summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2018-10-26 23:06:26 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2018-10-26 23:06:26 +0000
commit13cd611c940dceddadacd475e5abfe5e7d99fdb3 (patch)
treeed0c9b5f9a777675e01b7156bcd8d2303beec428 /po/ko/install-methods.po
parent6d15d2ba73b0aa005005f64b7aeee3e4009e91d5 (diff)
downloadinstallation-guide-13cd611c940dceddadacd475e5abfe5e7d99fdb3.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ko/install-methods.po350
1 files changed, 174 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po
index 5fd0ad7b1..ad8ae40b3 100644
--- a/po/ko/install-methods.po
+++ b/po/ko/install-methods.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-26 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 22:58+0800\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -162,25 +162,14 @@ msgstr ""
"가장 가까이있는(그래서 가장 빠를 것 같은) 미러 사이트를 찾으려면 <ulink url="
"\"&url-debian-mirrors;\"> &debian; 미러 사이트 목록</ulink>를 참조하십시오."
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:107
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When downloading files from a &debian; mirror using FTP, be sure to download "
-"the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode."
-msgstr ""
-"&debian; 미러에서 FTP로 파일을 다운로드할 때 반드시 <emphasis>바이너리"
-"(binary)</emphasis>모드에서 파일을 다운로드하십시오. 텍스트(text)모드 또는 자"
-"동 선택 모드로 받으면 안됩니다."
-
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:115
+#: install-methods.xml:110
#, no-c-format
msgid "Where to Find Installation Images"
msgstr "설치 이미지를 찾을 위치"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:117
+#: install-methods.xml:112
#, no-c-format
msgid ""
"The installation images are located on each &debian; mirror in the directory "
@@ -195,13 +184,13 @@ msgstr ""
"installer;images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>에 설명되어 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:129
+#: install-methods.xml:124
#, no-c-format
msgid "Kurobox Pro Installation Files"
msgstr "Kurobox Pro 설치 파일"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:130
+#: install-methods.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
"The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
@@ -213,13 +202,13 @@ msgstr ""
"서 취득할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:140
+#: install-methods.xml:135
#, no-c-format
msgid "HP mv2120 Installation Files"
msgstr "HP mv2120 설치 파일"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:141
+#: install-methods.xml:136
#, no-c-format
msgid ""
"A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot "
@@ -235,13 +224,13 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:153
+#: install-methods.xml:148
#, no-c-format
msgid "QNAP Turbo Station Installation Files"
msgstr "QNAP Turbo Station 설치 파일"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:154
+#: install-methods.xml:149
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and "
@@ -255,13 +244,13 @@ msgstr ""
"서 구할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:165
+#: install-methods.xml:160
#, no-c-format
msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files"
msgstr "Plug Computer 및 OpenRD 설치 파일"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:166
+#: install-methods.xml:161
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug "
@@ -273,13 +262,13 @@ msgstr ""
"firmware-img; 위치에서 구할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:176
+#: install-methods.xml:171
#, no-c-format
msgid "LaCie NASes Installation Files"
msgstr "LaCie NAS 설치 파일"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:177
+#: install-methods.xml:172
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max "
@@ -292,13 +281,13 @@ msgstr ""
"있습니다. 이 파일을 &lacie-kirkwood-firmware-img; 위치에서 구할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:188
+#: install-methods.xml:183
#, no-c-format
msgid "Armhf Multiplatform Installation Files"
msgstr "armhf 멀티플랫폼 설치 파일"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:189
+#: install-methods.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for systems supported by the armhf multiplatform "
@@ -318,7 +307,7 @@ msgstr ""
"&armmp-hd-media-tarball; 위치에 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:201
+#: install-methods.xml:196
#, no-c-format
msgid ""
"U-boot images for various armhf platforms are available at &armmp-uboot-img;."
@@ -326,13 +315,13 @@ msgstr ""
"여러가지 armhf 플랫폼의 U-Boot 이미지가 &armmp-uboot-img; 위치에 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:247
+#: install-methods.xml:242
#, no-c-format
msgid "Creating Floppies from Disk Images"
msgstr "디스크 이미지에서 플로피 만들기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:248
+#: install-methods.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the "
@@ -342,7 +331,7 @@ msgstr ""
"플로피 디스크를 사용해 설치 프로그램을 부팅합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:253
+#: install-methods.xml:248
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
@@ -352,7 +341,7 @@ msgstr ""
"그램 부팅하기가 실패합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:258
+#: install-methods.xml:253
#, no-c-format
msgid ""
"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
@@ -371,7 +360,7 @@ msgstr ""
"터를 플로피에 <emphasis>섹터 복사</emphasis>해야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:269
+#: install-methods.xml:264
#, no-c-format
msgid ""
"There are different techniques for creating floppies from disk images. This "
@@ -382,7 +371,7 @@ msgstr ""
"여러 가지 플랫폼에서 디스크 이미지로 플로피를 만드는 방법을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:275
+#: install-methods.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"Before you can create the floppies, you will first need to download them "
@@ -397,7 +386,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:283
+#: install-methods.xml:278
#, no-c-format
msgid ""
"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
@@ -408,13 +397,13 @@ msgstr ""
"을 걸어 놓아서 플로피 내용이 손상되지 않도록 하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:291
+#: install-methods.xml:286
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System"
msgstr "리눅스나 유닉스 시스템에서 디스크 이미지 쓰기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:292
+#: install-methods.xml:287
#, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
@@ -450,7 +439,7 @@ msgstr ""
"용하십시오. 맨페이지를 참고하십시오.)</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:313
+#: install-methods.xml:308
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
@@ -482,7 +471,7 @@ msgstr ""
"문의하십시오. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:334
+#: install-methods.xml:329
#, no-c-format
msgid ""
"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
@@ -494,13 +483,13 @@ msgstr ""
"야 할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:352
+#: install-methods.xml:347
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2"
msgstr "DOS, 윈도우, OS/2에서 디스크 이미지 쓰기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:354
+#: install-methods.xml:349
#, no-c-format
msgid ""
"If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the "
@@ -510,7 +499,7 @@ msgstr ""
"로 복사하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:359
+#: install-methods.xml:354
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
@@ -524,7 +513,7 @@ msgstr ""
"기에서 이 프로그램을 두번 눌러도 동작하지 <emphasis>않습니다</emphasis>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:367
+#: install-methods.xml:362
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
@@ -536,7 +525,7 @@ msgstr ""
"diskio.dll 파일을 풀어야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:373
+#: install-methods.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the "
@@ -545,13 +534,13 @@ msgstr ""
"이 도구는 공식 &debian; CD-ROM의 <filename>/tools</filename>에 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:386
+#: install-methods.xml:381
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From MacOS"
msgstr "맥오에스에서 디스크 이미지 쓰기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:387
+#: install-methods.xml:382
#, no-c-format
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is "
@@ -572,7 +561,7 @@ msgstr ""
"쓸 지 여부를 Disk Copy에서 묻습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:398
+#: install-methods.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
@@ -586,13 +575,13 @@ msgstr ""
"피 이미지를 만드려면 다음 방법 중의 하나를 사용하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:409
+#: install-methods.xml:404
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>"
msgstr "<command>Disk Copy</command>로 디스크 이미지 쓰기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:410
+#: install-methods.xml:405
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
@@ -605,7 +594,7 @@ msgstr ""
"의 작업은 이미지 파일을 &debian; 미러에서 다운로드하는 경우에만 필요합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:419
+#: install-methods.xml:414
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
@@ -615,7 +604,7 @@ msgstr ""
"서 그걸 이용해 <filename>root.bin</filename> 파일을 여십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:426
+#: install-methods.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
@@ -627,7 +616,7 @@ msgstr ""
"별합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:433
+#: install-methods.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
@@ -642,7 +631,7 @@ msgstr ""
"지를 마운트하더라도 부트 블록을 망가뜨리지 않습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:442
+#: install-methods.xml:437
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
@@ -654,7 +643,7 @@ msgstr ""
"\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>에서 받으십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:449
+#: install-methods.xml:444
#, no-c-format
msgid ""
"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
@@ -670,13 +659,13 @@ msgstr ""
"정말로 플로피를 지울 지 물어봅니다. 다 마치면 플로피가 튀어 나옵니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:464
+#: install-methods.xml:459
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "<command>suntar</command>로 디스크 이미지 쓰기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:468
+#: install-methods.xml:463
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
@@ -690,21 +679,21 @@ msgstr ""
"선택하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:476
+#: install-methods.xml:471
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr "플로피를 넣고, &enterkey;를 누르십시오. (섹터 0에서 시작)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:482
+#: install-methods.xml:477
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
msgstr "파일 열기 창에서 <filename>root.bin</filename> 파일을 선택하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:487
+#: install-methods.xml:482
#, no-c-format
msgid ""
"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
@@ -717,7 +706,7 @@ msgstr ""
"오류가 발생하면 그 플로피를 꺼내고 다른 플로피로 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:495
+#: install-methods.xml:490
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
@@ -729,13 +718,13 @@ msgstr ""
"데이터를 망가뜨립니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:514
+#: install-methods.xml:509
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "USB 메모리 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:516
+#: install-methods.xml:511
#, no-c-format
msgid ""
"To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already "
@@ -758,7 +747,7 @@ msgstr ""
"야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:529
+#: install-methods.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
@@ -771,13 +760,13 @@ msgstr ""
"못 사용해 하드 디스크에 들어 있는 내용이 모두 지워질 수도 잇습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:539
+#: install-methods.xml:534
#, no-c-format
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
msgstr "하이브리드 CD/DVD 이미지를 사용해 USB 메모리 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:540
+#: install-methods.xml:535
#, no-c-format
msgid ""
"Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, which "
@@ -791,7 +780,7 @@ msgstr ""
"미지를 구하는 방법은 <xref linkend=\"official-cdrom\"/> 참고."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:548
+#: install-methods.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
@@ -804,7 +793,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"where-files\"/>에서 언급된 위치에서) 다운로드할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:555
+#: install-methods.xml:550
#, no-c-format
msgid ""
"The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, "
@@ -831,7 +820,7 @@ msgstr ""
"시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:567
+#: install-methods.xml:562
#, no-c-format
msgid ""
"The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e."
@@ -843,7 +832,7 @@ msgstr ""
"command> 같은 도구를 사용해 이미지를 수정합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:573
+#: install-methods.xml:568
#, no-c-format
msgid ""
"Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for "
@@ -854,7 +843,7 @@ msgstr ""
"에 다른 방법은 더 복잡하고, 특별한 경우 아니면 필요가 없습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:581
+#: install-methods.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it "
@@ -868,7 +857,7 @@ msgstr ""
"에 넣으려고 할 때 좋습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:589
+#: install-methods.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or "
@@ -878,7 +867,7 @@ msgstr ""
"나 풀어 놓습니다. 예를 들어:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:594
+#: install-methods.xml:589
#, no-c-format
msgid ""
"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
@@ -894,7 +883,7 @@ msgstr ""
"# umount /mnt"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:596
+#: install-methods.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. "
@@ -907,13 +896,13 @@ msgstr ""
"고 다시 넣으면 두 개의 파티션이 보입니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:610
+#: install-methods.xml:605
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick"
msgstr "수동으로 USB 메모리에 파일 복사하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:611
+#: install-methods.xml:606
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
@@ -926,7 +915,7 @@ msgstr ""
">에 쓰여 있는 대로 하면 더 작아도 가능합니다.)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:618
+#: install-methods.xml:613
#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -941,7 +930,7 @@ msgstr ""
"media/boot.img.gz</filename>라는 올인원 파일이 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:627
+#: install-methods.xml:622
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -955,19 +944,19 @@ msgstr ""
"을 나눠서 새 파일 시스템을 만들어야 다른 용도로 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:635
+#: install-methods.xml:630
#, no-c-format
msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
msgstr "이 이미지를 사용하려면 USB 메모리에 압축을 풀어 놓기만 하면 됩니다:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:639
+#: install-methods.xml:634
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:641
+#: install-methods.xml:636
#, no-c-format
msgid ""
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
@@ -979,13 +968,13 @@ msgstr ""
"로 풀어 놓으십시오:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:647
+#: install-methods.xml:642
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:649
+#: install-methods.xml:644
#, no-c-format
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
@@ -1006,13 +995,13 @@ msgstr ""
"를 마운트 해제하면(<userinput>umount /mnt</userinput>) 끝납니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:666
+#: install-methods.xml:661
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
msgstr "수동으로 USB 메모리에 파일 복사하기 &mdash; 유연한 방법"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:667
+#: install-methods.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -1027,13 +1016,13 @@ msgstr ""
"복사할 수도 있다는 점입니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:682 install-methods.xml:804
+#: install-methods.xml:677 install-methods.xml:799
#, no-c-format
msgid "Partitioning the USB stick"
msgstr "USB 메모리 파티션 나누기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:683
+#: install-methods.xml:678
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -1043,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"법입니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:688
+#: install-methods.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -1077,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"&debian; 패키지에 포함되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:712
+#: install-methods.xml:707
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1095,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"떤 운영 체제라도 부트로더를 설정할 때 이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:722
+#: install-methods.xml:717
#, no-c-format
msgid ""
"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
@@ -1118,13 +1107,13 @@ msgstr ""
"<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:739 install-methods.xml:851
+#: install-methods.xml:734 install-methods.xml:846
#, no-c-format
msgid "Adding the installer image"
msgstr "설치 프로그램 이미지 추가하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:740
+#: install-methods.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
@@ -1149,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"파일 이름만 처리할 수 없음에 주의하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:764
+#: install-methods.xml:759
#, no-c-format
msgid ""
"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
@@ -1170,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"userinput>을 추가하십시오. 다른 파라미터도 원하는대로 뒤에 붙일 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:776
+#: install-methods.xml:771
#, no-c-format
msgid ""
"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
@@ -1180,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"userinput> 줄을 추가하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:781 install-methods.xml:891
+#: install-methods.xml:776 install-methods.xml:886
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
@@ -1199,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"료되면 USB 메모리 마운트를 해제하십시오 (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:805
+#: install-methods.xml:800
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1228,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"&debian; 패키지에 포함되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:822
+#: install-methods.xml:817
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1243,7 +1232,7 @@ msgstr ""
"체제라도 부트로더 설정을 바꾸는 데 이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:831
+#: install-methods.xml:826
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1278,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"모리의 나머지를 준비할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:852
+#: install-methods.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -1288,31 +1277,31 @@ msgstr ""
"mnt</userinput>) 다음 설치 프로그램 파일을 USB 메모리로 복사하십시오:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:859
+#: install-methods.xml:854
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (커널 바이너리)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:864
+#: install-methods.xml:859
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (최초 램디스크 이미지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:864
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 설정 파일)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:874
+#: install-methods.xml:869
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (추가 부팅 메시지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:881
+#: install-methods.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1347,13 +1336,13 @@ msgstr ""
"팅하려는 이미지에 따라 크기를 늘려야 할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:919
+#: install-methods.xml:914
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:920
+#: install-methods.xml:915
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1365,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"접 부트로더를 실행할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:926
+#: install-methods.xml:921
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1378,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"불안한 플로피와 씨름할 필요도 없습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:933
+#: install-methods.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1400,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"로드할 때 이 파티션이 필요합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:944
+#: install-methods.xml:939
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1411,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"라, 하드 디스크로 설치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:953
+#: install-methods.xml:948
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or "
@@ -1421,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:955
+#: install-methods.xml:950
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1432,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:961
+#: install-methods.xml:956
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1444,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:967
+#: install-methods.xml:962
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
@@ -1456,19 +1445,19 @@ msgstr ""
"<filename>/boot/newinstall/</filename> 등입니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:975
+#: install-methods.xml:970
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:980
+#: install-methods.xml:975
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:987
+#: install-methods.xml:982
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1478,14 +1467,14 @@ msgstr ""
"행하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:997
+#: install-methods.xml:992
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
msgstr ""
"<command>loadlin</command>를 사용해 DOS로 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:998
+#: install-methods.xml:993
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
@@ -1495,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"작하도록 하드 디스크를 준비하는 방법을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1003
+#: install-methods.xml:998
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</"
@@ -1505,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1003
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
@@ -1513,19 +1502,19 @@ msgstr ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename>커널 바이너리와 RAM 디스크 이미지)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1013
+#: install-methods.xml:1008
#, no-c-format
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin 도구)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1026
+#: install-methods.xml:1021
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "올드월드 맥에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1027
+#: install-methods.xml:1022
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1548,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"는 <application>BootX</application>이 필요합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1040
+#: install-methods.xml:1035
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1575,13 +1564,13 @@ msgstr ""
"filename> 폴더를 활성화한 System Folder에 놓으십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1060
+#: install-methods.xml:1055
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "뉴월드 맥에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1061
+#: install-methods.xml:1056
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1601,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"지원하지 않고 뉴월드 파워맥에서는 사용해서는 안 됩니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1072
+#: install-methods.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1614,31 +1603,31 @@ msgstr ""
"<keycap>option</keycap> 키를 누르고 하드 드라이브 아이콘으로 드래그합니다)."
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1082 install-methods.xml:1408
+#: install-methods.xml:1077 install-methods.xml:1403
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1413
+#: install-methods.xml:1082 install-methods.xml:1408
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1418
+#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1413
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1097 install-methods.xml:1423
+#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1418
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1102
+#: install-methods.xml:1097
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1653,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"프트에서 설치 프로그램을 부팅하는 명령에서 사용합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1110
+#: install-methods.xml:1105
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
@@ -1661,13 +1650,13 @@ msgstr ""
"진행하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1123
+#: install-methods.xml:1118
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1124
+#: install-methods.xml:1119
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1682,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1132
+#: install-methods.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1694,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"\"supports-bootp\">, 아니면 BOOTP 서버</phrase>를 설정해야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1139
+#: install-methods.xml:1134
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1714,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"장 기능입니다. 일부 시스템은 DHCP를 이용해야만 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1153
+#: install-methods.xml:1148
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1726,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1159
+#: install-methods.xml:1154
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1736,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"니다. &debian;은 <classname>rbootd</classname> 패키지가 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1164
+#: install-methods.xml:1159
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1750,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"서 사용하는 명령을 예로 듭니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1172
+#: install-methods.xml:1167
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1764,13 +1753,13 @@ msgstr ""
"classname>가 있습니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1188
+#: install-methods.xml:1183
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "RARP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1189
+#: install-methods.xml:1184
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1789,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1201
+#: install-methods.xml:1196
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
@@ -1812,13 +1801,13 @@ msgstr ""
"1)에서는 <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1222
+#: install-methods.xml:1217
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "DHCP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1223
+#: install-methods.xml:1218
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1832,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"filename> 파일을 보십시오):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1230
+#: install-methods.xml:1225
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1876,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1232
+#: install-methods.xml:1227
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1893,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1242
+#: install-methods.xml:1237
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1904,13 +1893,13 @@ msgstr ""
"시작하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1250
+#: install-methods.xml:1245
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1251
+#: install-methods.xml:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1980,13 +1969,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1271
+#: install-methods.xml:1266
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "BOOTP 서버 준비하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1272
+#: install-methods.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -2001,7 +1990,7 @@ msgstr ""
"dhcp-server</classname>라는 패키지로 포함되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1280
+#: install-methods.xml:1275
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -2063,7 +2052,7 @@ msgstr ""
"<userinput>eaddr</userinput> 변수가 컴퓨터의 MAC 주소입니다. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1313
+#: install-methods.xml:1308
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -2086,13 +2075,13 @@ msgstr ""
"<command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1332
+#: install-methods.xml:1327
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "TFTP 서버 사용하기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1333
+#: install-methods.xml:1328
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2102,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"지 확인해야 합니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1338
+#: install-methods.xml:1333
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -2117,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"어떤 패키지를 다시 구성하여 설치할 때 사용되며 변경할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1347
+#: install-methods.xml:1342
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2135,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"서는 이 점을 고려해서 적용하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1357
+#: install-methods.xml:1352
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -2150,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"그 메시지를 확인해 보십시오. 오류의 원인을 파악하는데 좋은 출발점입니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1365
+#: install-methods.xml:1360
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -2179,13 +2168,13 @@ msgstr ""
"를 조정하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1387
+#: install-methods.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 놓기"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1388
+#: install-methods.xml:1383
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2201,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"클라이언트가 결정하고, 어떤 표준도 없습니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1397
+#: install-methods.xml:1392
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2216,13 +2205,13 @@ msgstr ""
"을 다운로드해야 합니다:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1428
+#: install-methods.xml:1423
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1433
+#: install-methods.xml:1428
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2238,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1441
+#: install-methods.xml:1436
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2254,13 +2243,13 @@ msgstr ""
"DHCP 서버에 설정하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1453
+#: install-methods.xml:1448
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "SPARC TFTP 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1454
+#: install-methods.xml:1449
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2290,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1470
+#: install-methods.xml:1465
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2303,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"고 어떤 이미지 이름을 요청했는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1477
+#: install-methods.xml:1472
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2316,13 +2305,13 @@ msgstr ""
"userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉터리 안에 들어 있어야 합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1488
+#: install-methods.xml:1483
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI TFTP 부팅"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1489
+#: install-methods.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2336,13 +2325,13 @@ msgstr ""
"<userinput>filename=</userinput> 옵션으로 지정합니다."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1597
+#: install-methods.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "자동 설치"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1598
+#: install-methods.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2357,13 +2346,13 @@ msgstr ""
"project.org\">FAI 홈페이지</ulink>를 참조하십시오."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1610
+#: install-methods.xml:1605
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "&debian; 설치 프로그램을 이용한 자동 설치"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1611
+#: install-methods.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2376,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"에 질문에 대한 답변을 묻어가는 데 사용됩니다."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1618
+#: install-methods.xml:1613
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2384,3 +2373,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>에 보면 미리 설정에 대한 문서가 있고, 약"
"간 고쳐서 사용할 수 있는 잘 동작하는 예제가 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When downloading files from a &debian; mirror using FTP, be sure to "
+#~ "download the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or "
+#~ "automatic mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "&debian; 미러에서 FTP로 파일을 다운로드할 때 반드시 <emphasis>바이너리"
+#~ "(binary)</emphasis>모드에서 파일을 다운로드하십시오. 텍스트(text)모드 또"
+#~ "는 자동 선택 모드로 받으면 안됩니다."