downloaded installation file, use "
@@ -1693,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"filename> 및 <filename>SHA512SUMS</filename> 파일의 체크섬과 비교하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1230
+#: install-methods.xml:818
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> has <ulink url="
@@ -1709,6 +1254,417 @@ msgstr ""
"용한 정보</ulink>가 있습니다. 또 위 체크섬 파일 자체의 무결성을 검사하는 방법"
"도 있습니다."
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, "
+#~ "you can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</"
+#~ "filename> directory (at the location mentioned in <xref linkend=\"where-"
+#~ "files\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "아주 작은 USB 메모리의 경우(수 메가바이트 정도 뿐인 경우) &netboot-mini-"
+#~ "iso; 이미지를 <filename>netboot</filename> 디렉터리에서(<xref linkend="
+#~ "\"where-files\"/>에서 언급된 위치에서) 다운로드할 수 있습니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Simply writing the installation image to USB like this should work fine "
+#~ "for most users. The other options below are more complex, mainly for "
+#~ "people with specialised needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "설치 이미지를 USB에 쓰는 것만으로 대부분의 경우 동작합니다. 이 외에 다른 "
+#~ "방법은 더 복잡하고, 특별한 경우 아니면 필요가 없습니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so "
+#~ "it may be worth considering using the free space to hold firmware files "
+#~ "or packages or any other files of your choice. This could be useful if "
+#~ "you have only one stick or just want to keep everything you need on one "
+#~ "device."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB 메모리의 하이브리드 이미지는 저장 공간을 모두 사용하지 않습니다. 그러"
+#~ "니 빈 공간에 펌웨어 파일, 추가 패키지, 또는 기타 파일을 원하는대로 저장하"
+#~ "면 좋을 수도 있습니다. USB 메모리가 하나밖에 없거나 설치에 필요한 사항을 "
+#~ "한 개 안에 넣으려고 할 때 좋습니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an "
+#~ "additional partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the "
+#~ "partition, mount it and copy or unpack the firmware onto it, for example "
+#~ "with: <informalexample><screen>\n"
+#~ "# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n"
+#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n"
+#~ "# cd /mnt\n"
+#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
+#~ "# cd /\n"
+#~ "# umount /mnt\n"
+#~ "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device "
+#~ "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is "
+#~ "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
+#~ msgstr ""
+#~ "그렇게 하려면, cfdisk 또는 기타 파티션 도구를 사용해 USB 메모리에 추가 파"
+#~ "티션을 만드십시오. 그리고 파티션에 (FAT) 파일 시스템을 만들고, 마운트한 다"
+#~ "음 펌웨어를 그 위치에 풀어 넣으십시오. 예를 들어 다음과 같습니다: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n"
+#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n"
+#~ "# cd /mnt\n"
+#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
+#~ "# cd /\n"
+#~ "# umount /mnt\n"
+#~ "</screen></informalexample> USB 메모리에 해당하는 장치 이름을 정확히 사용"
+#~ "하도록 주의하십시오. <command>mkdosfs</command> 명령은 "
+#~ "<classname>dosfstools</classname> &debian; 패키지에 들어 있습니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the "
+#~ "USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very "
+#~ "nicely - it will already be present. Unplugging and replugging the USB "
+#~ "stick should make the two partitions visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "만약 <filename>mini.iso</filename> 파일을 USB 메모리에 쓴 경우, 두 번째 파"
+#~ "티션은 이미 있기 때문에 새로 만들 필요가 없습니다. USB 메모리를 빼고 다시 "
+#~ "넣으면 두 개의 파티션이 보입니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Manually copying files to the USB stick"
+#~ msgstr "수동으로 USB 메모리에 파일 복사하기"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation "
+#~ "images, the methods documented in the chapters below were used to prepare "
+#~ "media for booting from USB devices. These have been superseded by the "
+#~ "technique in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left "
+#~ "here for educational and historical purposes and in case they are useful "
+#~ "to some user."
+#~ msgstr ""
+#~ "&debian; 설치 이미지에 isohybrid 기술이 사용되기 전에는, 아래 장에 설명된 "
+#~ "방식은 미디어를 준비하고 USB 장치에서 부팅하는 방법에 관한 내용이었습니"
+#~ "다. 해당 내용은 <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/> 관련 기법으로 바뀌"
+#~ "었지만, 정보 제공 및 기록 목적으로 남아 있으며 경우에 따라 일부 사용자에"
+#~ "게 쓸모가 있을 수도 있습니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-"
+#~ "isohybrid\"/> is to manually copy the installer files, and also an "
+#~ "installation image to the stick. Note that the USB stick should be at "
+#~ "least 1 GB in size (smaller setups are possible using the files from "
+#~ "netboot, following <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>에 설명된 다른 방법은 수동으로 설치 "
+#~ "파일 및 설치 이미지를 USB 메모리에 복사하는 방법입니다. 단 USB 메모리는 크"
+#~ "기가 최소 1GB는 되어야 합니다. (<xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>에 쓰"
+#~ "여 있는 대로 netboot의 파일을 사용하면 더 작아도 가능합니다.)"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
+#~ "installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as "
+#~ "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<phrase arch=\"x86\"><classname>syslinux</classname>나 그 설정 파일과 함"
+#~ "께 </phrase>모든 설치 프로그램 파일(커널 포함)이 들어간 &hdmedia-boot-img;"
+#~ "라는 올인원 파일이 있습니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Note that, although convenient, this method does have one major "
+#~ "disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, "
+#~ "even if the capacity of the USB stick is larger. You will need to "
+#~ "repartition the USB stick and create new file systems to get its full "
+#~ "capacity back if you ever want to use it for some different purpose."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 방식은 편리하기는 하지만 한 가지 큰 단점이 있습니다. USB 메모리 용량이 "
+#~ "아무리 크더라도 장치의 논리 크기가 1GB까지 밖에 안 됩니다. USB 메모리의 파"
+#~ "티션을 나눠서 새 파일 시스템을 만들어야 다른 용도로 사용할 수 있습니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:"
+#~ msgstr "이 이미지를 직접 USB 메모리에 압축을 풀어 놓으십시오:"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
+#~ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
+#~ "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
+#~ "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
+#~ "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will "
+#~ "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch="
+#~ "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO "
+#~ "image (netinst or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. "
+#~ "Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
+#~ msgstr ""
+#~ "그 후, USB 메모리를 마운트하면<phrase arch=\"x86\">(<userinput>mount /dev/"
+#~ "<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>)</phrase><phrase arch="
+#~ "\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</"
+#~ "userinput>)</phrase> 그 안에 <phrase arch=\"x86\">FAT 파일 시스템</"
+#~ "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">HFS 파일 시스템</phrase>이 생깁니다. 거기"
+#~ "에 &debian; ISO 이미지를 (netinst나 전체 CD 이미지, <xref linkend="
+#~ "\"official-cdrom\"/> 참고) 복사합니다. USB 메모리를 마운트 해제하면"
+#~ "(<userinput>umount /mnt</userinput>) 끝납니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
+#~ msgstr "수동으로 USB 메모리에 파일 복사하기 &mdash; 유연한 방법"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
+#~ "should use the following method to put the files on your stick. One "
+#~ "advantage of using this method is that &mdash; if the capacity of your "
+#~ "USB stick is large enough &mdash; you have the option of copying any ISO "
+#~ "image, even a DVD image, to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "좀 더 유연한 방법이 좋다면, 아니면 무슨 일이 일어나고 있는지 보고 싶기라"
+#~ "도 하다면, 다음 방법으로 파일을 USB 메모리에 넣으십시오. 이 방식의 한 가"
+#~ "지 장점은, (USB 메모리 용량이 충분히 크다면) 어떤 ISO 이미지이든지(DVD 이"
+#~ "미지까지) 복사할 수도 있다는 점입니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Partitioning and adding a boot loader"
+#~ msgstr "파티션 만들기 및 부트로더 추가하기"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
+#~ "instead of the entire device."
+#~ msgstr ""
+#~ "다음은 USB 메모리에서 전체 장치를 사용하지 않고, 첫번째 파티션을 사용하는 "
+#~ "방법입니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
+#~ "put a boot loader on the stick. Although any boot loader should work, "
+#~ "it's convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a "
+#~ "FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any "
+#~ "operating system which supports the FAT file system can be used to make "
+#~ "changes to the configuration of the boot loader."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB 메모리에서 부팅한 다음 커널을 시작하려면 부트로더를 USB 메모리에 넣어"
+#~ "야 합니다. 그 어떤 부트로더라도 동작하지만, <classname>syslinux</"
+#~ "classname>를 사용하는 게 편리합니다. <classname>syslinux</classname>는 "
+#~ "FAT16 파티션을 사용하고 텍스트 파일을 편집하는 것만으로 설정을 바꿀 수 있"
+#~ "기 때문입니다. FAT 파일 시스템을 지원하는 어떤 운영 체제라도 부트로더를 설"
+#~ "정할 때 이용할 수 있습니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and "
+#~ "<classname>mtools</classname> packages on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "먼저 <classname>syslinux</classname> 및 <classname>mtools</classname> 패키"
+#~ "지를 시스템에 설치해야 합니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
+#~ "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have "
+#~ "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other "
+#~ "partitioning tool to create a FAT16 partition now<footnote> <para> Don't "
+#~ "forget to activate the <quote>bootable</quote> flag. </para> </footnote>, "
+#~ "and then install an MBR using: <informalexample><screen>\n"
+#~ "# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
+#~ "</screen></informalexample> Now create the filesystem using: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
+#~ "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device "
+#~ "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is "
+#~ "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
+#~ msgstr ""
+#~ "대부분의 USB 메모리는 FAT16 파티션 하나로 미리 설정되어 있으므로, 아마 "
+#~ "USB 메모리의 파티션 분할을 재시도하거나 다시 포맷할 필요가 없습니다. 포맷 "
+#~ "해야하는 경우는 <command>cfdisk</command>나 기타 파티션 도구를 사용한 다"
+#~ "음, FAT16 파티션을 만들고<footnote><para><quote>bootable</quote> 플래그를 "
+#~ "잊지 말고 붙이십시오. </para></footnote> 다음과 같이 MBR을 설치하십시오."
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
+#~ " </screen></informalexample> 그리고 다음 명령으로 파일 시스템을 만드십시"
+#~ "오:\n"
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
+#~ "</screen></informalexample> 주의해서 USB 메모리의 정확한 디바이스 이름을 "
+#~ "사용하십시오. <command>mkdosfs</command>는 <classname>dosfstools</"
+#~ "classname> &debian; 패키지에 포함되어 있습니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put "
+#~ "<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
+#~ "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct "
+#~ "device name. The partition must not be mounted when starting "
+#~ "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the "
+#~ "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which "
+#~ "contains the boot loader code."
+#~ msgstr ""
+#~ "이제 제대로 파티션한 USB 메모리가 있으면, 다음 명령으로 FAT16 파티션에 "
+#~ "<classname>syslinux</classname>를 설치해야 합니다: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
+#~ "</screen></informalexample> 다시 말하지만, 신경 써서 장치 이름을 올바르게 "
+#~ "쓰십시오. <command>syslinux</command>를 실행할 때 그 파티션을 마운트하면 "
+#~ "안 됩니다. 이 명령은 파티션에 부트 섹터를 쓰고, 부트로더 코드가 들어 있는 "
+#~ "<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Adding the installer files"
+#~ msgstr "설치 프로그램 파일 추가하기"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "There are two different installation variants to choose here: The hd-"
+#~ "media variant needs an installation ISO file on the stick, to load "
+#~ "installer modules and the base system from. The netboot installer however "
+#~ "will load all that from a &debian; mirror."
+#~ msgstr ""
+#~ "두가지의 다른 설치 방식이 있고 여기서 선택합니다: hd-media 방식은 설치 "
+#~ "ISO 파일이 USB 메모리에 들어 있어야 하고, 그 ISO 파일에서 설치 프로그램 모"
+#~ "듈 및 베이스 시스템을 읽어들입니다. netboot 방식은 그렇게 하지 않고 필요"
+#~ "한 내용을 모두 &debian; 미러사이트에서 읽어들입니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "According to your choice, you have to download some installer files from "
+#~ "the hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-"
+#~ "installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/installer-"
+#~ "&architecture;/current/images/</ulink> on any &debian; mirror: "
+#~ "<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> or "
+#~ "<filename>linux</filename> (kernel binary) </para></listitem> "
+#~ "<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </"
+#~ "para></listitem> </itemizedlist> You can choose between either the text-"
+#~ "based version of the installer (the files can be found directly in hd-"
+#~ "media or netboot) or the graphical version (look in the respective "
+#~ "<filename>gtk</filename> subdirectories)."
+#~ msgstr ""
+#~ "어느 &debian; 미러에서든지 <ulink\n"
+#~ "url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/"
+#~ "installer-&architecture;/current/images/</ulink>\n"
+#~ "아래 hd-media 또는 netboot 하위 폴더에서 원하는 설치 프로그램 파일을\n"
+#~ "다운로드해야 합니다. <itemizedlist><listitem><para><filename>vmlinuz</"
+#~ "filename> 또는 <filename>linux</filename> (커널 바이너리) </para></"
+#~ "listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (초기화 RAM 디스"
+#~ "크 이미지) </para></listitem> </itemizedlist> 설치 프로그램은 텍스트 기반 "
+#~ "버전과 (파일은 hd-media 또는 netboot 위치에 있습니다) 그래픽 버전을 (해당 "
+#~ "<filename>gtk</filename> 하위 폴더를 보십시오) 선택할 수 있습니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
+#~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root "
+#~ "directory of the stick."
+#~ msgstr ""
+#~ "그 다음 파티션을 마운트하고 (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
+#~ "replaceable> /mnt</userinput>) 다음 설치 프로그램 파일을 USB 메모리로 복사"
+#~ "하십시오."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</"
+#~ "filename> in the root directory of the stick as configuration file for "
+#~ "syslinux, which at a bare minimum should contain the following line: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
+#~ "</screen></informalexample> Change the name of the kernel binary to "
+#~ "<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from "
+#~ "<filename>netboot</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "그 USB 메모리의 최상위 디렉터리에 이름이 <filename>syslinux.cfg</filename>"
+#~ "인 텍스트 파일을 만듭니다. 그 안에는 최소한 다음 줄이 필요합니다: "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
+#~ "</screen></informalexample> <filename>netboot</filename>의 파일을 사용하"
+#~ "는 경우, 커널 바이너리 이름을 <quote><filename>linux</filename></quote>로 "
+#~ "변경하십시오."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should "
+#~ "add <userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other "
+#~ "parameters can be appended as desired."
+#~ msgstr ""
+#~ "그래픽 설치 프로그램의 경우 (<filename>gtk</filename>의 이미지) 줄의 끝에 "
+#~ "<userinput>vga=788</userinput> 파라미터를 추가해야 합니다. 기타 다른 파라"
+#~ "미터를 필요에 따라 추가할 수 있습니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
+#~ "<userinput>prompt 1</userinput> line."
+#~ msgstr ""
+#~ "부팅 프롬프트에서 파라미터를 추가할 수 있게 허용하려면 <userinput>prompt "
+#~ "1</userinput> 줄을 추가하십시오."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy "
+#~ "the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the "
+#~ "<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>hd-media</filename>의 파일을 사용하는 경우, &debian; 설치 이미지"
+#~ "의 ISO 파일을 USB 메모리로 복사해야 합니다. (<filename>netboot</filename> "
+#~ "방식의 경우 불필요합니다.)"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend="
+#~ "\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. "
+#~ "Note that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image "
+#~ "is not usable for this purpose."
+#~ msgstr ""
+#~ "netinst나 전체 CD/DVD 이미지 중 하나를 사용할 수 있습니다(<xref linkend="
+#~ "\"official-cdrom\"/> 참조). 반드시 맞는 이미지를 선택하십시오. "
+#~ "<quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> 이미지는 이 용도에 사"
+#~ "용할 수 없으니 주의하십시오."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
+#~ "userinput>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "다 마쳤으면, USB 메모리 마운트를 해제하십시오 (<userinput>umount /mnt</"
+#~ "userinput>)."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<command>loadlin</command>를 사용해 DOS로 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
+#~ "installer from DOS using <command>loadlin</command>."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 절에서는 <command>loadlin</command>를 사용하여 DOS에서 설치 프로그램을 "
+#~ "시작하도록 하드 디스크를 준비하는 방법을 설명합니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Copy the following directories from a &debian; installation image to "
+#~ "<filename>c:\\</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "다음 디렉터리를 &debian; 설치 이미지에서 <filename>c:\\</filename> 위치에 "
+#~ "복사하십시오."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename>커널 바이너리와 RAM 디스크 이미지)"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
+#~ msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin 도구)"
+
#~ msgid ""
#~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
#~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and "