summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-09-22 23:07:18 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-09-22 23:07:18 +0000
commite1de6cc0daf91d42bcd20287b2b8c5b5ef8fb2c1 (patch)
tree96960e71580151b475d201dc0cd7d2cc9610e8c4 /po/ko/hardware.po
parent235bc11f6a2fdad1aca912804bee1ad9644b2451 (diff)
downloadinstallation-guide-e1de6cc0daf91d42bcd20287b2b8c5b5ef8fb2c1.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/ko/hardware.po')
-rw-r--r--po/ko/hardware.po89
1 files changed, 49 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index b172e4eed..667db8411 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 22:03+0800\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -3212,45 +3212,45 @@ msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of "
-"CD-ROMs, DVD-ROMs and BD-ROMs, because all these technologies are really the "
-"same from the operating system's point of view."
-msgstr ""
-"이 안내서에서 <quote>CD-ROM</quote>이라고 말할 때는, CD-ROM, DVD-ROM, BD-ROM"
-"을 모두 가리킵니다. 어떤 기술이든 운영체제 입장에서는 같은 것이기 때문입니다."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:2115
-#, no-c-format
-msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
+msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "CD-ROM을 이용한 설치는 대부분 아키텍쳐에서 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2119
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:2113
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
+#| "FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
msgid ""
-"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire "
-"devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
+"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are "
+"FireWire devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
msgstr ""
"PC에서는 SATA, IDE/ATAPI, USB, SCSI CD-ROM을 지원합니다. ohci1394와 sbp2 드라"
"이버에서 지원하는 FireWire 장치도 지원합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2136
+#: hardware.xml:2130
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 메모리"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2138
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:2132
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
+#| "cheap storage device. Most modern computer systems also allow booting the "
+#| "&d-i; from such a stick. Many modern computer systems, in particular "
+#| "netbooks and thin laptops, do not have a CD/DVD-ROM drive anymore at all "
+#| "and booting from USB media is the standard way of installing a new "
+#| "operating system on them."
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
"cheap storage device. Most modern computer systems also allow booting the &d-"
"i; from such a stick. Many modern computer systems, in particular netbooks "
-"and thin laptops, do not have a CD/DVD-ROM drive anymore at all and booting "
+"and thin laptops, do not have an optical drive anymore at all and booting "
"from USB media is the standard way of installing a new operating system on "
"them."
msgstr ""
@@ -3260,13 +3260,13 @@ msgstr ""
"은 새 운영체제를 설치하는 표준적인 방법입니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2150
+#: hardware.xml:2144
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2152
+#: hardware.xml:2146
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr ""
"다.) 설치를 마친 다음에는 ISDN이나 PPP를 사용하도록 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2162
+#: hardware.xml:2156
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"입니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2175
+#: hardware.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3315,13 +3315,13 @@ msgstr ""
"NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2184
+#: hardware.xml:2178
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "하드디스크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2186
+#: hardware.xml:2180
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"아니면 권하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2193
+#: hardware.xml:2187
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3345,13 +3345,13 @@ msgstr ""
"파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2202
+#: hardware.xml:2196
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "유닉스 계열 혹은 GNU 시스템"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2204
+#: hardware.xml:2198
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3370,13 +3370,13 @@ msgstr ""
"가능할 때 고급 사용자의 경우에만 사용하길 권합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2211
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "지원하는 저장 장치"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2219
+#: hardware.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"게 빌드되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2223
+#: hardware.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"은 FAT, Win-32 FAT 확장 기능(VFAT), NTFS입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2240
+#: hardware.xml:2234
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr ""
"SPARC Processors FAQ</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2285
+#: hardware.xml:2279
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgid ""
msgstr "리눅스 커널에서 지원하는 저장 장치는 부팅 시스템에서도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2290
+#: hardware.xml:2284
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3442,13 +3442,13 @@ msgstr ""
"(cdl) 방식을 모두 지원합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2307
+#: hardware.xml:2301
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "메모리 및 디스크 공간 요구 사항"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2309
+#: hardware.xml:2303
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2316
+#: hardware.xml:2310
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -3481,6 +3481,15 @@ msgstr ""
"para> </footnote> 빈 디스크 공간이 작은 시스템에 설치할 수도 있지만 전문적인 "
"사용자만 하기를 권장합니다."
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all "
+#~ "of CD-ROMs, DVD-ROMs and BD-ROMs, because all these technologies are "
+#~ "really the same from the operating system's point of view."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 안내서에서 <quote>CD-ROM</quote>이라고 말할 때는, CD-ROM, DVD-ROM, BD-"
+#~ "ROM을 모두 가리킵니다. 어떤 기술이든 운영체제 입장에서는 같은 것이기 때문"
+#~ "입니다."
+
#~ msgid "Floppies"
#~ msgstr "플로피"