diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2006-09-02 03:36:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2006-09-02 03:36:43 +0000 |
commit | a9c39bffd38b54a899fb0c87e3db9977bad19cba (patch) | |
tree | 7b9b78d80be63ac862572cd0ea90493a91509470 /po/ko/hardware.po | |
parent | 978a8c403ffb79fbc5c1f2d2c52f406315e89120 (diff) | |
download | installation-guide-a9c39bffd38b54a899fb0c87e3db9977bad19cba.zip |
updated Korean manual PO translation
Diffstat (limited to 'po/ko/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ko/hardware.po | 29 |
1 files changed, 8 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po index 45d2ccd9c..ad3876ec6 100644 --- a/po/ko/hardware.po +++ b/po/ko/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-18 04:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-02 12:33+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "" "are supported, including all varieties of Intel's \"Pentium\" series. This " "also includes 32-bits AMD and VIA (former Cyrix) processors, and new " "processors like the Athlon XP and Intel P4 Xeon." -msgstr "" +msgstr "인텔의 \"펜티엄\" 시리즈를 비롯해 개인용 컴퓨터로 사용하는 거의 모든 x86 기반 프로세서를 지원합니다. 32비트 AMD 및 VIA (예전의 싸이릭스) 프로세서도 지원하고 Athlon XP나 인텔 P4 Xeon같은 최근 프로세서도 지원합니다." #. Tag: para #: hardware.xml:839 @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgid "" "If your system has a 64-bits AMD64, Intel EM64t or Intel Core 2 Duo " "processor, you will probably want to use the installer for the amd64 " "architecture instead of the installer for the (32-bits) i386 architecture." -msgstr "" +msgstr "시스템이 64비트 AMD64, 인텔 EM64t 혹은 인텔 Core 2 Duo 프로세서라면, 이 (32비트용) i386 아키텍쳐 대신에 amd64 아키텍쳐용 설치 프로그램을 사용하는 게 좋습니다." #. Tag: para #: hardware.xml:846 @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid "" "cmpxchg, and xadd) which the i386, introduced in 1986, did not have. " "Previously, these could not be easily used by most Debian packages; now they " "can. </para> </footnote>." -msgstr "" +msgstr "하지만 데비안 GNU/리눅스 &releasename;은 386이나 그 이전의 프로세서에서 동작하지 않습니다. 아키텍쳐 이름이 \"i386\"이긴 하지만, 데비안 sarge는 실제 80386 프로세서에 대한 (그리고 다른 제조사에서 80386을 따라한 CPU에 대한) <emphasis>지원을 중단했습니다</emphasis>. 이전 릴리스에서는 이 프로세서를 지원했었습니다<footnote> <para> 386에 대한 지원을 중단하려고 오랫동안 노력했지만, GCC의 C++ ABI의 버그에서부터 시작해서, 컴파일러와 커널에서 여러가지 문제가 발생했기 때문에 어쩔 수 없었습니다. 커널과 다른 꾸러미들을 모두 직접 소스에서 컴파일한다면 실제 80386 프로세서에서도 데비안 GNU/리눅스를 동작시킬 수 있지만, 그 작업은 이 매뉴얼의 범위를 벗어납니다. </para> </footnote>. (리눅스는 286이나 그 이전 시리즈에 대해서는 처음부터 지원하지 않았습니다.) 모든 i486과 그 이후의 프로세서는 계속 지원합니다<footnote> <para> 과거의 칩에 대한 지원을 중단해서 발생한 부수적인 장점이 있습니다. 많은 데비안 꾸러미들이 실제로 최근 컴퓨터에서는 약간 더 빨라졌습니다. 1989년에 출시된 i486은 1986년에 출시된 i386에는 없는 3개의 동작코드가 들어 있습니다 (bswap, cmpxchg, xadd). 예전에는 이 코드를 데비안 꾸러미에서 사용할 수 없었지만 이제 사용할 수 있습니다 </para> </footnote>." #. Tag: title #: hardware.xml:883 @@ -1920,18 +1920,14 @@ msgstr "입출력 버스" #. Tag: para #: hardware.xml:884 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " "communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must use " "the ISA, EISA, PCI, the Microchannel Architecture (MCA, used in IBM's PS/2 " "line), or VESA Local Bus (VLB, sometimes called the VL bus). Essentially all " "personal computers sold in recent years use one of these." -msgstr "" -"시스템 버스는 메인보드에서 CPU와 다른 주변 장치들 (저장 장치 등) 사이의 통신" -"을 담당하는 부분입니다. ISA, EISA, PCI, Microchannel Architecture (MCA와 IBM" -"의 PS/2 제품군에 사용), 아니면 VESA Local Bus를 (VLB, VL bus라고도 합니다) 사" -"용해야 합니다." +msgstr "시스템 버스는 메인보드에서 CPU와 다른 주변 장치들 (저장 장치 등) 사이의 통신을 담당하는 부분입니다. ISA, EISA, PCI, Microchannel Architecture (MCA와 IBM의 PS/2 제품군에 사용), 아니면 VESA Local Bus를 (VLB, VL bus라고도 합니다) 사용해야 합니다. 최근 몇년 사이에 판매된 개인용 컴퓨터는 모두 이 버스중에 하나를 사용합니다." #. Tag: para #: hardware.xml:908 @@ -2944,7 +2940,7 @@ msgstr "S/390 및 zSeries 기계 종류" #. Tag: para #: hardware.xml:1600 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be " "found in IBM's Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/" @@ -2954,16 +2950,7 @@ msgid "" "developerWorks</ulink>. In short, G5, Multiprise 3000, G6 and all zSeries " "are fully supported; Multiprise 2000, G3 and G4 machines are supported with " "IEEE floating point emulation and thus degraded performance." -msgstr "" -"지원하는 S/390과 zSeries 기계에 대한 완전한 정보는 IBM의 레드북중에서 2.1장" -"의 <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf" -"\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> 혹은 " -"<ulink url=\"http://oss.software.ibm.com/developerworks/opensource/linux390/" -"index.shtml\">developerWorks</ulink>의 <ulink url=\"http://oss.software.ibm." -"com/developerworks/opensource/linux390/documentation-2.4.shtml\">technical " -"details web page</ulink>에 있습니다. 요약하면, G5, Multiprise 3000, G6와 모" -"든 zSeries를 완전히 지원합니다. Multiprise 2000, G3와 G4 기계는 IEEE 부동소수" -"점을 에뮬레이션해서 지원하므로 효율이 떨어집니다." +msgstr "지원하는 S/390과 zSeries 기계에 대한 완전한 정보는 IBM의 레드북중에서 2.1장의 <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> 혹은 <ulink url=\"http://www-128.ibm.com/developerworks/linux/linux390/index.html\">developerWorks zSeries 페이지</ulink>에 있습니다. 요약하면, G5, Multiprise 3000, G6와 모든 zSeries를 완전히 지원합니다. Multiprise 2000, G3와 G4 기계는 IEEE 부동소수점을 에뮬레이션해서 지원하므로 효율이 떨어집니다." #. Tag: para #: hardware.xml:1623 |